Новый учебник Принца-полукровки

12 ноября 2024, 20:22
Гарри с Сириусом, спрятавшись в укромном месте, гадали, чему Дамблдор будет обучать гриффиндорца. Гарри считал, что это, скорее всего, будут какие-нибудь потрясающие эффектные заклятия, неизвестные Пожирателям смерти. Сириус же сказал, что Дамблдор и членов Ордена не обучает таким заклинаниям, и вряд ли станет обучать его. Гарри решил вернуться в общую гостиную Гриффиндора, чтобы поговорить с Роном. Придя в гостиную, Гарри обнаружил Рона, делавшего домашнее задание Снейпа. Гарри ещё раз поговорил с другом, и тот признался, что переживает из-за испытаний. Гарри пообещал ему, что они ещё вместе потренируются, но только не сегодня, и показал ему письмо Дамблдора. Рон тоже считал, как и Гарри, что тот станет его обучать каким-то боевым заклинаниям. Позже к ним присоединилась Гермиона и, узнав про письмо, сказала, что Дамблдор хочет обучить Гарри сверхсовершенным разновидностям защитной магии. Наобсуждавшись, ребята принялись за домашнее задание Снейпа, не доделать его не успели, прозвенел колокол на сдвоенный урок Зельеварения, и они бросились знакомой дорогой вниз, в подземелье, в классную комнату, где так долго царил Северус Снейп. Когда они подбежали к дверям класса, оказалось, что продолжать обучение на уровне ЖАБА решились не больше дюжины человек. Четверо слизеринцев всё-таки набрали нужное количество баллов, в том числе и Малфой. Ещё в коридоре было четверо ребят из Когтеврана и один пуффендуец, Эрни Макмиллан. Гарри он нравился, несмотря на свою напыщенность. — Гарри, — сказал Эрни с важным видом, протягивая ему руку, — я не имел возможности поговорить с тобой сегодня утром на Защите от Тёмных искусств. На мой взгляд, урок был хороший, но, конечно, Щитовые чары — это старый трюк для нас, ветеранов ОД… Рон, Гермиона, как поживаете? Они успели только ответить «нормально», когда дверь классной комнаты открылась и показался сперва живот Слизнорта, а потом уж и сам зельевар. Радостно улыбаясь из-под пышных, как у моржа, усов, он одного за другим пропускал учеников в класс, причём с особенным энтузиазмом приветствовал Гарри и Забини. В подземелье непривычно клубился разноцветный пар и витали удивительные запахи. Гарри, Рон и Гермиона с интересом принюхивались, проходя мимо огромных котлов, в которых что-то кипело и булькало. Четверо слизеринцев уселись вместе за один стол, другой заняли четверо когтевранцев, а Гарри, Рону и Гермионе осталось сесть с Эрни. — Нуте-с, нуте-с, — проговорил Слизнорт; очертания его массивной фигуры мерцали и расплывались в мареве многоцветного пара. — Все достали весы, наборы для приготовления зелья, и не забудьте учебники «Расширенный курс зельеварения»… Гарри как раз спохватился и начал передавать Рону всё необходимое, что ему отдал Северус, но вот про учебник Гарри забыл. «Чёрт! Что же я за друг такой?!» - Профессор! – Гарри поднял руку. - Гарри, мой мальчик? - У меня нет учебника, кажется, я его забыл дома… - Лучше бы ты себя там забыл! – подал голос Малфой. – А я тебе предлагал вернуться, помнишь, Поттер? Гарри обернулся на слизеринский стол и увидел, что позади блондина стоит Сириус с поднятой рукой - подмигнув крестнику, тот опустил руку на затылок Малфоя. Тот, ощутив ледяной холод, аж подскочил на месте и заозирался по сторонам. Гарри усмехнулся, а Малфой потирал затылок, не понимая, в чём дело. – Ведите себя прилично, мистер Малфой, не хочется в первый же день снимать очки со Слизерина, - Слизнорт погрозил Малфою пальцем. - Извините, сэр… - недовольно протянул Малфой. «Так-то тебе, хорёк!» - Слизнорт, и снимет очки со Слизерина? – хмыкнул Сириус. – Да он и с Гриффиндора их никогда не снимал… Слизнорт порылся в шкафчике в углу. Извлёк сильно потрепанный экземпляр «Расширенного курса Зельеварения» Либациуса Бораго и вручил его Гарри. - Спасибо, сэр, - поблагодарил Гарри. - Держи, Гарри, свой учебник, а я возьму этот, - сказал Рон, протянув другу его новый учебник и перегнувшись через Гермиону, пытаясь схватить потрёпанный. - Нет-нет, - Гарри отодвинул к Рону новый учебник. – Это я виноват, что ты остался без учебника, так что я пока поработаю с этим. Всё в порядке, Рон. Ещё раз извини… - Ну как знаешь, - Рон пожал плечами. — Ну-с, — Слизнорт снова встал у доски, выпятив и без того объёмистую грудь, так что пуговицы на жилете грозили оторваться, — я приготовил для вас несколько зелий — так, для интереса, знаете ли. Такого рода зелья вы должны будете уметь готовить к экзамену ЖАБА. Вы наверняка о них слышали, даже если пока еще ни разу не варили. Кто-нибудь может мне сказать, что это за зелье? Он указал на котёл рядом со столом слизеринцев. Гарри привстал со стула и увидел, что в котле кипит жидкость, с виду похожая на обыкновенную воду. Гермиона отработанным движением подняла руку раньше всех, а потом уже поднял руку и Гарри. Слизнорт указал на девушку. — Это сыворотка правды, жидкость без цвета и запаха, которая вынуждает того, кто её выпьет, говорить правду, — сказала Гермиона. — Очень хорошо, очень хорошо! — одобрил Слизнорт. — А теперь… — Он указал на котёл возле стола когтевранцев. — Это зелье также широко известно… В последнее время не раз упоминалось в министерских брошюрках… Кто знает?.. Гермиона снова быстрее всех подняла руку. — Это Оборотное зелье, — сказала она. Гарри прекрасно знал все эти зелья, но не обиделся на девушку, учитывая, что последнее она сумела изготовить сама ещё на втором курсе. — Отлично, отлично! Ну, а это… Да, моя дорогая, — сказал Слизнорт, слегка ошарашенный активностью Гермионы, которая снова подняла руку. — Это Амортенция! — В самом деле. Как-то даже глупо спрашивать, — сказал потрясённый Слизнорт, — но вы, вероятно, знаете, как оно действует? — Это самое мощное приворотное зелье в мире! — сказала Гермиона. — Совершенно верно! Вы, видимо, узнали его по особому перламутровому блеску? — И по тому, что пар завивается характерными спиралями, — с большим воодушевлением ответила Гермиона, — и ещё оно пахнет для каждого по-своему, в зависимости от того, какие запахи нам нравятся, — например, я чувствую запах свежескошенной травы, и нового пергамента, и… Тут она слегка порозовела и, посмотрев на Гарри, не закончила фразу. — Позвольте узнать ваше имя, моя дорогая? — спросил Слизнорт, будто не замечая смущения Гермионы. — Гермиона Грейнджер, сэр. — Грейнджер… Грейнджер… Вы, случайно, не в родстве с Гектором Дагворт-Грейнджером, который основал Сугубо Экстраординарное Общество Зельеварителей? — Нет, не думаю, сэр. Видите ли, я из семьи магглов. Гарри заметил, как Малфой наклонился к Нотту и что-то зашептал ему на ухо; оба гадко засмеялись, и Сириус, недолго думая, отвесил им по призрачному подзатыльнику. Оба тут же подскочили на месте, но никого позади не увидели. — Ага! «Моя девушка — из семьи маглов и учится лучше всех на нашем курсе»! Полагаю, это и есть та девушка, о которой ты говорил, Гарри? — Да, сэр, — с гордостью ответил Гарри. — Очень хорошо, мисс Грейнджер, примите заслуженные двадцать очков в пользу Гриффиндора, — добродушно проговорил Слизнорт. «У Малфоя такое же выражение, как в тот раз, когда Гермиона врезала ему по физиономии. И где же Криви со своим фотоаппаратом? Такие кадры пропадают!» Гермиона, сияя, повернулась к Гарри и зашептала: — Ты правда сказал ему, что я лучшая на курсе? Ой, Гарри! - Так это же правда, - Гарри нежно убрал за ухо прядь её волос. — Разумеется, на самом деле Амортенция не создаёт любовь. Любовь невозможно ни сфабриковать, ни сымитировать. Нет, этот напиток просто вызывает сильное увлечение, вплоть до одержимости. Вероятно, это самое могущественное и опасное зелье из всех, что находятся сейчас в этой комнате. О да, — прибавил он, серьёзно кивая недоверчиво ухмылявшимся Малфою и Нотту. — Вот поживёте с моё, наберётесь жизненного опыта, тогда уже не станете недооценивать силу любовного наваждения… А теперь, — продолжил Слизнорт, — пора приступать к работе. «Тут я согласен со Слизнортом. Я помню, как Гермиона кидалась на Малфоя с поцелуями, съев те чёртовы конфеты! До сих пор противно! Малфой бы тоже это хорошо прочувствовал, если бы Северус позволил мне тогда его растерзать». — Сэр, вы не сказали, что в этом котле. — Эрни Макмиллан указал на маленький чёрный котёл, стоявший на учительском столе. В нём весело плескалась жидкость цвета расплавленного золота, большие капли подскакивали над поверхностью, точно золотые рыбки, но ничего не проливалось наружу. — Ага, — снова сказал Слизнорт. «Ты просто ждал, когда про него спросят, для пущего эффекта. Прям артист, а не зельевар». — Да. Это... Что ж, леди и джентльмены, это весьма любопытное зельице под названием «Феликс Фелицис». Насколько я понимаю, — с улыбкой повернулся он к Гермионе, которая громко ахнула, — вы знаете, как действует «Феликс Фелицис», мисс Грейнджер? — Это везение в чистом виде! — взволнованно произнесла Гермиона. — Оно приносит удачу! «И я про него уже слышал». Все выпрямились на стульях. Гарри теперь было видно только прилизанный белобрысый затылок Малфоя, который наконец-то удостоил Слизнорта своим полным и безраздельным вниманием. — Совершенно верно, ещё десять очков Гриффиндору. Да, забавное это зелье, «Феликс Фелицис», — сказал Слизнорт. — Невероятно трудное в изготовлении, и, если процесс хоть немного нарушен, последствия могут быть катастрофическими. Но если зелье сварено правильно, вот как это, например, то всё, за что вы ни возьмётесь, будет вам удаваться… по крайней мере, пока длится действие зелья. — Почему же его не пьют постоянно, сэр? — азартно спросил Терри Бут. — Потому что при неумеренном употреблении оно вызывает головокружение, безрассудство и опасный избыток уверенности в себе, — пояснил Слизнорт. — Хорошенького понемножку, знаете ли… В больших дозах это зелье чрезвычайно токсично. Но изредка, по чуть-чуть… — А вы когда-нибудь принимали его, сэр? — спросил Майкл Корнер с живым интересом. — Дважды в своей жизни, — ответил Слизнорт. — Один раз, когда мне было двадцать четыре года, и ещё раз — когда мне было пятьдесят семь. Две столовые ложки за завтраком. Два идеальных дня. Он мечтательно устремил взор в пространство. «Он так себя любит, что я сомневаюсь, что всего лишь два раза. Вот если бы он сказал "раз десять", я бы больше поверил». — И это зелье, — сказал Слизнорт, словно очнувшись, — будет наградой на нашем сегодняшнем уроке. Наступила такая тишина, что бульканье зелий в котлах как будто стало в десять раз громче. — Один малюсенький флакончик «Феликс Фелицис». — Слизнорт вынул из кармана миниатюрную стеклянную бутылочку и показал её всему классу. — Доза рассчитана на двенадцать часов удачи. От рассвета до заката вам будет везти во всех ваших начинаниях. Но я должен вас предупредить, что «Феликс Фелицис» запрещён к использованию на любых официальных состязаниях, таких как спортивные соревнования, экзамены и выборы. Поэтому наш победитель должен будет использовать его только в обыкновенный день… и пусть этот день станет для него необыкновенным! «Мне это нужно! Удача никогда не помешает!» — Так, — продолжил Слизнорт, внезапно переходя на деловитый тон, — что же нужно сделать, чтобы выиграть этот сказочный приз? Обратимся к странице десять «Расширенного курса зельеварения». У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на пристойную попытку сварить Напиток живой смерти. Профессор Снейп мне уже говорил, что вы пробовали его уже варить, и потому я жду идеального результата. Тот, кто приготовит идеальное зелье, получит в награду этого маленького «Феликса». Начали! Ученики дружно загремели котлами, кто-то уже со звоном ставил гирьки на весы, но никто не произносил ни слова. Сосредоточенную целеустремлённость, царившую в классе, можно было, кажется, пощупать рукой. Гарри видел, как Малфой лихорадочно листает «Расширенный курс зельеварения». «Хочешь себе идеальный день, хорёк? Выкуси! Этот флакончик будет моим!» Гарри раскрыл учебник и чуть не ахнул, но вовремя прикрыл рот рукой. «Да это же… Мне не может так повезти… Неужели одни только пары «Феликса» привели ко мне удачу?» Гарри узнал почерк Северуса, которым он исписал все страницы вдоль и поперёк. «У меня в руках учебник "Принца-полукровки" за шестой курс! Ура! "Феликс" теперь точно будет моим!» - Что это за каракули? – наклонившись над учебником, спросил Сириус. – Мадам Пинс сошла бы с ума, увидев такую книгу. Не повезло тебе с учебником. «Ещё как повезло!» Гарри нагнулся пониже и уже без проблем расшифровал список ингредиентов. Затем он начал доставать необходимое. Обернувшись на Малфоя, Гарри увидел, что он со страшной скоростью шинкует корень валерианы. «Смотри, палец себе не отрежь, его нет в списке ингредиентов». Все то и дело оглядывались посмотреть, как идут дела у соседей. В этом было и преимущество, и неудобство уроков Зельеварения — никто не мог скрыть свою работу от других. Через десять минут комнату заволокло голубоватым паром. Гермиона, как всегда, продвигалась быстрее всех. Её зелье уже приобрело вид «однородной жидкости цвета чёрной смородины», идеальный для промежуточной стадии. Гарри накрошил корешки и снова склонился над книгой. «Принц-полукровка пишет, что дремоносные бобы нужно размять серебряным кинжалом, держа его плашмя, тогда лучше идёт сок, чем при нарезании. Я согласен попробовать!" — Сэр, я думаю, вы знали моего дедушку, Абраксаса Малфоя? Гарри оторвался от учебника: Слизнорт как раз проходил мимо стола слизеринцев. «Что у них за имена такие стрёмные?» — Да, — сказал Слизнорт, не глядя на Малфоя. — Меня очень огорчило известие о его смерти, но, разумеется, это нельзя назвать неожиданным — драконья оспа в его возрасте… И пошёл дальше. Гарри снова нагнулся над котлом. Злорадно улыбаясь про себя. «Что такое, хорёчек? Хочется к себе тоже повышенного внимания? Ну-ну, Забини же тебе говорил, что тот не хочет общаться с Пожирателями… А у тебя уже своя метка на руке имеется…» Гарри посмотрел на зелье Гермионы и увидел, что оно ещё было густо-лиловым. «Если верить учебнику, то зелье должно было уже стать светло-сиреневым. Я даже не злорадствую, но уже ясно, кто здесь победитель». Гарри повернул плашмя лезвие ножа и надавил на боб, оттуда сразу же потёк сок. Он торопливо вылил сок в котёл и сразу увидел, что зелье немедленно приобрело точно такой сиреневый оттенок, как было написано в книге. «Спасибо, Принц-полукровка!» - Как это у тебя получается? – спросила Гермиона, вся красная и растрёпанная в клубах пара от своего котла. Её зелье упорно сохраняло лиловую окраску. - Я дремоносные бобы не нарезал, а просто размял, держа серебряный нож плашмя, - произнёс Гарри, показывая, как он держал нож. - Но в учебнике написано, что… - А Северус мне объяснял, что сок так потечёт лучше, - перебил её Гарри и довольно улыбнулся. - Я вижу, что на каникулах ты времени зря не терял, - одобрительно произнесла Гермиона. «Северус скорее написал, чем объяснял, ну да ладно!» На другом конце стола Рон сквозь зубы сыпал проклятиями — его зелье было похоже на жидкую лакрицу. Гарри посмотрел по сторонам. Насколько он мог разглядеть, больше ни у кого зелье не было таким светлым. «Феликс точно будет моим!» — Время вышло! — объявил Слизнорт. — Прошу всех прекратить помешивать! Слизнорт медленно двинулся между столами, заглядывая в котлы. Он не отпускал никаких комментариев, только иногда принюхивался или помешивал в котле. Наконец он добрался до стола, за которым сидели Гарри, Рон, Гермиона и Эрни. Печально улыбнулся при виде вещества, напоминающего дёготь, в котле Рона. Прошёл мимо тёмно-синей стряпни Эрни. Зелье Гермионы удостоилось одобрительного кивка. Тут Слизнорт увидел зелье Гарри, и на лице его выразилось недоверие, смешанное с восторгом. — Безусловная победа! — воскликнул он на всё подземелье. — Отлично, отлично, Гарри! Боже праведный, вижу, вы унаследовали талант своей матери. Лили была великой мастерицей по зельям! Да и профессор Снейп тоже мастер своего дела. Ну, вот вам приз — один флакончик «Феликс Фелицис», как обещано, и смотрите, используйте его с толком! «Можете не сомневаться, профессор!» - Молодец, Гарри, - похвалил Сириус. – Слизнорт не врёт, твоя мама варила просто потрясающие зелья. Гарри сунул крошечный пузырёк с золотистой жидкостью во внутренний карман, испытывая странную смесь чувств: упоение при виде разъярённых слизеринцев и вину, что он победил только благодаря подсказке «Принца-полукровки». «Если бы не учебник «Принца-полукровки», то, возможно, мы с Гермионой одинаково приготовили бы зелье. Кому же тогда Слизнорт отдал бы флакончиком с зельем? Может быть, никому?» На следующий день, увидев, что первым уроком будет Трансфигурация вместе со слизеринцами, Гарри подумал, что стоит пристальнее понаблюдать за Малфоем. Ему не давало покоя то, что никто ему не верит, что Малфой стал Пожирателем. Всю Трансфигурации Гарри практически неотрывно следил за Малфоем под недовольный взгляд Гермионы и ехидные комментарии Рона. За время урока Малфой несколько раз опускал взгляд на свои руки и один раз даже коснулся запястья, на долю секунды состроив страдальческую мину. Но услышав возню за гриффиндорским столом, тут же обернулся и увидел победоносный взгляд Поттера и скептический - Гермионы, Уизли же вообще качал головой. Малфой хотел было показать им средний палец, но к гриффиндорцам подошла МакГонагалл и сделала им замечание. - Гарри, ты чересчур серьёзно к этому относишься… - начала было Гермиона, когда МакГонагалл отошла от них и продолжила свою речь о важности экзамена уровня ЖАБА, который их ждёт в следующем году. - Но ты же сама видела, какое он скорчил лицо, посмотрев на свои руки! – тихо возмутился Гарри. - Может, у него ноготь сломался, вот и расстроился… - хмыкнул над головой Блэк. - Да мало ли, что на него нашло! МакГонагалл так пугает этими экзаменами, что скоро и я заплачу… - Да он же смотрел на свои руки и… - Гарри начал бить себя по предплечью, где у Пожирателей находится метка. - Мистер Поттер! – донёсся до них строгий голос декана. – А ну встаньте и расскажите, о чём я сейчас говорила. Гарри тяжело вздохнул и нехотя встал. - Ну, мистер Поттер? – МакГонагалл нахмурилась и сложила руки на груди. - О важности экзаменов… - выдавил из себя Поттер. - Ещё раз позволите себе говорить без разрешения, будете стоять до конца занятия. Вам понятно, мистер Поттер? - Да, профессор, - ответил Гарри и тяжело вздохнул. - Садитесь! – МакГонагалл махнула рукой, а когда Гарри плюхнулся на место, недовольно покачала головой. - Мой тебе совет, Гарри, лучше не зли МакГонагалл, в особенности когда она говорит о важности предстоящих экзаменов… - предупредил Сириус. «Да они будут аж в следующим году! Дожить бы…» Следующим занятием была Защита от Тёмных искусств, и всю дорогу до кабинета Рон и Гермиона говорили Гарри о том, что у него появилось нездоровое влечение к Малфою. Сириус им поддакивал, а Гарри угрюмо молчал. - Поттер, ты чего пялился на меня весь урок? – спросил Малфой, как только гриффиндорцы подошли к классу. - Тебе показалось, - огрызнулся Гарри. - Поттер, а что это у тебя с носом? – Драко сделал подозрительное лицо. – Снова совал его в чужие дела? За спиной Малфоя засмеялись слизеринцы, а Гарри почувствовал, что краснеет. - Отвали, Малфой! - Так это ты ко мне пристал, Поттер! Проходу уже не даёшь, лезешь ко мне в купе, следишь за мной на уроках, скоро любовные письма слать станешь… Грейнджер, а ты куда смотришь? - Уж точно не на тебя, Малфой! – огрызнулась Гермиона. - А зря! – Блондин подмигнул гриффиндорке, а та лишь закатила глаза. – Даже твой парень на меня засматривается… - Не приставай к моей девушке, ты, пожирательский выродок! – вспылил Гарри, нащупывая в кармане мантии волшебную палочку. - А теперь давай Левикорпус! – подсказал Сириус. - Да как ты смеешь, директорская шавка! – Малфой покраснел от гнева и тоже полез за волшебной палочкой. Неожиданно распахнулись двери класса, и на пороге появился суровый слизеринский декан. - Какие-то проблемы, мистер Малфой? – Снейп строго посмотрел на слизеринца. – Мистер Поттер? – мужчина тут же перевёл взгляд на подопечного. - Лёгок на помине, - хмыкнул Блэк. – Тут как раз про директорскую шавку вспоминали… Гарри перевёл на крёстного недовольный взгляд. Сириус тут же поднял обе руки, как бы он здесь ни при чём. - Это же Малфой сказал! «Хоть Сириус и заслонил собой Северуса, но неприязнь между ними никуда не делась». - Молчите… – Снейп поджал губы. – Все в класс! – профессор махнул рукой и посторонился. Слизеринцы поспешили внутрь, а за ними последовали и гриффиндорцы. Гарри, проходя мимо, даже не посмотрел на опекуна. - Мистер Поттер и мистер Малфой, проходите на середину класса, - скомандовал Снейп, заходя в класс и закрывая за собой двери. – Сейчас направим вашу энергию в нужное русло. Приготовьтесь к дуэли. Мистер Поттер, вы нападаете, а вы, мистер Малфой, защищаетесь. И никаких боевых заклинаний. Вы меня поняли? - Да, сэр! – вразнобой ответили брюнет и блондин. - Так неинтересно, Снейп! Они же всё-таки на шестом курсе… - Сириус недовольно покачал головой. «Ну, сейчас ты у меня получишь! Твой щит разорву в клочья!» - Давай, Гарри! Размажь этого слизеринца! – выкрикнул Сириус, парящий возле Малфоя. Его глаза горели азартом. - Ты мне не соперник, Поттер! - высокомерно хмыкнул Малфой. – Так уж и быть, я покажу тебе, что такое настоящее мастерство. - Ну-ну! – хмыкнул Сириус, потирая ладони. – Давай, Гарри, как я тебя учил, заряди сразу серию заклинаний. - Можете начинать, - объявил Снейп. - Эверте Статум! Инкарцеро! Экспелиармус! – выкрикивал Гарри. Малфой только и успел, что взмахнуть палочкой, как в него одно за другим полетели заклинания. Он отлетел на несколько метров и упал на пол, от удара палочка выпала из рук, и его тут же начали связывать верёвки. - Эй! – в гневе воскликнул Малфой. – Я даже не успел наложить щит! Освободите меня! – Малфой затрепыхался, но верёвки держали его крепко. Гриффиндорцы засмеялись. - Это твои проблемы, Малфой! – хмыкнул Гарри. – Силенцио! Малфой только беззвучно открывал и закрывал рот, а гриффиндорцы, продолжая смеяться, дружно зааплодировали. - Гарри, это было здорово! – громко сказал Сириус и присоединился к аплодисментам. - Гарри, это было уже лишнее, - строго сказал Северус и неодобрительно покачал головой. – Фините Инкантатем! – Снейп махнул палочкой в сторону всё ещё трепыхавшегося блондина. - Вечно недовольный Снейп! – Сириус закатил глаза. К Малфою вернулась речь, верёвки исчезли. Он начал медленно подниматься, гневно раздувая ноздри. «Хорёк разозлился!» - Сейчас ты у меня получишь, Поттер! – сердито сказал Драко, беря волшебную палочку из рук подоспевшей Паркинсон. - Боюсь-боюсь. У меня прямо колени задрожали от страха, - уголок рта гриффиндорца растянулся в насмешливой ухмылке. Гриффиндорцы засмеялись. - А теперь мистер Поттер защищается, а мистер Малфой нападает, - объявил Снейп. Гарри приготовился, концентрируясь на создании щита. - Начали! – махнул рукой профессор. - Фурункулус! Инкарцеро! – завопил Малфой. Ни одно из заклинаний не прошло сквозь щит. Гарри уже хотел снимать заклинание, но Сириус произнёс: - Держи щит, Гарри, это же слизеринцы. Они всегда играют нечестно… - Экспелиармус! Гласио! Гарри удержал щит и первое заклинание его не пробило, но потом он потерял концентрацию и чуть не упал на созданном под ним льду. Он заскользил и, начав терять равновесие, отпрыгнул в сторону. - Достаточно! – объявил Снейп. - Петрификус Тоталум! Фурун… - завопил Малфой, но его палочка уже вырвалась из его руки и летела в сторону недовольного профессора. - Протего! – завопил Гарри, отбивая летящее в него заклинание. - Я же сказал «достаточно», мистер Малфой! – строго начал отчитывать слизеринца Снейп. - Я вас не услышал, профессор, - Драко развёл руками, а слизеринцы одобрительно закивали. – Можно мне мою палочку? Снейп пронзил слизеринца строгим взглядом, но всё-таки протянул ему палочку. - Победил Гриффиндор! – объявил Снейп, смотря в глаза Малфоя. – Двадцать очков получает мистер Поттер. Драко недовольно поджал губы и ничего не сказал. – Отличная работа, Гарри, - произнёс опекун и похлопал гриффиндорца по плечу. - Спасибо, профессор, - улыбнулся Гарри, а затем посмотрел в сторону Малфоя, которого уже обступили другие слизеринцы. - Снейп тебя похвалил и дал целых двадцать очков! – Сириус пару раз хлопнул в ладоши. – Надеюсь, потолок не упадёт, - он посмотрел наверх, словно прикидывая, упадёт потолок или нет. Гарри усмехнулся, и его тут же хлопнул по спине Рон. - Отлично, Гарри! Проучил ты этого гадёныша. - Замечательная техника… - Гермиона поцеловала парня в щеку, и его тут же обступили остальные гриффиндорцы. - Урок ещё не закончился! – повысил голос Снейп. – Разбейтесь на пары, и продолжим отрабатывать невербальные заклинания. Гарри снова встал в пару с Роном и замер в ожидании атаки. - Раз Снейп пока в хорошем настроении, то, может, Гарри, ты мне кое-что покажешь… - нерешительно начал Сириус. Гарри отвлёкся и заинтересовано посмотрел на крёстного. «Что такого хочет увидеть Сириус?» - Я уже давно слышал про Тайную комнату, признаюсь, что мы с твоим отцом даже пытались искать её, но так и не смогли найти. Даже подумать не могли, что она могла быть в туалете, где обитает Плакса Миртл. - Ты хочешь увидеть Тайную комнату? – удивлённо пробормотал Гарри. - Что ты сказал? – нахмурившись, спросил Рон. - Я сказал, чтобы ты сконцентрировался и представил, как меня поразит заклинание… - нашёлся Гарри, посмотрев на друга. Рон кивнул головой и даже закрыл глаза. - Не получится из него мракоборца… - прокомментировал Сириус, смотря на Уизли. – Так что с Тайной комнатой, Гарри, покажешь? «Почему бы и нет, я и сам подумывал туда спуститься… У нас как раз будет свободное время, можно и пропустить обед… А Северусу придётся что-то соврать». Гарри посмотрел на крёстного и решительно кивнул. В этот самый миг из палочки Рона вылетело заклинание, и Гарри опрокинулся навзничь. - Замечтались, мистер Поттер? – недовольно произнёс подошедший Снейп и протянул ему руку. – Я вас поздравляю, мистер Уизли, - профессор повернулся к подошедшему Рону. Довольный Рон горделиво выгнул спину. - А теперь поменяйтесь, - приказал Снейп. Рон сразу же сдулся, представляя, как Гарри быстро наложит заклинание, а он вряд ли сможет сосредоточиться на защите.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!