Chapter 18

12 декабря 2020, 23:06
       Возвращаясь домой, я ехала через лес, а за мной ехали Мистер Стайлс с его племянницей.        Я не могла поверить, что всего час назад я была ужасно зла на него, а теперь пригласила на гребаный горячий шоколад. Что со мной не так?        Мне просто не хотелось прощаться с ним. К тому же Мадлен оказалась не его девушкой, а племянницей. Так что я больше не злилась на него из-за этого. Но я все еще не забывала о том, что он избегал меня две недели. Сегодня вечером я точно получу от него ответы на эти вопросы.        В мои планы не входило, что учитель и его племянница придут ко мне домой, я просто случайно выпалила это. Он обнимал эту маленькую девочку, как будто она была всем его миром, и он никогда больше не отпустит ее. Он так широко улыбался, что, казалось, вот-вот появятся ямочки на щеках. И то, как девочка смотрела на Мистера Стайлса с восхищением, хотя он оставил ее в лесу прятаться больше получаса.        И на секунду я снова забыла, что он мой учитель. Как я и всегда это делаю.        Как бы было просто, если бы он не был моим учителем. Жаль, что я не приняла его номер в тот день в закусочной, и просто не написала ему. Тогда мы могли бы провести время как мальчик с девочкой, а не как учитель с учеником. бы хотела, чтобы мы встречались и не беспокоились о том, что он на 5 лет старше меня.        Целых пять лет, вау. Мадлен столько же лет. Эта маленькая девочка по возрасту такая, какая наша разница в возрасте. Безумие.        Я выдохнула, когда припарковалась рядом с домом, Мистер Стайлс остановился рядом со мной и вышел, чтобы отстегнуть Мадлен. Выбравшись из машины, она побежала к моей двери и нетерпеливо запрыгала.        — Гаррииии! — Застонала она. — Я хочу писать, быстрее!        Его глаза расширились, и он посмотрел на меняя, будто говоря «поторопись».        Я вскочила и побежала к двери, отпирая ее, и она вбежала внутрь, хотя понятия не имела, куда идти.        Я указала наверх, и она побежала туда, а я последовала за ней, чтобы показать, в какую дверь. Знаете, это действительно глупо, что внизу у нас нет ванной. Разве не должно быть по отдельной ванной на каждом этаже?        Оказавшись наверху и совсем запыхавшись, я открыла дверь и жестом пригласила ее войти. Она захлопнула дверь перед моим носом и убедилась, что заперла ее, над чем я рассмеялась, прежде чем спустила вниз и увидела Мистера Стайлса, который стоял там и почесывал затылок.        — Это странно находиться в твоем доме, когда тут нет вечеринки. — Заявил он, когда оглядывался по сторонам.        — Разве не должно быть наоборот? Было более странно, когда ты находился в моем доме, когда тут была вечеринка. Ты же учитель. — Я слегка рассмеялась над своей иронией.        — Да, наверное, но это совсем другое. Сейчас намного тише. — Заявил он и усмехнулся. Я кивнула головой в знак согласия.        — Ну, добро пожаловать в мою жизнь. — Вздохнула я, и мы оба просто стояли и смотрели вокруг, погруженные в свои мысли. Нас прервала Мадлен, бегущая вниз по лестнице.        — Хорошо, где мое горячее какао? — Спросила она, переходя сразу к делу.        Я засмеялась и пошла в сторону кухни, сказав ей, чтобы она следовала за мной.        Заглянув в шкафчик, я увидела три каробки разных упаково горячего шоколада. Один был без зефира, и его я любила меньше всего. Второй с множеством цветных маленьких зефирок, а третий с обычным.        Я подумала, что она ребенок, так что ей, вероятно, понравится цветной зефир, так что его я и взяла.        — Будешь? — Спросила я у Мистера Стайлса, доставая кружку для Мадлен.        — Конечно. — Он улыбнулся мне, и я ответила ему тем же, прежде чем поставила первую чашку в микроволновку и взяла еще две для себя и Мистера Стайлса.        Я не была уверена, как вести себя с ним, потому что в последнее время он полностью меня игнорировал. Я не понимала, должна ли я называть его Мистером Стайлсом или Гарри, и я определенно не знала, должна ли я говорить с ним так, как обычно разговариваю с учителем, или как со своим одногодкой. Все это так запутанно.        Микроволновка издала звук, который сигнализировал о том, что горячее какао для Мадлен было готово.        Я еще раз размешала его ложкой и добавила немного корицы, что я всегда делала с тех пор, как мама готовила сладкий напиток для меня. Протянув кружку малышке, я обернула ее салфеткой, чтобы она не обожгла свои руки.        Она кивнула головой, осторожно взяла ее обеими руками и пошла в гостиную. Я рассмеялась на тем, как медленно она шла, переставляя одну ногу за другой, осторожно, чтобы не пролить ни капли.        — Не могу поверить, что ты мог потерять ее. — Заявила я, когда поставила вторую чашку в микроволновку.        — Я тоже. — Признался он, прислонившись к стойке рядом со мной. — Наверное, просто задумался.        Я хотела спросить его, о чем он так задумался, но не думала, что была действительно в том положении, чтобы спрашивать, поэтому просто кивнула головой.        Я уже начала жалеть, что пригласила его. Он, вероятно, согласился только потому, что хотел бесплатный горячий шоколад. Так же, он, скорее всего, чувствовал себя ужасно из-за того, что учитель находился в доме у своей ученицы. Как жаль.        Время шло, и я чувствовала, как начинаю волноваться все больше, когда, наконец, микроволновка запищала.        Я резко открыла дверцу микроволновки и схватилась за ручку чашки.        Как только я вытащила ее, то тут же пискнула и сразу же отпустила. Она с громким звуком упала, разбиваясь, и горячий шоколад, разлетелся во все стороны. И под словом «во все», я подразумеваю именно «во все».        Он был абсолютно повсюду. На мне, на Мистере Стайлсе, на полу, на стенах, на всех шкафах и посудомоечной машине. Прекрасно.        Моя рука горела от того, что я держалась за ручку в течении двух секунд. Почему вообще кружки нагреваются так сильно? Все, что требовалось микроволновке, это нагреть жидкость внутри чашки. Но не саму чашку.        — Черт. — Пробормотала я, сжимая свою руку.        Мистер Стайлс посмотрел на себя и свои забрызганные горячим шоколадом брюки, потом на меня, а потом на разбитую чашку на полу.        Я проигнорировала выражение его лица и подошла к раковине, чтобы остудить обожженную руку. Может я и нытик, но это правда было больно.        — Ты в порядке? — Услышала я слева от себя, и подняв голову, увидела Стайлса, склонившегося надо мной, чтобы осмотреть мою руку. Он схватил ее и положил ладонью вверх.        Он поставил ее обратно под холодную воду и посмотрел на меня. Наши взгляды встретились, и я тут же отвела глаза, чтобы посмотреть на воду, которая стекала по моей красной руке.        — На самом деле это довольно сильный ожог от кофейной чашки. — Он тихо рассмеялся. — Только ты так могла, Рэнди.        Я начала улыбаться, потому что да, только со мной могло такое произойти. Вскоре мы оба начали смеяться, и по моему лицу буквально текли слезы от смеха.        Мои смех вскоре утих, когда я вынула руку из-под воды, чтобы вытереть слезы, и поняла, как сильно болит моя рука. Я сразу же поместила ее обратно.        — У тебя есть какой-нибудь крем от ожогов?        — Честно говоря, не уверена. Хотя, учитывая то, что мои родители — врачи. Не мог бы ты подняться наверх и проверить ванную? Он может быть там. — Объяснила я ему, и он кивнул, прежде чем направился к лестнице.        Я оглядела беспорядок в своей кухне и застонала. Больше никогда не буду пить горячий шоколад.        Не уверена, как долго я сидела там, ожидая возвращения Мистера Стайлса, должно быть, прошло не меньше 5 минут, прежде чем я увидела его кудрявую голову, качающуюся вниз по лестнице, когда он бежал. Я слегка рассмеялась, и он быстро вошел в кухню.        Он, казалось, забыл, что на полу пролит шоколад, так как шел прямо по нему и в итоге поскользнулся и упал на задницу.        Не помню, чтобы когда-то смеялась громче.        Здоровой рукой я схватилась за живот, оставляя другую под водой, и стала громко смеяться.        — Блять! — Выругался Стайлс, из-за чего я засмеялась еще сильнее.        — Ты в порядке? — Спросила я, пытаясь восстановить дыхание после приступа смеха. — Ты же на осколки упал?        Я действительно была обеспокоена этим, потому что в этой луже горячего шоколада определенно было стекло, и я не знала, кто будет вынимать осколки из его задницы. Мои родители врачи, но я — нет.        — Да. — Ворчал он, вставая и направляясь ко мне с кремом в руках. По его лицу можно было точно сказать, что он обижен. — Я не смеялся над тобой, когда ты обожгла руку. — Сказал он, все еще хмурясь.        — Ну. Да, но ты смеялся. — Сказала я, и он выдавил из себя улыюку.        — Ладно. Что ж, в таком случае продолжай. Смейся от всего сердца.        — Ты бы только видел это. Ты был такой целеустремленный, волосы развевались, ты бежал через всю кухню, а потом упал, и я просто. — Я снова разразилась приступами смеха.        — Ха-ха — Он подкатил глаза. — Я нашел крем, а теперь покажи мне свою руку.        Я вынула руку из-под воды и сразу же почувствовала, что она снова горит. Надо будет выбросить весь этот кофейный набор.        Он начал наносить крем, и я вздохнула с облегчением. Как только вся моя рука была в прохладной мази, он сунул руку в карман и достал бинт.        — Это необходимо? — Спросила я, когда он утвердительно кивнул головой и продолжил обматывать его вокруг моей руки. — Это же просто ожог. Я не думаю, что мне нужен бинт. — Я пыталась отговорить его, но он был полон решимости обернуть всю мою руку. Стайлс ничего мне не отвечал, поэтому я продолжила. — Серьезно, я ведь не порезалась. И какого хрена ты вообще носишь бинт в кармане?        — Остынь, я нашел его в твоей ванной. — Усмехнулся он. — Мы не хотим, чтобы крем стерся, иначе он никак не поможет.        — Ладно. — Протянула я, наконец, соглашаясь с ним. Он завязал небольшой бантик и улыбнулся.        — Вот и все. — Он кивнул, рассматривая мою руку, и явно гордясь собой.        — Спасибо, что перевязали мой ожог, Мистер Стайлс. Это так любезно с вашей стороны. — Саркастически сказала я, осматривая руку. Мне действительно не нужен был этот бинт, но он приложил все усилия, так что я не собиралась его снимать.        — Я же просил называть меня Гарри, когда мы не в школе. — Сказал он суровым голосом, и я кивнула. Ладно, значит он все-таки хочет, чтобы я называла его по имени вне школы, но на занятиях он даже не может нормально смотреть на меня.        — Ну, Гарри. — Начала я, подчеркивая его имя. — Не мог бы ты объяснить мне, пожалуйста, почему ты до сегодняшнего дня вел себя так, как будто меня не существует? — Спросила я, играясь с бантиком на своей перевязке. Мне не хотелось спрашивать у него это, но ответ знать я очень хотела.        — Эм, это довольно сложно объяснить. — Ответил он, как будто пытаясь избежать вопроса.        — Уверена, что смогу понять. — Его ответ лишь прибавил мне интереса.        Он вздохнул и наклонился спиной к стойке, а я наклонилась к нему.        — Ладно, но, скорее всего, я не должен тебе этого рассказывать. Даже если это и касается тебя, не думаю, что должен. — Сказал он почти предупреждающим тоном.        — Я никому не расскажу. — Пообещала я.        — Хорошо. — Он сделал глубокий вдох и прикрыл глаза. — Кто-то рассказал директору про наши «отношения», — Он показал пальцами кавычки в воздухе. — И теперь он наблюдает за мной, ну, за нами. Он сказал, что у него нет политики терпимости в отношениях между учениками и учителями, и это не соответствует школьным правилам. Мне нужно следить за всем, что я делаю и говорю в твою сторону. Меня могут уволить, а тебя, возможно, отстранить или исключить. — Объяснял он мне, и все это правда имело смысл.        — Кто мог рассказать учителю об этом? — Спросила я у него, внезапно разозлившись. Мы даже не делали ничего плохого, даже не встречались. Он пожал плечами.        — Понятия не имею. Наверное, кто-то с твоей вечеринки или из класса. Больше вариантов нет.        Я нахмурилась, пытаясь обдумать возможные варианты. Кэссиди сидит рядом со мной и всегда замечает, что Мистер Стайлс или Гарри пристально смотрит на меня. Так же она сидит с нами за обедом и слушает наши со Скотти разговоры. Держу пари, это была она. Вот сука!        — Думаю, что знаю, кто это. — Он посмотрел на меня, ожидая, что я уточню. — Кэссиди. Она сидит со мной, и пару недель назад, когда ты помогал мне с тем тестом, она спрашивала, что происходит. Я просто ответила, что ты помог мне, но не знаю, она, наверное, думает иначе. — Сказала я, не желая объяснять ему то, что мы обсуждаем его на обеде.        — Но что могло заставить ее думать, что что-то происходит? Я всегда помогаю ученикам с тестом. — Он почесал затылок.        — В коридоре? — Спросила я, и он отрицательно покачал головой.        — Ну, она, наверное, нашла это необычным, не знаю. Она просто подозреваемая, я не знаю, действительно ли это она.        — Ты права. А Скотти? — Задумался он, и моей первой реакцией было: ни за что, он никогда этого не сделает. Но мы ведь поссорились несколько недель назад. Сделал бы он это? Нет, мы помирились почти сразу.        — Нет, ну думаю. Мы всю жизнь лучшие друзья. — Пыталась доказать я, но Гарри, казалось, был убежден, что это он.        — Но именно поэтому он и мог это сделать, потому что он твой друг. Он хочет заботиться о тебе. А кто хочет, чтобы их лучший друг связался с учителем? — Подумал он вслух, а я покачала головой.        — Нет, это не Скотти, я уверена. Кроме того, он вроде как наш сторонник номер один. Он думает, что ты горячий. — Я засмеялся, а он ухмыльнулся мне.        — Сторонник номер один, а? И что именно он «поддерживает»? — Он подвигал бровями вверх и вниз, и я застонала, закрыв лицо руками, чтобы скрыть румянец.        — Я не это имела в виду. Я говорила о том, что он шипперит нас. — Объяснила я, все еще прячась за ладонями.        — Шипперит? — Спросил он, вероятно, приподняв одну бровь, но я не могла этого видеть за своими руками.        — Это значит, что он хочет, чтобы мы встречались. — Слишком тихо ответила я, не будучи уверенной, что он вообще понял меня. Он аккуратно убрал мои руки, и они упали по бокам.        — Рэнди, я просто дразню тебя, не смущайся. Честно говоря, я тоже один из наших самых больших сторонников. — Ответил он и подмигнул мне.        Я застонала, собираясь снова закрыть лицо, но он схватил меня за руки и держал их, чтобы помешать мне сделать этого.        Однако он, казалось, понял, что делает, так как быстро отпустил их и посмотрел вниз.        — Мы должны убраться. — Сказал он, и я кивнула в ответ.        — Сейчас вернусь. — Пробормотала я и пошла за веником в гостиную.        Обратив внимание на диван, я увидела, что Мадлен спала. Я улыбнулась и достала одеяло, укрывая ее. В комнате было довольно холодно.        Я взяла веник и совок и вернулся обратно на кухню.        — Мадлен уснула, так что нам нужно быть потише. — Прошептала я ему. Он пожал плечами, и ответил громким голосом.        — Не совсем, она соня и слишком крепко спит.        — Тс! — Резко шикнула на него я, и он поднял руки вверх, сдаваясь. — Извини.        Гарри уже собрал большие осколки стекла из кучи и выбросил их в мусорное ведро, поэтому я просто смела мелкие части в совок.        Как только я убедилась, что собрала все куски, я взяла тряпку и намочила ее, наклоняясь, чтобы вытереть пролитый напиток.        Когда я ползала по полу, собирая тряпкой горячий шоколад, я зашипела, когда боль прошла через мое колено.        Я встала и увидела кусок стекла, торчащий из моего колена.        — Черт возьми, Рэнди, сколько раз ты еще получишь травму за день? — Застонал Гарри, глядя на мое колено.        Я застонала, прежде чем запрыгнула на стул и подняла колено в воздухе, чтобы осмотреть повреждение.        Гарри тут же исчез, пробегая снова наверх по лестнице, чтобы взять побольше бинта, я полагаю.        Я попыталась заставить себя вытащить осколок стекла из колена, но не смогла этого сделать. Честно говоря, мне просто было страшно.        Что со мной? И почему я стала такой неуклюжей? Особенно в присутствии Гарри.        — Вот. — Он показал мне пинцет, который где-то нашел. Забавный.        Когда он постарался вытащить стекло из моего колена, используя пинцет, я съежилась от этих ощущений, и он тоже.        — Прости. — Прошептал он, и я только покачала головой.        Он аккуратно промочил мой порез одной из тех салфеток, которые были в аптечке в ванной, а затем намазал его какой-то мазью. Затем, он снова схватил бинт, и начал обматывать им мое колено.        — Снова бинт? — Засмеялась я. — Пластыря не хватит? — Он покачал головой, все равно улыбаясь.        — Моя цель — сделать тебя похожей на мумию к концу дня. — Рассмеялся он, и я присоединилась к нему.        — Спасибо, что ты так беспокоишься о моих травмах, ты заботливый. — Сказала я ему, и он только ухмыльнулся, пока не закончил перевязывать мое колено. Когда он закончил, то погладил меня по ноге и поднялся.        — Видишь, как новенькая.        — Из тебя вышел бы такой невероятный доктор, больше спасибо, Гарри. Что бы я без тебя делала? — Саркастически спросила я.        — Если бы не было меня, тебе, вероятно, пришлось бы ампутировать руку и ногу. Так что, тебе повезло, что я был рядом и этого не случилось. — Совершенно серьезно произнес он.        Я закатила глаза.        — Ладно, тогда ты можешь закончить уборку, потому что я ничего не могу сделать, чтобы не пострадать. — Я указала на беспорядок на полу, и теперь настала его очередь закатывать глаза.        — Как скажешь. — Хмыкнул он и приступил к работе.        Я рассмеялась, когда он вымыл пол и пошел в гостиную. Колено не так уж сильно болело, но из-за плотного бинта мне приходилось хромать. Рука же чувствовала себя намного лучше, благодаря крему от ожогов. Наверное, я могла бы снять бинт с нее прямо сейчас, так как крем, скорее всего, уже высох, но почему-то не могла этого сделать.        Я села на противоположный конец дивана от Мадлен, чтобы не беспокоить ее сон. Включив телевизор, я стала переключать каналы. На одном из них начался фильм Отличница Легкого Поведения, и я решила оставить его, так как еще не смотрела, но очень хотела.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!