Часть 1

24 декабря 2020, 00:00
На улице шел сильный снегопад. Белые снежинки кружились в хороводе, так и норовя залезть недовольному прохожему за шиворот, отчего он морщился и пытался завязать красный шарф потуже. В магазине игрушек со смешным названием «Игрушки Хван» не было места, покупатели ходили от одного стеллажа к другому, трогали, рассматривали товары, а самое обидное — разносили по всему магазину грязный, уже превратившийся в воду снег. Джексона это раздражало больше всего, ведь на правах лучшего друга владельца магазина он устроился здесь работать. А в рабочие обязанности, ко всему прочему, входило мытье полов. К тому же нужно было отвечать на глупые вопросы клиентов и заниматься остальной бесполезной, по его мнению, работой. Джексон ждал, очень ждал того момента, когда сможет смастерить свою первую игрушку, ведь его друг уже давно их делал, и теперь они гордо восседают на витринах магазина, радуя многочисленных покупателей. — Извините, — к кассе, где сидел юноша, подошла пожилая женщина, по одному ее виду Джексон понял, что клиентка из той категории, которую он больше всего ненавидел: «почему у вас этого нет»? — У вас нет точно такой же куклы только с зелеными глазами? Понимаете, моей Эмме нравятся куклы только с зелеными глазами. — Джексон мысленно скривился, но старательно продолжил мило улыбаться даме, разбивая ее надежды в пух и прах. — Простите, но это кукла — единственный экземпляр и продается только с карими глазами. Женщина нахмурилась и уже было собиралась озвучить новый вопрос, когда по лестнице спустился молодой человек. Джексон заметил его сразу, юноша шел к ним не спеша, но все, кто встречался ему на пути, обязательно здоровались с ним, бросая на него восхищенные взгляды. Джексон надеялся, что когда-нибудь на него тоже будут смотреть так же. — Какие-то проблемы? — юноша учтиво взял женщину за ручку и, галантно ее поцеловав, заставил женщину ахнуть от удивления, а Джексона фыркнуть. «Позер» — подумал юноша. Женщина так растерялась, что забыла о том, зачем вообще подходила на кассу. — Ей нужна точно такая же кукла только с зелеными глазами, — взяв дело в свои руки, проговорил юноша. — Нет проблем, через пятнадцать минут эта кукла будет красоваться с зелеными глазами. Вы, надеюсь, сможете подождать? — спросил юноша, а женщина согласно закивала и завороженно провела взглядом удаляющегося юношу. — Кто… кто это такой? — с придыханием спросила она, задержав взгляд на месте, где еще минуту назад находился блондин. — А это, возможно, вы слышали, самый юный и самый талантливый среди всех — Хван Хенджун. Его игрушки настолько популярны, что пользуются спросом даже у членов королевской семьи. Ровно через пятнадцать минут кукла сияла зелеными глазами, а довольная и счастливая покупательница покидала магазин. Как только за ней закрылась дверь, Хенджун заговорщицки наклонился к Джексону, приобняв его за плечо, и проговорил: — Сегодня… — Что сегодня? — не понимал его чрезмерного энтузиазма Джексон. — Волшебный эликсир для оживления игрушки придет сегодня, — тихо прошептал Хенджун. А Джексон вспомнил, что у его лучшего друга была какая-то маниакальная мечта осчастливить всех детей на планете. А как сделать детей счастливее? Конечно же, подарить им лучшего друга, которым, по мнению Хенджуна, должна была стать говорящая игрушка. — Ты уверен, что это сработает? — Джексон не одобрял его задумку и вообще считал идею дурацкой, но друг не воспринимал его возмущения и опасения всерьез, попросту не слышал. — Будь уверен. Скоро мы совершим открытие, — Хенджун осмотрел магазин беглым взглядом и продолжил — и тогда сможем открыть фабрику по производству игрушек. Только представь: тысяча счастливых детей! — Угу и еще больше счастливых родителей. Знаешь, сколько будет стоить такая игрушка? — Хенджун не знал и знать не желал, уже давно пребывая в мечтах, и только заскочившая в их магазинчик Сана смогла его немного отрезвить. — Покупаешь на Рождество подарки братьям? — спросил Хенжун подошедшую к ним девушку. Она была очень красивой, и Джексон вместо того, чтобы мыть полы, иногда украдкой наблюдал за ней через прозрачное стекло. Девушка работала на противоположной улице в таком же магазине, только наполненном цветами. Сана держала в руках букет гортензий и как-то смущенно поглядывала на них. Розовый румянец то ли от холода, то ли от смущения очаровательно смотрелся на ее щеках. — Какие здесь самые дешевые игрушки? — еле слышно прошептала Сана, уставившись взглядом в деревянный пол. Джексон уже хотел ответить ей, и даже приготовился показать их, когда вдруг заговорил Хван: — Ты можешь взять любые абсолютно бесплатно. — Что? — в унисон спросили Джексон и Сана, а Хенджун молча пожал плечами: — Я скоро разбогатею. — Но это как-то неправильно, — запротестовала Сана. — Ты можешь выбрать любые, а за это… — Хенджун посмотрел на букет, — я возьму цветы. Хенджун всегда был добрым малым, но сейчас, по мнению Джексона, он переходил черту. Вдруг эликсир не сработает и игрушка не оживет? Хенджун рисковал потерять все, и эта беззаботная рискованность не нравилась Джексону. Пока он размышлял об этом, Сана смущенно выбирала подарки, а Хван неотрывно наблюдал за ней. — Будь уверен, мой друг, когда мы разбогатеем, я признаюсь Сане. Джексон нахмурился от этих слов, ведь в тайне от друга тоже был влюблен в цветочницу. И будь у девушки выбор, Джексон был уверен: она выберет не его. Кто он такой по сравнению с талантливым Хенджуном? Правильно, никто, просто дополнение, красивая сумочка к платью прекрасной дамы. Дверной колокол зазвонил, оповещая о прибытии нового гостя. — Хван Хенджун, вам посылка, — закричал на весь магазин курьер. Юноша встрепенулся, оторвал свой взор от девушки и с горящими от предвкушения глазами быстрым шагом подошел к курьеру. И Джексон понял, что внутри посылки было то, о чем мечтал его друг. — Дорогие мои друзья, вы можете взять все эти игрушки бесплатно! — закричал Хван и радостно побежал наверх в свою мастерскую. Если бы он только знал, к чему это приведет… *** Все столпились около игрушки. Под всеми Джексон имел ввиду — отца и мать Хвана, Джексона и самого Хенджуна. Игрушка лежала на столе и представляла из себя обычного испанского мужчину с круглыми усами в симпатичном голубом костюме. — Ну давай же, — поторопил отец сына. Никто уже не мог ждать. Ведь перед ними сейчас откроется что-то таинственное неизведанное, которое пока что могут открыть только они. Хенджун аккуратно поддернул деревяшку, и всем открылись внутренности игрушки, взял маленькую пипеточку и набрал в нее волшебный эликсир. — 1, 2, 3… — отсчитывал он и на третьем счете капнул волшебным эликсиром прямо на сердце игрушки. Все замерли в предвкушении, но ничего не произошло. — 1, 2, 3… — еще раз отсчитал Хван, но и после этого игрушка не пошевелилась. Юноша уже отчаялся, когда игрушка стала двигаться и молниеносно поднялась на ноги. — Привет, меня зовут Дон Хуан, а вас юная леди? — проговорила игрушка, смотря почему-то только на мать Хенджуна. От неожиданности женщина чуть не упала в обморок, но ее вовремя поймал муж. Игрушка же флиртующе завернула и так уже длинные усы, и с ухмылкой уставилась по сторонам. — Это прорыв! Мы сможем открыть фабрику и выпустить сотню, нет, тысячу новых игрушек! — прокричал очнувшийся от шока Хенджун. — Но, но, но.. тысяча Дон Хуанов? Дон Хуан может быть только один! — прокричала недовольная кукла, но семья Хенджуна его не слушала, продолжая строить планы на будущее. — Надо отпраздновать это, — сказала мать Хенджуна, отец ее поддержал. — Джексон, будь так добр, приберись, пожалуйста, здесь, — и, не дождавшись ответа самого Джексона, все семейство Хван отчалило. Джексон по привычке схватил метелку и стал чистить пол. Игрушка заинтересованно на него смотрела, но юноша словно не замечал ее. Толку от нее, раз Джексон все равно остался мальчиком на побегушках. — И долго это будет продолжаться? — проговорил Дон Хуан с испанским акцентом. — Ты о чем? — Джексон от удивления остановился и внимательно посмотрел на куклу. Дон Хуан подошел к нему поближе и гневно проговорил: — Сколько это будет продолжаться? Их отношение к тебе? Ты собираешься быть вечным мальчиком на побегушках? — Джексон опешил, он и раньше об этом думал, но теперь об этом ему говорила какая-то деревянная кукла! — И что ты предлагаешь? — Дон Хуан зловеще приподнял брови и тыкнул сначала на книгу с разработками Хвана, а потом на эликсир. — Он тебе не нужен. Только представь: при помощи книги и эликсира ты можешь создавать любые игрушки. Зачем тебе этот мальчик? Когда ты в одиночестве сможешь заполучить все, о чем только мечтал! — Но Хенджун — мой друг, — Джексон еще колебался. — А думает ли он так же о тебе? — это стало последней каплей. Джексон схватил книгу, эликсир, Дон Хуан сам запрыгнул ему на плечо, и тот поспешно ушел из здания. — Правильно, мой друг, ты об этом не пожалеешь. Через три часа веселый и радостный Хенджун поднялся на чердак, чтобы позвать Джексона на праздничный ужин, ведь он тоже член семьи, но Джексона не было и куклы тоже, как и не было эликсира и книги Хенджуна. Хенджун долго бегал и искал Джексона. Всегда верящий во все хорошее, Хенджун впервые столкнулся с жестокой реальностью. *** После предательства лучшего друга на Хенджуна свалились одни несчастья. Сначала кредиторы, которые забрали все из когда-то известного магазина игрушек, потом смерть отца от тяжелой работы, а потом и смерть матери, которая не смогла смириться с потерей мужа. На фоне всех этих несчастий Джексон был счастливчиком, его фабрика игрушек стала самой популярной фабрикой в королевстве, он мелькал на обложках газет, а его друзьями теперь были нефтяные магнаты. Иногда Хенджун, укрывшись теплым пледом, устроившись около окна, смотрел как вдали горели огни фабрики Джексона. Хван гадал, о чем же думает в этот момент Джексон? Иногда к нему захаживала Сана. Приносила письма, убиралась в на половину пустом доме и поддерживала его, как могла. Кредиторы все давили на Хенджуна, требуя от него обещанную компенсацию, но он не мог ее им дать… Однажды Сана принесла ему набросок. На нем была нарисована балерина, она стояла на одной ножке, а вторую вытягивала ввысь. — Всегда мечтала о такой кукле в детстве, — тихо поделилась девушка. Хенджун не понимал, что она от него хотела. Он не раз пытался создать куклу, но без книги и Джексона у него ничего не получалось. Хенджун никогда не думал, что так нуждается в нем. — Проблема не в нем и не в книге, — произнесла Сана — проблема в тебе. Открой свою душу, как раньше, и она снова запоет, — на этих словах она поцеловала Хенджуна мимолетно, едва ли касаясь его губ и также быстро ушла. Оставляя после себя мысль, которая спустя неделю, наконец-то, достигла Хенджуна. *** Он трудился, не покладая рук. Искал редкое дерево, из которого он смог бы сделать игрушку. Сана больше не приходила, но воодушевленный Хенджун даже не думал об этом, точнее он хотел сделать Сане приятное — исполнить хотя бы ее мечту. Он детально вырезал ножки, ходил в специальный магазин, где продавали одежду для балерин, даже заказал один костюмчик (не для себя, конечно же), и вот, спустя две недели, игрушка была готова. Балерина стояла по середине стола и была словно живая, казалось, она готова прямо сейчас станцевать балет Щелкунчика. Сана, увидев ее, ахнула и расплакалась — именно о такой игрушке она мечтала в детстве. — Но ей чего-то не хватает, — прошептал Хенджун. — Будь у меня волшебный эликсир, я бы смог оживить ее для тебя. — разочарованно опустил голову юноша. Сана нежно взяла его за руку, переплела их пальцы, улыбнулась поднявшему голову Хенджуну и сказала — Я знаю как оживить ее. *** Дом старой ведьмы находился на окраине, в самом неблагополучном месте королевства. Он был старым и весь покосившимся, прямо как его хозяйка. Она сильно сутулилась, носила потрепанное, серое, когда-то оно было черным, платье и выглядела весьма недовольно, завидев их на своем пороге. — Чего приперлись, обалдуи? — на удивление у старой ведьмы был звонкий голос. — Бабушка Глаша, нам бы куклу оживить, — проговорила Сана, чувствовала она себя намного увереннее Хенджуна. — Куклу им оживить. Не наигрались еще, окаянные? — проворчала старуха, но пустила их в дом. Внутри дом выглядел более прибрано, чем снаружи, уютный круглый стол стоял по середине зала, к нему и направилась ведьма. — Ну где эта ваша Балерина? — Хенджун вздрогнул, но передал ведьме игрушку, старые морщинистые ладони с прытью забрали у него игрушку. — Так, так... — старуха внимательно осмотрела куклу. — Оживлю, если исполните просьбу, — проговорила ведьма и Хенджун с Саной напряглись. — Какую? — голос у Хенджуна был сам не свой. — Простишь предателя, — сказала ведьма, внимательно на него смотря. — О чем вы? — не понимал Хенджун. — Скоро сам все узнаешь… *** — Больше, нужно больше шампанского! — ворчал Дон Хуан. Он развалился на мини-джагузи и попивал свое мини-шампанское, окруженный такими же куклами, как он. Джексон устало вздохнул, в последнее время ему не нравилось, что он делал. Казалось, он продал душу дьяволу, когда под напором какой-то куклы решил украсть эликсир и книгу у лучшего друга, и теперь жалел. Жалел и не мог вернуться. Как после всего он сможет смотреть в глаза Хенджуну? Ведь Джексон знал, что за прошедшие годы Хенджун остался совсем один, у него никого не было, и Джексон винил себя в этом. Если бы он только мог исправить ошибки прошлого, он бы никогда не подался уговором какой-то куклы. — Клубники! — заорал Дон Хуан, а рядом сидящие куклы звонко засмеялись. Джексон скривился, но молча передал корзину с клубникой игрушке. — Мистер Джексон, утренняя газета, — проговорила молодая горничная кладя ее на стол. Это был своеобразным ритуалом — с утра читать газету и выискивать что-то о Хенджуне, в надежде узнать о нем хоть что-то. И в это утро Джексону, наконец-то, повезло. В заголовке газеты, которою он открыл, было написано «Молодой изобретатель игрушек представит свое изобретение в канун Рождества» и по середине фото Хенджуна с Саной. Джексон громко закрыл газету и решился. Он будет умолять Хенджуна о прощении, даже фабрику свою отдаст, которая даже не была его, ради старой дружбы. — Ты это куда? — проговорил недовольный Дон Хуан. — Дела, — нет уж, о своих планах Джексон точно не расскажет Дон Хуану. *** Хенджун уже в которой раз поправлял бабочку, но так и не был уверен ровно ли она на нем сидит. Балерина, летающая около него, тихо посмеивалась, так же над ним посмеивалась и Сана, которая сидела на диванчике и листала газету. — Не волнуйся ты так, — повторяла одно и тоже она. — А если что-то пойдет не так? — Сана устало вздохнула, подошла к Хенджуну, провела по его галстуку ладонью и внимательно посмотрела на него. — Я тебя не узнаю. Где тот уверенный юноша, который предлагал мне бесплатные подарки? — при воспоминание о прошлом Хенджуну стало грустно. Жаль отец и мать не дожили до этого момента. Балерина, почувствовав, что Хвану стало грустно, села ему на плечо и ласково потерлась щекой об его заросшую щеку, заставляя юношу вновь улыбнуться. — У тебя все получится! — Сана нашла его руку и сильно сжала ее, выражая свою поддержку. — Я буду в зале и никуда не уйду. Время до выхода оставалась совсем чуть-чуть Сане и правда надо было идти. Хенджун должен был одним пройтись по залу с Балериной, показывая ее высшим сливкам общества. — Удачи! — напоследок проговорила Сана, чмокнув Хенджуна в щечку, и медленно подошла к двери. — У нас все получится, вот увидишь, — весело пролепетала кукла. — Мистер Хван, ваш выход, — проговорил юноша в черном костюме слуги. Зал был большой и светлый — это первое, о чем подумал Хенджун, и как тут много золотого. Золото бросалось в глаза. Официанты ходили от одного человека к другому. Гости тихо переговаривались, стоя за своими столиками, медленно попивая шампанское. Первым, кому Хван должен был показать игрушку, был мэр города, к нему он и направился. Он учтиво поклонился перед толстым усатым дядькой. — А, это вы, мистер Хван. Ну, покажите, на что она способна, — мэр выжидающе посмотрел на куклу. Балерина не заставила себя ждать, взлетев в воздух, она учтиво поклонилась, с помощью магии создала музыку и начала танцевать. — Невероятно, она обладает магией? — Невероятно, она живая? — ото всюду раздавались вопросы, но только один человек похлопал, и Хенджун сразу узнал его, это был Джексон, его когда-то лучший друг. Он совсем не изменился, все такой же, вот только теперь предпочитает носить костюмы подороже. Джексон учтиво поклонился ему, словно никогда не предавал его. Юноша хотел подойти к Хенджину, когда в зале раздались крики. Зал был наполнен игрушками, злыми игрушками, которые были настроены решительно. — Мистер Джексон, я так понимаю, это ваши игрушки? Потрудитесь объяснить, что происходит? Но по лицу Джексона было видно, он и сам едва понимает, что происходит. Вперед всех игрушек вышел Дон Хуан, он держал Сану за руку, а в руке у него был нож. — Не двигайтесь или она решиться пару пальцев, — он злобно засмеялся, а другие игрушки вторили ему. — Мне нужна только она, — он ткнул пальцем в Балерину, что сидела прижавшись к Хенджуну. — Нет, — запротестовал Хван. Он не собирался отдавать Балерину, но кажется кукла решила все за него, она чмокнула его в щеку и полетела к Дон Хуану, пока ее не перехватил Джексон. — Ты что вытворяешь? — спросил он у Дон Хуана, нежно придерживая балерину. — Думаешь, я не понимаю зачем ты тут? Что, совесть проснулась? Решил вновь стать поломойкой? — зло прошептала кукла. — О чем он? — спросил Хенджун. — Мне правда жаль, что я так поступил с тобой, я сожалею о том, что сделал, но больше всего я сожалею о том, что не спросил тебя тогда, правда ли мы друзья? — Хенджун вспомнил слова старой ведьмы и сказал — Всегда ими были. — А что было дальше? — детское любопытство не давало дослушать до конца. — А дальше Балерина взлетела в воздух и при помощи магии забрала силы игрушек, они стали просто игрушками и никогда не смогли бы вновь ожить. — А с Джексоном и Хенджуном, что случилось? — спросила маленькая девочка, сидя у папы на коленках. — О, они помирились и открыли новую фабрику, где уже оживляли добрых игрушек. — Папа, — самый старший внимательно посмотрел на отца. — Только не говори мне, что сказка о талантливом Хенджуне и его лучшем друге, Джексоне, это про тебя? — Джексон усмехнулся догадливости сына, все с интересом уставились на отца, ожидая его ответа. — Нет, это сказка не обо мне, но я тут тоже присутствую. — Но, если ты тот самый Джексон, значит ты знаешь Балерину? — маленькая девочка умилительно посмотрела на мужчину. — Не только знаю, но и познакомлю, — едва он вымолвил эти слова, через открытое окно влетела маленькая кукла, заставив всех детей ахнуть. Балерина подлетела к Джексону, чмокнула его в щечку и поклонилась его детям. — Наслаждайтесь, — с улыбкой произнес Джексон, оставляя детей на новоиспеченную няню, а сам пошел искать Сану и Хенджуна. И пока он не вышел из комнаты, уловил краем глаза благодарный взгляд дочери. Рождество — та пора, когда мечты должны сбываться. Его дети загадали увидеть чудо, чудо и произошло. И Джексон надеялся, что как и раньше, они с Хенджуном смогут дарить детям счастье.
000

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!