Будущее империи. Залючительная часть

4 апреля 2023, 22:48

* * *

— Повелитель! Повелитель! — Говард кидается в ноги правителя, спотыкаясь прямо у входа в его покои. Сидящие за столом Саске и Итачи встают, смотря на упавшего мужчину. — Что-то не так? — Учиха готовятся к плохим новостям, но улыбка на лице подданного доказывает обратное. — Госпожа Наруто. Она родила мальчика! — Говард утыкается носом в ковёр, а Саске срывается с места и спешит в покои своей возлюбленной. Окружившие её женщины поздравляют роженицу, которая прижимает к себе наследника престола. Лишь Сакура, сжимая руку дочери, тихо скрипит зубами. — Сынок! — Микото обнимает сына, который осматривает присутствующих. — Династия была благословлена. У тебя появился принц. Учиха быстрым шагом оказывается рядом с кроватью, на которой лежит достаточно бодрая Наруто. Она усмехается и смотрит на правителя. Он подбирает сына на руки и смотрит на него. Малыш отвечает ему взглядом голубых глаз и чёрными волосами. Саске улыбается, а младенец, видя улыбку отца, смеётся в ответ. — Я назову тебя...Якумо.

* * *

— Близнецы? — Итачи давится десертом. Он кладёт стеклянный сосуд и ложку на стол, поворачиваясь в сторону поданного. Слуга кивает, кланяясь брату императора. — У вас родились племянники, господин. — Саске выбирается из душа, прикрываясь полотенцем. Говард отворачивается, пытаясь сдержать смех. — Я не в самом лучшем виде, чтобы встречать своих детей. — Саске закрывает дверь, после чего переодевается в простой кафтан и штаны, надевая свободные сандали. Служанки помогают императору застегнуть пуговицы и поправить сладки, после чего брюнет встаёт и отправляется в сторону покоев своей возлюбленной. Многие придворные уже обсуждают рождение новых принцев, удивляясь здоровью и плодовитости избранницы своего правителя. Учиха слышит поздравления, поднимаясь по лестнице и открывая дверь. Микото, нянча одного из потомков, сюсюкается с ним, покачивая младенца на руках. Наруто уже сидит на диване, поедая поданные ей фрукты. Саске подходит к люльке, видя второго младенца. Он практически идентичен брату, за исключением ленточки на своём запястье. — Мы сделали своеобразное обозначение, чтобы запомнить, кто родился раньше, — Микото улыбается и кладёт на внука руку, который тут же хватает её за палец. — Да и вряд ли кто-то, кроме Наруто, сможет их различать в течение нескольких месяцев. Учиха садится рядом с блондинкой, которая жуёт киви и смотрит на него с усталым видом. Она кладёт голову ему на плечо и выдыхает. — У тебя есть имена на примете? — Я думала, что император традиционно называет своих детей. — В этот раз я хочу, чтобы их назвала ты. — Саске берёт своего полуторагодовалого сына на руки, который периодически поглядывает на новорождённых братьев. — Почему бы не выбрать похожие? Менма и Кенма. Тогда их точно будут путать. Брюнет лишь фыркает на предложение жены, но соглашается с выбором имён.

* * *

— Слушайте и приветствуйте! Генерал французской армии, Наруто Узумаки! — Говард отходит в сторону, давая проход всаднице. — Что она несёт в руках? — Итачи сглатывает, откладывая банан вместе с кожурой на тарелку, что стоит рядом. — Похоже на что-то живое. Саске поворачивает голову и видит, как Наруто едет верхом в сторону беседки. Массивный тяжеловоз останавливается у ступеней, после чего блондинка протягивает Итачи большой свёрток. Она спешивается, выдыхая тяжело. Взволнованный император подходит к жене, но практически сразу складывает два и два, видя младенцев в тёплом пледе, одетых в яркие оранжевые пелёнки. — Почему ты не сказала, что ты беременна? — Я не выходила на поле боя. Ты же знаешь, что это моя первая военная кампания. Мы захватили несколько городов с помощью капитана Ловарди. Успокойся. Я практически не ездила верхом. — Ты ездила верхом во время беременности? — И отрезала парочку голов идиотам, которые решили ворваться в наш лагерь посреди ночи. — Ты. В ночнушке. С мечом на перевес. Верхом на наверняка голой лошади. С огромным животом. Неслась в сторону вражеского отряда и рубила головы. — Как ты узнал? Саске может лишь приложить руку к лицу и медленно провести ею до своего подбородка. Он положил раскрытую ладонь на свою грудь, беря руку Наруто в свою и целуя. — Ты продолжаешь доводить меня до инфаркта. — Заткнись. Узумаки фыркает и наклоняется к блондинистой макушке сына. Саске замечает, что у младенца отсутствует рука. — Что... — Он родился таким, — женщина вздыхает, смотря на императора. — Я назвала его Боруто. — Тогда его брат будет носить имя Кай. — Саске целует обрубок руки младенца, начиная укачивать его на руках. Ранее взволнованная Наруто выдыхает, понимая, что Учихе плевать на внешность собственных детей. Главное, что каждый из них был здоровым и сильным принцем, готовым на великие свершения.

* * *

— Кай, прекрати бить меня по руке! Ты пытаешься меня обезоружить, или лишить меня второй единственной конечности? — Заткнись, Боруто... — Прекратите ссориться. Вы тренируетесь в сражениях на мечах, или будете забрасывать врагов колкостями на поле брани? Саске успокаивает сыновей, пытаясь расслабиться в редкий момент спокойствия. Подростки что-то бормочут между собой, но продолжают тренировку полноценно, замахиваясь друг на друга острыми клинками. Звон клинков слышится в саду, из которого медленным шагом идёт ещё один принц. Менма напевает колыбельную, которую в детстве слышал от матери. — Менма, сколько раз ты будешь петь эту бредятину? — Я соскучился по матери. Вот и всё. — Они с Якумо должны вернуться из похода в ближайшее время. Не переживай, получишь ты свою порцию женского внимания. Менма пихает близнеца в бок, стараясь заставить того замолчать. Он зевает, приближается к ступеням беседки и усаживается в тени. Саске смотрит на сына и медленно моргает, наблюдая за тем, как он тихо и непринуждённо разговаривает с братом. Кай и Боруто прекращают свои перебранки и тренировку, убирая оружие в ножны. Они плюхаются на противположной стороне ступеней, заваливаясь друг на друга. Саске встаёт и решает пройтись, пока за ним следуют несколько стражников. Проходясь вдоль знакомых тропинок, он всегда вспоминает то, как Наруто сопровождает его на таких прогулках. Она заставляет его улыбаться своими шуточными издёвками, лёгкими поцелуями и собственным смехом, который заставляет расходиться в улыбке даже стражу. Учиха выдыхает и продолжает идти вдоль розовых кустов, пока сзади не раздаётся крик. — Они здесь! — Стук лошадиных копыт раздаётся из-за высокой изгороди. Стражники образуют линию, склоняя головы перед идущим генералом. Наруто осаживает лошадь, переходя на шаг. Якумо следует за ней, наматывая повод на кулак. Он поглаживает лошадь по холке, а та фыркает ему в ответ, внемля его просьбам. — Слушайте и слышьте! Приветствуйте крон-принца, Якумо Учиха, и генерала великой французской армии, Узумаки Наруто! Придворный, произнёсший это, поклонился глубоко, после чего подозвал слуг для помощи женщине. Наруто спешивается, смотря на то, как сыну помогают подданные. Якумо идёт вперёд, чтобы снова встретиться с братьями. Менма, Кенма, Кай и Боруто почти одновременно встают со ступеней. Кай подскакивает на месте, подбегая к брату. — Я даже броню не снял, брат. — Мы успели соскучится. — Братья обнимают Якумо, пока Наруто спокойным шагом направляется к Саске, который ждёт её под деревом во дворе дворца. Он раскрывает руки, а Узумаки быстро оказывается в его объятиях, прижимаясь ближе. Учиха целует любовницу в щёку и выдыхает. — Как прошла кампания? — Мы захватили несколько городов. Установили новые порядки. Можешь благодарить своего сына. Он проявил себя, как прекрасный политик. Теперь побережье практически полностью принадлежит нам. Предпочтёшь, чтобы голову короля принесли тебе на блюде, или подойдет холщовый мешок? Саске ухмыляется и смотрит на сыновей. Якумо идёт в сторону тронного зала, пока братья следуют за ним, расспрашивая о прошедшей войне. Наруто подбирает собственную накидку и направляется к своим покоям. Там её встречает несколько девушек и мужчин, которые помогают ей избавиться от доспехов и переодеться в свой повседневный кафтан. Она выдыхает, чувствуя свободность нового одеяния. Женщина разминает плечи, выпрямляет спину и спускается. Проходя через дворец, она получает множественные приветствия и поклоны уважения. Советники кланяются своей госпоже, которая открывает дверь в тронный зал и вальяжными, уверенными шагами направляется к трону. Сидящий на нём Саске приглашает её встать рядом, беря её за руку. Начинающаяся встреча с послами придаёт лицу Учихи серьёзности, из-за чего он подбирается и крепче сжимает подлокотник трона. Его сыновья стоят рядом, поправляя собственную одежду. Сарада, прибывшая в последнюю минуту, стоит за длинными занавесками, что обрамляют пьедестал, на котором установлен трон. Слуги, подносящие короны, одевают её на головы Якумо и Саске, делая их образы ещё более величественными, чем они есть на самом деле. Наруто берёт собственное копьё в руки, упирает его ручку в пол и поднимает подбородок выше. — Ваше величество. — Девушка кланяется и поднимает глаза, смотря на расслабленное лицо императора. — Послы из Венеции прибыли к вам с подарками и новостями по поводу предложения мира. Учиха кивает, после чего смотрит на дверь. Стража распахивает створки, и несколько мужчин, одетых в кружевные одеяния, встают перед императором. Они тут же кланяются в пол, признавая могущественного правителя империи. — Ваше превосходительство. Мы прибыли к вам с дарами и положительным ответом от правителя Венеции. Он ищет вашей защиты, и даёт вам своё подчинение. Послы подходят ближе и каждый из них целует протянутую руку, вставая рядом с многочисленными дарами. Среди них виднеются сундуки с драгоценными металлами, камнями, тканями и книгами. Саске медленно кивает, принимая подарки. — Я благодарю синьора Веспуччи за его благодеятельность и склонность к сотрудничеству и дипломатии. Мы принимаем его предложение о мире. Наша армия приступит к распределению в Венеции в скором времени. Послы кажутся довольными, а потому выпрямляются и кивают императору. — Я лично займусь определением войск для отсыла в Венецию через морской путь. — Наруто наклоняется ближе к Учихе, тот улыбается коротко и моргает, давая Узумаки добро на исполнение собственных планов. — Могу ли я уточнить, ваше величество, — Наруто тут же обращает внимание на посла, который смотрит на неё. — Но кто эта женщина, стоящая рядом с вами? — Я позволю ей представиться самостоятельно. Она имеет такое же право голоса в этом дворце, как и я. Удивлённые послы переглядываются, после чего смотрят на Наруто, давая ей право слова. — Я — Узумаки Наруто. — Она фыркает, вздёргивая голову. — Бывшая рабыня, подаренная правителю в возрасте восемнадцати лет. Со временем я поднялась по ступени иерархии, подмяла под себя женоненавистников и коррумпированных чиновников, избавив империю Франции от грязи. Я стала единственной любимой женщиной его величества, подарив ему пять сыновей. Наследника престола, будущих правителей отдалённых земель и политиков. Не смейте проявлять ко мне неуважение, ибо я — самая могущественная женщина в этой империи. Если на то будет моя воля — вы отправитесь в Венецию в трупных мешках, со списком угроз, что будет направлен в сторону вашего уважаемого правителя. Наруто громко ударяет рукояткой копья по полу, вызывая ещё более устрашающий эффект. Послы склоняют головы, показывая своё уважение матери наследников. — Мы не хотели вас оскорбить, великая госпожа. — Один из послов приближается к ней и кланяется в ноги. — Мы сочтём за честь знакомство с матерью стольких здоровых и сильных наследников. Мы наслышаны о военных подвигах ваших сыновей и вашей армии. Мы не ожидали увидеть на этом месте женщину, но это принесёт лишь больше уважения и страха в глаза ваших врагов и союзников. Венеция склоняется перед вашим вкладом в здоровье империи. Никогда до этого мы не видели столько могущественных принцев, что дала одна женщина. Братья принца Якумо и он сам — настоящее чудо для династии Учиха. Узумаки приподнимает бровь, но позволяет послу встать, вздёргивая его за шиворот. Послы более не разговаривают, давая слугам унести дары правителя Венеции. Якумо наблюдает за посетителями, которые обращают внимание на обращённые в их сторону глаза. Наконец Якумо решает заговорить, когда получает безмолвное разрешение своего отца. — Мне приятно видеть ваше уважение к моей матери. — Принц прищуривается, заставляя послов содрогнуться от искорки в своих глазах. — Не забывайте, что она — наш родитель. А следственно и в нас течёт горячая испанская кровь. Не у всех из моих братьев есть такое же великое терпение, как у нашего отца. Многие из нас взяли большую часть характера от нашей величественной матери. Не смейте забывать о её гордости и вкладе в империю. Если судьба даст мне сесть на этот трон — это будет исключительно её заслугой. Послы кланяются, после чего уходят за дверь, собираясь передать о произошедшем своему правителю. Сакура, ранее стоявшая поодаль длинного коридора, входит внутрь. Саске покидает помещение, удаляясь в свои покои. Харуно дожидается ухода повелителя, после чего прожигает взглядом Узумаки. — Почему твой сын смеет говорить о том, что он станет императором, Наруто? — Когда Сакура обращается к блондинке по имени, она зачастую пытается сыграть на её нервах. — Моя дочь — старшая из отпрысков Учиха. Во Франции не существует закона о невозможности наследования трона женщинами! — Мама! — Сарада вступается за брата прежде, чем Харуно успевает продолжить свою тираду. — Я говорила тебе не один раз. И повторю это снова. Я не собираюсь становиться императрицей, как бы ты меня не просила. Мне не нужна власть над простыми людьми, армиями, послами. Я буду отвратительной императрицей. У меня нет амбиций, желания управлять. Ты желаешь лишь власти, в то время как Якумо желает лишь процветания своего дома и родной страны. Сарада громко фыркает в лицо матери, после чего разворачивается и берёт Якумо за руку. Сакура пытается возразить собственной дочери, но её братья встают на защиту сестры, разделяя её с девушкой. Харуно громко ругается, отрывает кусок собственного платья и удаляется из тронного зала. — Что на неё нашло в последнее время? — Отец ведь собирается передать трон тебе. Он не хочет дожидаться собственной смерти. Ты достаточно взрослый, чтобы управлять империей. — Не думаю, что я ещё готов... — Мы поможем. Не волнуйся. Сарада целует брата в лоб, от чего тот улыбается и прижимает сестру к себе. Братья снова обнимаются, на сей раз окружая кровную сестру. Наруто улыбается и отворачивается, понимая, что будущее обоих семей обеспечено великими и честными правителями, которые сделают Францию могущественнее, чем предки Учих когда-либо мечтали.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!