6. Парковка

3 декабря 2020, 10:23
О’Мэлли перевел взгляд с девушки на экран и обратно. Сходство очевидно: платиновый блонд и эти невероятного оттенка голубые глаза. Это она, избалованная девочка из Новой Гавани. Он поспешил махнуть рукой, переключая приемник на игру, чтобы не привлекать внимание окружающих. — Могли бы фотку и получше выбрать для центральных каналов. Никакого уважения к погибшим. — Это действительно ты? — Да, черт возьми. И я, почему-то, мертва. Ты должен мне помочь, — она подняла полный надежды взгляд. — Это еще почему? — Из нас двоих здесь только ты в куртке полицейского. Черт. Куртка. — Послушай, милая, я очень тебе сочувствую. Эту куртку я снял сегодня утром с мертвого копа. Я не тот, у кого следует просить помощи, ты ошиблась, — он одним глотком прикончил остатки «Киллкени», хлопнул бокал о барную стойку и указал на монитор над баром. — И судя по масштабам мероприятия — тебе уже никто не поможет. Орэвуар, мадмуазель. — У тебя ужасный акцент, — девчонка спрыгнула с табуретки и посмотрела в глаза Томаса. — И ладно, проваливай. Я справлюсь сама. Девушка смотрела на него, снизу вверх, своими сапфировыми глазами, в которых читалось разочарование. «Ты мудак, О’Мэлли. Самая большая задница в мире. Что бы сказала Ида, если бы была здесь?» — он спрятал взгляд, делая вид, что ему совершенно все равно. Но Иды здесь нет, а значит и судить некому. Хлопнула дверь «Лепрехауна». В баре воцарилась тишина, нарушаемая только скрипом музыкального автомата, в который уже сто лет никто не бросал пятак. Никто никогда не использовал его, здесь все предпочитали слушать то, что крутится по радио — совершенно бесплатно. — Эй, красотка. Пойдем-ка с нами, я отвезу тебя в чудесное место. На входе стоял лысый громила с зеленым ирокезом. Из-под байкерского жилета торчали огромные руки, покрытые татуировками и шрамами. Вместо левого глаза на его лице свирепо вращался протез, похожий на подзорную трубу, вмонтированную прямо в череп. Скрестив руки на груди, громила смотрел в их сторону, вращая искусственным глазом. — Держи карман шире, чудовище, — ответила девчонка чуть более грубо, чем нужно. — Я бы на твоем месте не был бы так нахален, а слился бы в уборную и тихонько проскочил в форточку, — шепнул Томас и сделал вид, что откашлялся в кулак. — Потому что ты трусливая сучка, как тебя там… О’Мэлли, верно? — Ты и ночи не протянешь здесь, избалованная девчонка. Мама не учила тебя быть вежливой? — У меня не было матери. И вообще, это не твое дело. — ОМэлли, — за стойкой снова появился бармен. — Забирай свою подружку и уматывай. Делай что они говорят. Мне здесь неприятности не нужны. — Пэдди, ты серьезно? Я ее впервые вижу. — Именно так я и сказал о матери своего ребенка однажды, когда она появилась на пороге моего дома с истошно вопящим зародышем на руках… Половина сидящих здесь может сказать о своем соседе то же самое. Выметайтесь оба. — Какой же ты мудила. Чтоб ты сгорел вместе с твоим вшивым заведением, подумал ОМэлли, поднимая воротник куртки. Громила обнажил стальные вставные зубы — съездишь по таким кулаком, останешься без кисти. На парковке тускло светил фонарь, ржавые авто стояли в неровный ряд. Как гнилые зубы — не весь набор, с огромными прорехами. О’Мэлли поднял с асфальта раздавленную наполовину пачку с электронными сигаретами. «Честерфилд» — гласила надпись — «натуральный вкус табака с в 1873 г». Ирокез шел впереди, двое других замыкали процессию, следя за тем, чтобы Томас с девчонкой не сделали ноги. Под фонарем главарь банды развернулся. Его единственный глаз с полуопущенным веком смотрел в пустоту, будто мертвый. Томас сделал шаг вперед. — Слушайте, ребята… Я планировал сегодня надраться в хлам и уснуть в ближайшем отстойнике. В принципе, первую часть своего плана я готов опустить и переходить сразу ко второй… Так что, отпустите меня. — Заткнись и замри, — Ирокез достал из-за пояса ствол. — Ты мне не нужен. Если будешь лапочкой — отделаешься простреленным плечом. — Да, цыпленок. Топай отсюда, — девчонка надменно поправила сползающую с тощего плеча шубу. — И потопаю. У меня, в отличие от тебя, работает инстинкт самосохранения. Не могла подобрать шмотки попроще, чтобы явиться сюда и разыгрывать сцену «девушка в опасности»? — Если бы ты удосужился послушать меня, то понял бы что к чему. Но ты же самый умный. Уматывай, я сама справлюсь! — Эй, ребятки, мы вам здесь не мешаем? — ирокез вышел из себя. — Устроили здесь мыльную оперу. Давай, детка. Запрыгивай в тачку, если хочешь спасти жизнь своего друга. — Он мне не друг! — И хорошо, потому что ты — сумасшедшая, — О’Мэлли принялся хлопать себя по карманам. — Я знаю тебя пять минут, и уже влип по самые яйца. Ребята, у кого-нибудь есть закурить? У меня был очень тяжелый день… — Заткнитесь оба! От неожиданности все на парковке замерли. Этого Томас и ждал. Его рука скользнула под куртку, где прятался ствол. Обхватив девчонку за талию, он бросился за ближайший мусорный бак, используя его как прикрытие. — Не высовывайся. Прижавшись спиной к баку, он несколько раз не глядя выстрелил в сторону ирокеза и его дружков. Что-то несколько раз царапнуло металл, и стенка бака за спиной О’Мэлли нагрелась. Девчонка сорвала со своей шеи ярко-оранжевый шарик и подбросила его на ладони. Шарик принялся бешено вращаться, образуя вокруг силовое поле. — Тулуз, деактивируй того, что с ирокезом, — она бросила шарик за мусорный бак, словно гранату. Все произошло мгновенно. Одна яркая вспышка, раздались крики, после которых выстрелы стихли. Выглянув из-за бака оМэлли увидел, что двое оставшихся в живых бандитов разбегаются в разные стороны. На парковке остался лишь их фургон с открытой задней дверцей и тело ирокеза, который обездвиженный лежал, уткнувшись лицом в асфальт. — Личико он себе попортил, андроид его раздери, — он вспомнил про стальные зубы. Столкновение такой челюсти с асфальтом оставит от лица лишь воспоминание. Томас подошел ближе и поддел бугая носком ботинка, тот не реагировал. Присев на корточки около тела, он быстро и профессионально проверил его карманы, вытащил несколько карт, какие-то мелочи. Затем снял с ирокеза наручный коммуникатор, шлепнул его об асфальт и зашвырнул далеко в темноту. — Что ты делаешь? — Лишаю его средства связи… Чтобы он не вызвал помощь, когда очухается. Или не нашел нас. Смотри-ка, — он ткнул пальцем в бритый затылок. — Кому-то ты серьезно насолила. — Что ты имеешь ввиду? Из кармана О’Мэлли появился складной нож. Он осторожно поддел металлический шарик, на затылке ирокеза и, ухватившись двумя пальцами, вынул его. С обратной стороны показалось тончайшее жало, от которого отделилась капля крови и упала на асфальт. — Ты знаешь, что это такое? Это дрон-преследователь. Командир моего взвода называл его «муха цеце», потому что после таких штук редко кто остается в живых. — Он не выглядит очень опасным. — В отличие от твоей игрушки может быть… Однако, эта штука контролирует сознание. А потом самоуничтожается, разнося мозги в клочья. Бум!.. — О’Мэлли раздавил шарик подошвой ботинка. — Кто-то пытается тебя убить. Кто-то, кто знает, что на самом деле ты жива. — Откуда ты знаешь про этих жучков? — Долгая история. Для камина с чашечкой чая. Надо отсюда уматывать — здесь могут кружить еще парочка таких же милашек. Мне дороги мои мозги. И просто не хочется доставлять тебе удовольствие, в случае если ты задумаешь натравить на меня свою игрушку. Что это за штука была? — Это С.Т.О. Тулуз. Расшифровывается как Сенсорно-Телепатическое Оружие. Личное устройство защиты, он много чего умеет. — Можно взглянуть? Девчонка пожала плечами и положила шарик на ладонь О’Мэлли. Он оказался ощутимо тяжелым и немного теплым от недавнего использования. — Такая кроха, и такой мощный. Чье производство? — Мое собственное. — Шутишь, — О’Мэлли вскинул взгляд. — Тебе лет шестнадцать на вид. Ты не могла сделать такую штуку сама. — Не хочешь — не верь, — девчонка протянула руку и забрала Тулуза обратно. — Вообще-то, мне исполнится двадцать один через месяц. Ее пальцы были холодными и немного дрожали. Томас улыбнулся уголком рта — несмотря на напускную серьезность, ей все же было страшно. Совсем одна, в незнакомом городе, по официальным данным и вовсе убитая в собственной постели. — Я только что попала в первую в своей жизни перестрелку, — произнесла она, будто читая мысли О’Мэлли. — И ты мне здорово помог. У меня есть предложение. — Нет, крошка. Хватит на сегодня предложений. С тобой рядом находиться слишком опасно. Я обычный пьянчужка — поищи помощь в настоящей полиции. Он развернулся, но девчонка обежала его и заставила остановиться, взмахнув ладонью у самого носа. — Во-первых, не называй меня так. Меня зовут Герци. А во-вторых, ты не дослушал — предложение будет интересным. Тебе понравится. Интересным в финансовом плане. О’Мэлли остановился, скрестив руки на груди. Девчонка едва не подпрыгнула от радости от того, что ее манипуляция сработала. — Почему ты думаешь, что я на это поведусь? — Послушай, — она принялась загибать пальцы. — Ты не так прост, как кажешься. Откуда-то знаешь про дронов-убийц, разбираешься в технологиях и носишь при себе оружие. Упоминал взвод. Я делаю вывод, что ты военный в отставке. Прожигаешь жизнь из-за психологической травмы, скорее всего, полученной в бою. — Предположим. Что еще? — Тебе нужны деньги, — она загнула второй палец. — Судя по тому, что весь вечер ты расплачиваешься чужими картами — что, кстати, является мошенничеством, мистер полисмен. В твоем бумажнике нет ничего, кроме фотографии твоей подружки. Она милая, кстати. Из-за чего вы расстались? Слишком много времени проводил на работе, и она ушла к твоему лучшему другу? Который всегда был рядом… — Прекрати, — он взмахнул руками. — Просто назови цену. Сколько ты мне заплатишь, если я доставлю тебя в «Herz»? — Сколько хочешь? О’Мэлли без колебаний включил коммуникатор. Потом поднял руку и написал в воздухе число. Цифры некоторое время повисели в воздухе, затем растаяли. Герци хмыкнула. — Добавь сюда еще пару нолей — вот эту цифру ты получишь у моего доверительного лица, сразу после того, как я переступлю порог Дворца и переговорю с бабушкой. — Почему я должен тебе верить? — У тебя есть более интересные планы на ближайшие пару дней? — она развела руками. — По рукам. Он протянул ладонь, и Герци вложила в нее свою. Она уже перестала дрожать, с явным интересом осматривая О’Мэлли большими голубыми глазами. Затем зевнула. —…но сначала нужно узнать, где здесь ближайший магазин со шмотками. Мне нужно переодеться.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!