Первое издание Кена Кизи

7 февраля 2022, 00:00
      Лето девяностого года выдалось достаточно тёплым, поэтому взрослые надолго отпускали детей гулять.       Гарри позволялось свободно передвигаться по улице с пяти до семи вечера. В остальное время он должен был находиться дома и заниматься своими повседневными делами: ухаживать за цветами и кустами в саду, помогать с приготовлением обеда и ужина, убираться – по средам и субботам – и «не отсвечивать».       Дадли же имел куда больше времени на развлечения, и иногда с высоты всей своей щедрости он звал кузена с собой.       У местных детей не первый год существовала одна традиция. После десятого дня рождения каждый уважающий себя молодой человек обязан был доказать свою храбрость, пробравшись в какое-нибудь пугающее место. И это место выбирал предыдущий именинник.       Поэтому в честь прошедшего недавно дня рождения кузена Дадли уговорил родителей отпустить Гарри в гости к Полкиссам – они жили в соседнем городе, но Пирса почему-то возили в школу в Литтл-Уингинге.       В нескольких кварталах от чистого и внушительного дома Пирса начинался грязный район, который местные окрестили «тупиком за рекой». Официально он все ещё назывался тупиком Прядильщиков – из-за текстильного завода, уже давно закрытого.       Месяц назад Дадли в качестве испытания должен был разрисовать дом жившей в тупике безумной кошатницы – казалось, в каждом городе есть своя миссис Фигг. Перед маленьким актом вандализма Дадли пришлось пролезать мимо соседнего забора, шаткого, наполовину гнилого. За ним мрачным силуэтом стоял пустой на вид дом – о таких обычно и травят байки о призраках.       Туда теперь и должен был пробраться Гарри, провести внутри час и принести Дадли и Пирсу доказательство успешного прохождения испытания.       Гарри понаблюдал за домом около пятнадцати минут и, не заметив в окнах ни движения, ни включённого света, решился.       Он со скрипом отворил низкую калитку и ступил на заросшую сорняками тропинку. Стоял поздний вечер, и уже загорелись первые фонари, но в тупике Прядильщиков как будто всегда сгущались сумерки.       Гарри поёжился.       – Не трусь, Поттер! – тихо подбодрил его Дадли.       Гарри обошёл вокруг дома и нашёл наконец лазейку: с одной стороны была не закрыта форточка. Потребовалось немало усилий и пара всаженных в ладони заноз, чтобы вскарабкаться на облезлый подоконник.       Миниатюрность – или даже запущенная худоба – Гарри предоставила ему шанс втиснуться в форточку. Он чуть не упал, опуская ноги на обеденный стол, но в последний момент сохранил равновесие.       Полумрак кухни помешал Гарри хорошенько её рассмотреть, поэтому он аккуратно слез на пол и в четыре шага достиг следующей комнаты – похоже, гостиной. На стене Гарри нащупал выключатель, однако тот не работал.       Гарри достал карманный фонарик и нетерпеливо постучал по нему. Желтоватый свет озарил книжные полки, кресло и кофейный столик с початой винной бутылкой и пустым бокалом на нём. Гарри осторожно понюхал бокал и поморщился.       Он также заметил узкий проход на лестницу, но подниматься не стал. Ему просто нужно было пробыть внутри ещё пятьдесят пять минут и найти что-нибудь, что забрать с собой.       Гарри стал водить пальцем по кожаным корешкам книг, до которых мог дотянуться. От названий у него по спине пробежали мурашки: «Сто два способа извлечения мозгов», «Третья степень разложения», «Запрещённые ингредиенты и где их искать», «Тайны тёмных техник»…       Гарри перевёл взгляд на другой шкаф, где на уровне его глаз мелькали не менее странные заглавия. Но эти книги он хотя бы видел однажды в домашней библиотеке Полкиссов. Гарри вздохнул и вытащил три книги с самыми яркими, как ему показалось, обложками.       Первое название он еле прочитал с первого раза. «Электропрохладительный кислотный тест» пестрил странными картинками и снаружи, и внутри. На желтоватой бумаге всюду были отпечатки грязных рук и капли пролитых напитков. Гарри подумал, что тот, кто так обращается с книгами, не заслуживает их.       На второй взятой им книге была чёрно-белая иллюстрация с двумя мужчинами, которые мчатся на машине посреди пустыни. Гарри поскрёб ногтем изображённые на заднем плане кактусы.       В итоге Гарри выбрал третью книгу – на ней не было картинок, только очень большие цветные буквы. Гарри подумал, что скучную книгу Дадли не заберёт себе, а значит – не испортит.       Сунув «Пролетая над гнездом кукушки» себе под футболку, Гарри захватил пустой бокал и вернулся на кухню.       Осталось сорок минут до конца испытания.       Посветив фонариком на полупустые полки, Гарри налил в бокал воды из-под крана. Чтобы хоть как-то скоротать время, он обмакнул палец в слегка ржавую воду и стал медленно водить подушечкой по кромке бокала.       Однажды тётя Мардж учила тётю Петунию заставлять бокалы петь, и Гарри, убиравший тогда со стола, запомнил, как это делать.       Тесную кухню наполнил тягучий звенящий звук – бокал «запел».       Почти волшебная трель привела Гарри в такой восторг, что он, не боясь быть обнаруженным, продолжил и не услышал скрипа лестницы. Гарри с заворожённым выражением лица наслаждался волнующими переливами, а тёмная фигура беззвучно пересекла гостиную и встала на пороге кухни.       – Не знал, что в моём доме сегодня дают концерт, – холодно произнёс незнакомец.       Гарри от неожиданности подскочил на стуле.       Фонарик укатился под стол и погас, по полу разлетелись прозрачные осколки бокала и растеклась небольшая лужа. Сердце Гарри сделало пару кульбитов, и он в испуге зашевелил губами, но так и не сумел выдавить ни слова. Вместо этого Гарри упал на колени и принялся на ощупь подбирать крупные куски стекла.       Сильная рука подобно крюку подхватила Гарри за шиворот и встряхнула его, как котёнка.       – П-простите, – выдавил Гарри и едва успел придержать очки. Он чувствовал, что на глазах не было ни слезинки, но по щекам всё равно закапало что-то тёплое.       Мужчина небрежно толкнул Гарри к холодильнику, а сам достал с полки коробок спичек – Гарри догадался по звуку. Через секунду по кухне распространился характерный запах жжёной серы, хозяин дома поставил на стол горящую свечу, которая чудом осветила всё помещение до самых уголков, и повернулся к незваному гостю.       – Брось осколки в раковину и сполосни руки, – устало попросил мужчина. Только тогда Гарри заметил, что его собственные ладони в крови.       – Ой! – пискнул он.       – И ничего больше не трогай.       Мужчина куда-то вышел и заскрипел лестницей, а Гарри, шмыгнув носом, уронил стекляшки куда сказано и открыл кран. Прохладная вода облизала свежие царапины, которые тут же защипало.       Через минуту мужчина вернулся с бинтом и стеклянной банкой. Когда он отвинтил крышку, Гарри скривился – запах спирта ему очень не нравился.       – Сядь, – бросил мужчина и указал Гарри на один из стульев.       Пока Гарри усаживался, мужчина шваброй сдвинул осколки к стене, не потрудившись замести их в совок и выбросить.       – Покажи руки, – приказал он, и Гарри подчинился. – Ты влез, чтобы украсть книгу?       Гарри помотал головой. Теперь, когда он немного успокоился, а в комнате стало светло, мужчину можно было рассмотреть.       Хозяин дома был одет в высокие чёрные брюки и такую же чёрную водолазку с закатанными рукавами, длинные волосы – «патлы», как говорил дядя Вернон, – неопрятными прядями обрамляли слегка заспанное лицо. А ещё на левом предплечье у человека была татуировка. «Крутая, – растерянно подумал Гарри. – И какой длинный у него нос».       – Нет? Тогда зачем?       Гарри сглотнул и честно ответил. Мужчина фыркнул. Он быстро обработал небольшие порезы и очень умело перевязал тощие руки.       – А книга была нужна, чтобы… – Гарри замялся и покраснел. Страх начал уступать стыду. – Ну… Чтобы показать, что я правда провёл тут час.       Хотя внешний вид мужчины делал его действительно страшноватым, Гарри почти перестал нервничать. На него не кричали – а он ненавидел крики и замыкался от них – и даже не ругались. Хозяин дома сурово взирал на него сверху вниз, но говорил очень размеренно и чётко – как человек, который привык общаться с детьми.       – Продемонстрируешь это, – мужчина указал подбородком на свежие бинты.       – Простите, пожалуйста, – сказал Гарри, и его собеседник в ожидании склонил голову. – Я не должен был залезать к вам в дом и… и брать книгу. – Гарри бережно положил яркий томик на стол и рассеянно провёл ладонью по обложке. – И простите за бокал. Я не хотел его разбивать.       – На бокал плевать, – протянул мужчина. – Меня интересует, как ты его разбил.       Гарри пожал плечами.       – С тобой часто случаются странные вещи?       Гарри повторил жест, и мужчина недовольно поджал губы.       – Сколько тебе лет?       – Десять.       – Хм. Где ты живёшь?       – Вы скажете моей тёте?       – Что? – Мужчина не скрыл лёгкого изумления. Он готов был к разным ответам, но не к этому.       – Ну, – Гарри взволнованно провёл рукой по волосам, растрепав их, а потом, чтобы отвлечься, стиснул низ великоватой футболки. – Пожалуетесь ей на меня. Я же сделал что-то ненормальное. И я поступил плохо.       – Да, не лучшим образом, – кивнул мужчина удовлетворённо и вдруг смягчился. Даже морщинки на его лбу чуть разгладились, сразу сделав человека моложе, чем он казался сначала. – А ты похож на неё… Скажи мне адрес, и, когда придёт время, мы встретимся снова.       – Что? Вы говорите словно персонаж фильма, – нахмурился Гарри.       – Это не угроза.       – Я так и понял. – Гарри опять пожал плечами. – Я живу в Литтл-Уингинге. Тисовая улица, дом четыре. Вы расскажете тёте, да?       – Думаю, – негромко заметил мужчина, – ты не планируешь повторять свою глупую вылазку.       – Нет. Конечно нет! – уверенно воскликнул Гарри. – Я очень сожалею.       – Тогда отнеси Кена Кизи на место. Это первое издание, оно мне дорого. – Подумав, мужчина добавил: – Возьми свечу.       Гарри взял подсвечник за край, а второй рукой – своё неудавшееся «доказательство».       Теперь, когда в гостиной стало светло, он обратил внимание на громоздкий террариум, стоявший в одном из шкафов. Длинный стеклянный ящик был слишком высоко, чтобы заглянуть внутрь.       – Пора охотиться? – спросил кто-то. – Когда светло, появляется добыча…       – Ещё сли-и-ишком холодно, – вторил ему другой голос.       Гарри вздрогнул, чуть не выронив книгу. Кроме него, в комнате никого не было.       – Кто здесь? – прошептал он.       – Слышащий? Чу-у-ую слышащего, – произнёс второй голос.       – Ты принёс мне добычу? – полюбопытствовал первый.       – Эм, – смутился Гарри, – я ничего не принёс, извини.       – Приходи ещ-щ-щё, – промурлыкал кто-то третий.       Гарри не успел ничего ответить, потому что в гостиную шагнул хозяин дома. Он сосредоточил взгляд на террариуме и неспешно приблизился к Гарри. Все три голоса замолчали.       – У вас тут есть призраки? – осмелился поинтересоваться Гарри. – Кажется, они голодны.       Мужчина немного нахмурился, но после как ни в чём не бывало перевёл взор на своего маленького гостя. Гарри по-прежнему не поставил на полку «Пролетая над гнездом кукушки».       – Хочешь прочитать эту книгу? – предложил мужчина.       – А о чём она? – Гарри несмело улыбнулся. Ему ещё никто не предлагал взять что-то не по школьной программе.       – О людях, о свободе. Хотя вряд ли ты всё поймёшь в силу возраста.       – И вы разрешите мне её взять? – встрепенулся Гарри. – Пожалуйста. Я буду с ней очень аккуратен. Клянусь.       Мужчина сложил руки на груди и усмехнулся. Казалось, он не слишком верил в слова Гарри. Однако, стоило Гарри удручённо протянуть книгу владельцу, тот сказал:       – Верни до конца лета. И я обещаю подумать над тем, чтобы дать другую, более подходящую.       Рот Гарри растянулся в счастливой улыбке, а глаза засияли.       – Спасибо! – Он благодарно закивал, как болванчик, но вдруг замер. – Простите, я не знаю вашего имени. Ну, чтобы потом вернуть…       – Оно написано на форзаце, – отмахнулся мужчина и перехватил ладонь Гарри, который хотел развернуть обложку. – Ты и так задержался, не так ли? Иди.       В тоне хозяина дома прозвучал очевидный намёк, и Гарри его понял, несмотря на достаточную вежливость просьбы.       Выходил Гарри как все нормальные люди – через дверь. Он старался не слишком сильно улыбаться, чтобы не испортить о себе впечатление ещё сильнее – он и так зарекомендовал себя как малолетний воришка, – и больше докучать хмурому человеку не планировал.       – До встречи, мистер, – улыбнулся Гарри.       С улицы он уже не услышал, как его новый знакомый тихо сказал: «До встречи, Гарри Поттер».       Гарри побежал в сторону дома Полкиссов, где его ждали Дадли и Пирс. Час давно прошёл, и они уже, должно быть, сильно волновались. Гарри не терпелось поведать им крайне таинственную – и немного преувеличенную – историю о доме с призраками в «тупике за рекой».       Только о книге он собирался умолчать.
000

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!