Часть 1

18 марта 2024, 00:00
      — Дядя Монро!       Потрошитель подскочил на диване и судорожно оглянулся. На колени шлёпнулся томик Гёте, едва дочитанный до второй главы: Монро сморило почти сразу. В доме царила привычная тишина, и чужих запахов не было. Эдди уже решил было, что ему почудилось, как на улице хлопнула крышка багажника и знакомый голос прикрикнул "Келли, осторожнее!"       Он хлопнул себя по лбу и, откинув книжку и тонкий плед, поспешил к входной двери. Стоило её открыть, как в прихожую сразу же ворвался маленький черноволосый ураган. Монро охнул, получив лбом в живот, но с готовностью ответил на объятия.       — Привет, Эдди, — на крыльцо поднялся Ник, нагруженный пакетами с продуктами. — Не подвинешься?       — Конечно, — спохватился потрошитель, отступая с прохода, и Бёркхардт-старший протиснулся и исчез в коридоре.       Келли задрал голову, смотря на заспанного и взъерошенного крёстного снизу вверх. Синие глаза задорно блестели, а с его жёлтой футболки скалился тиранозавр.       — Дядя Монро, почему у тебя такие большие руки?       Эдди окончательно проснулся. Он быстро нагнулся и подхватил семилетнего чертёнка под коленки, переворачивая резким рывком.       — Чтобы было удобнее хватать маленьких гриммов и есть их! — прорычал он, схлынув.       Мальчишка завизжал и засмеялся, дрыгая ногами в крепкой хватке. Монро рычал и тряс крестника, правдоподобно имитируя расправу. Эдди уже не мог вспомнить, когда и как они перешли на это приветствие, но ни он, ни Келли ещё ни разу не отступали от традиции. В шумную прихожую вернулся жующий Ник с открытой пачкой чипсов. Монро с укоризной уставился на него, и Гримм пожал плечами, отправляя очередную щепотку в рот.       — Я помню, что ты просил не соблазнять тебя чипсами, — Бёркхардт нагло хрустел и сыпал крошки на его ковёр. — Так что я уже ухожу.       Монро вздохнул, с тоской проследив взглядом за шуршащим пакетиком.       — Я оставил пакеты на столе, там всё чтобы прокормить этого ненасытного спиногрыза, — Ник хлопнул Эдди по спине, с улыбкой смотря на счастливого сына, висящего вниз головой. — Ты точно справишься?       — Ник, дружище, в прошлое рождество ты оставил нас вдвоём на целых два дня, и все остались живы. Даже мой дом уцелел, — потрошитель аккуратно закинул крестника на диван и махнул рукой.       — Тогда он весь твой до утра, — хмыкнул Бёркхардт.       Он грозно глянул на вскочившего сына, и тот вытянулся и отдал честь отбывающему родителю. Ник погрозил Келли пальцем и легко сбежал с крыльца. Эдди закрыл за ним дверь и повернулся к мальчишке:       — Ну что, чем займёмся? ***       Они устало выползли из машины уже ближе к вечеру и, включив фонарики, принялись осматривать брошенное авто у доков. День выдался по-настоящему безумным: по городу прокатилась мини-волна преступности. Люди восставали из мёртвых и начинали громить всё вокруг. Даже Ника это вначале напугало. Но после разговора с капитаном за закрытой дверью всё встало на свои места. В Портленд прилетел второй Принц, наследник, и этот зомби-апокалипсис явно был срежессирован.       В кармане куртки зазвонил телефон, и Ник, шагая вдоль машины, ответил:       — Бёркхардт.       — Здравствуй, — от вкрадчивого голоса на том конце провода по спине побежали мурашки.       Ник резко остановился, и Хэнк, аккуратно шедший следом, впечатался в него. Он отвлёкся от изучения примятой травы вокруг и вскинул глаза на напарника. И сглотнул. Черты лица Бёркхардта заострились. Над кожанкой засветился призрачным светом мощный скелет, глаза чернели в полутьме: сейчас он как никогда был похож на своего зверя.       — Не скажу что рад познакомиться, ваше Высочество, — ответил Ник, и Гриффина от низкого рычания бросило в пот.       Он отошёл от греха подальше, с тревогой смотря как напарник стискивает побелевшими пальцами свой телефон.       — Будь чуть вежливее, всё же ты потомок одного из Семи, — спокойно ответили ему.       — Увы, ваш отец заказал головы моих родителей. Так что я не был обременён излишним воспитанием.       Принц рассмеялся, лениво и почти добродушно растягивая слова:       — Ну, это дела прошлого. А нам нужно смотреть в будущее. Как жаль, я целый день в этом странном городе, но ещё ни разу не встретился с тобой, Гримм.       Ник сжал телефон так, что тот скрипнул. Он неслышно вдохнул и выдохнул, успокаивая себя. С таким противником нельзя вести себя неосторожно. Проблемы, что может принести с собой наследный Принц, едва ли стоят того.       — Буду рад встретиться с вами. Где вас найти?       — Возможно в ресторане? В этом городе есть что-нибудь стоящее? — расслабленно спросил Эрик, поигрывая вином в бокале.       — В отеле Де'Люкс, — бросил Ник.       — Я буду ждать, милый Гримм.       Бёркхардт сплюнул, отключая телефон. Он зло сжал челюсти, вновь вспомнив о погромах и жертвах. Весь отдел с утра сбивался с ног, но не всегда удавалось успеть вовремя. Безудержная злость всколыхнулась внутри мощной волной. Но что-то ещё не давало ему покоя — неясная тревога после слов Принца.       Ник вдруг замер, прислушиваясь. Хэнк, поймав тревожный взгляд, качнул головой, говоря что вокруг всё чисто. "А нам нужно смотреть в будущее". Привычно натянутая крепкая связь с сыном словно истончилась до швейной нитки за эти несколько часов. Сердце пропустило удар. Внутри всё заледенело от дурного предчувствия.       — Келли, — выдохнул Ник и сорвался с места. ***       Слух у Пса был гораздо острее человеческого, как и интуиция. И сейчас всё внутри дрожало: никогда ещё он так не боялся. Его вела тонкая белая нить, одним концом крепко затянувшаяся на запястье. Ник бежал, не чувствуя лап под собой. Пшеничное поле пролетело и исчезло позади, под брюхом мелькнуло чьё-то авто. Ему отчаянно сигналили вслед и истошно кричали от ужаса, но Бёркхардт перепрыгнул шоссе в два больших прыжка и понёсся дальше. Ему было плевать, сколько обычных людей увидит жуткую двухметровую в холке тварь, которой он сейчас был, и сколько фотографий они успеют сделать в темноте. Над ним сомкнулись ветви вековых деревьев, и Ник прибавил скорости, слыша отчаянное пыхтение сына уже совсем рядом. Нос забил острый запах ищеек, усиливая страх. В голове загнанной птицей билась лишь одна мысль — успеть.       Ник вылетел на берег реки, тормозя всеми четырьмя лапами и мгновенно оценивая ситуацию. Двое ищеек стояли по колено в воде, между ними висел Келли. В паре шагов стояли трое, а на краю поляны ощущался ещё один. Они схлынули, увидев Гримма, и Ник бросился к сыну.       Келли, ощутив свободу, отшатнулся от воды, падая на живот и замирая. Отец сразу встал над ним, вцепляясь в горло ближайшей ищейке. Они не раз говорили, как Келли нужно себя вести, чтобы папа смог защитить его и не отвлекаться от драки. Руки были связаны за спиной, и накрыть голову не получалось. Мальчик лишь прижался щекой к холодному сырому песку и зажмуривался, когда этот песок вместе с брызгами речной воды летел в лицо.       Гримм над ним дрался не на жизнь, а на смерть, и Келли с ужасом слушал чужие крики, впервые оказавшись в эпицентре настоящей драки. На ногу вдруг плеснуло что-то тёплое, мгновенно промачивая короткие шорты, и он дёрнулся, но тут же замер снова. Это было похоже на кошмар: Келли, затаив дыхание, прислушивался к отцу. Тот рычал, что-то рвал, хрипел от бешеного бега до этого и щёлкал зубами. Мальчик зажмурился изо всех сил, про себя молясь всем богам чтобы отец победил. У него не было никого, кроме отца и крёстного, и сейчас он боялся так, как не боялся никогда в жизни. Сердце билось где-то в горле, а перед зажмуренными глазами плавали огненные круги. Руки давно затекли и болели.       Его вдруг подняли и поставили на ноги:       — Келли.       Мальчик распахнул синие глаза, встречаясь с такими же. Отец разрезал верёвку, и Келли обнял его. Мощная грудь под щекой ходила ходуном, футболка и кожанка пахли кровью, но он лишь прижался крепче.       — Всё хорошо, — Ник обнял молчащего сына.       Он окинул взглядом трупы вокруг и подхватил его на руки, придерживая голову. Лишь когда они отошли на приличное расстояние, он опустил Келли на траву и сел рядом. Мальчик с опаской оглянулся и уставился на него. В детских глазах было столько страха, что Ник вновь прижал его к себе.       — Правда, всё хорошо. Я в порядке, — шептал он в чёрные волосы сына, а тот всхлипывал и трясся, пряча лицо. ***       Хэнк схватился за сердце, когда они вышли к машине. Ник присел, давая сыну спуститься со спины, и перекинулся. Шерсть исчезла, а жуткий призрачный скелет втянулся обратно под одежду, позволив Бёркхардту вновь принять человеческий облик.       — Ник! Келли, ты цел?! — здоровяк налетел на мальчика.       С облегчением он быстро убедился, что пятна крови на его коже и одежде принадлежат кому-то другому. И круто развернулся к напарнику, на что тот махнул рукой, открывая дверцу.       — Что произошло? Где ты нашёл Келли? — спросил Хэнк.       — Поехали, скорей, — поторопил его Ник, и Гриффин, чертыхаясь сел за руль.       Машина взяла с места. Гримм мрачно барабанил пальцами по подлокотнику, смотря перед собой:       — Его хотели притопить пятеро ищеек. Ещё там было какое-то странное существо, я не стал догонять.       — Странное? — переспросил Хэнк.       — От него пахло трупами. Я стоял на другом конце поляны и задыхался.       — Как Келли там вообще оказался? Ты же утром отвёз его к.. — Гриффин ругнулся, давя на газ. — Вот чёрт.       Бёркхардт кивнул, не отрывая взгляда от дороги. Келли заёрзал на заднем сидении, оживая впервые за последние десять минут:       — Дядя Монро пытался спрятать меня. Но их было гораздо больше. Меня кто-то схватил, и я больше ничего не видел.       Он всхлипнул, опуская лицо и замолкая. Ник кинул взгляд на поникшего сына, изгвазданного в песке, глине и засохшей крови, и тяжело вздохнул. Если бы он только мог оградить его от всего этого. ***       Хэнк вклинился между полицейских машин за два дома от Монро. На улице было не протолкнуться. Проблесковые огни отражались в тёмных окнах и подсвечивали бурлящую — несмотря на поздний час — толпу красно-синим. Ник с Хэнком выскочили в ночную прохладу, чувствуя как от страха сжимается что-то внутри. Но Эдди был жив. Одежда висела на нём лохмотьями, волосы запеклись от крови, а на газоне лежал десяток тел под простынями, но он был цел. Он вдруг потянул носом воздух и мгновенно развернулся в их сторону, оставив поднявшего голову от блокнота Ву за спиной. Потрошитель сорвался было на бег, с ужасом глядя на избитого Ника, но остановился.       — Дядя Монро, ты жив! — Эдди упал на колени, чтобы крепче обнять подлетевшего крестника.       Хэнк обменялся с напарником понимающими взглядами и хлопнул того по целому плечу, обещая всё взять на себя. К ним от своего юкона спешил капитан, и кому-то ещё придётся разбираться со всем этим бардаком.
000

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!