Stand by me

31 мая 2021, 00:00
На улицах Джексона было необычно светло и ярко, предвещая жителям поселения хороший солнечный день. Все были рады этому жаркому времени года — лету. Теперь можно было отбросить тёплые куртки и сапоги в дальний угл и нежится под лучами солнца сколько угодно. Казалось, что с мнением поселенцов с этим согласны и птицы, которые сидели на зелёных ветвях деревьев и радостно пели о новом дне. Уилльямс озиралась по сторонам и не могла не улыбнуться: все выглядели такими счастливыми и радостными, что ощущалось, будто никакого апокалипсиса нет, и не было вовсе. Элли ловко обходила играющих во всю детей и людей, которых слишком много скопилось на Главной площади, где разместили свои прилавки торговцы-кочевники, странствующие по миру и торгующие со многими вольными селениями за пределами городов. Торговцы хвастались перед всеми своими новыми покупками и активно созывали покупателей. Девушка с любопытством рассматривала прилавки, но в целом всё было одинаково — кто-то продавал лекарства, кто-то оружие и патроны, но были и те, кто продавал, например, книжки и комиксы или семена овощей и фруктов для самостоятельного выращивания в огородах. Но был один торговец, который выделялся из этой одинаковой на вид толпы… — Фергус! — радостно воскликнула Элли, увидев старого друга. — Привет! Старик, которого окликнула Уилльямс, нашёл её взглядом среди толпы и помахал рукой в знак приветствия. — Хо-хо! Кого я вижу? — торговец осмотрел подросшую девушку с ног до головы. — Да это же крошка Элли! Она смущённо улыбнулась и несильно ударила того кулачком в плечо, от чего торговец засмеялась ещё громче, тем самым привлекая недоумённые взгляды поселенцев и недовольные взгляды других торговцев. Да, Фергус всегда отличался от всех своей странной формой поведения. Кто-то думал, что он давно свихнулся, и потому держались от него подальше, а вот дети, наоборот, были от него без ума, особенно от рассказов: как реальных, так и выдуманных, которые дети всегда брали за чистую монету. — Ну, рассказывай, — сказал старик, присаживаясь на небольшой стул. Девушка села рядом. — Как у тебя дела? Как самочувствие? Не обижает ли тебя кто? От его расспросов Уилльямс тихонько хихикнула, покачав головой. — Фергус, ты как всегда со своими расспросами! Всё у меня хорошо, никто не обижает, чувствую себя нормально. Этого достаточно? Старик важно покивал и задумчиво почесал длинную седую бороду, в которой осталось слишком мало ярко-рыжих волос, заплетённые в странные косы с колокольчиками. Элли помнит, как Фергус всегда хвастался, что будучи совсем молодым у него была огненная грива и все девушки были от него в восторге, и почему-то Уилльямс верила его словам. Наверное, потому, что это была ещё одна отличительная сторона Фергуса — открытость и добродушие. Каким бы странным не было его поведение или манера речи, он всегда был и остаётся внимательным слушателем, который мог поделиться полезным советом, если это было необходимо. — Что ж, это хорошо, — торговец достал из своего огромного рюкзака термос и две кружки с нарисованными цветочками. — Тогда, может, хочешь морса? Рыжеволосая улыбнулась и с удовольствием приняла его предложение, взяв у него одну из кружек. Фергус открыл крышку термоса и оттуда пошёл вкусный запах трав и ягод, который тут же растворился в прохладном ветре. По очереди тёмно-рубиновая жидкость наполнила их кружки полностью. — А у тебя как дела, м? — решила начать Элли, сделав короткий глоток из своей кружки. — Как идёт торговля? Что нового в мире? Фергус не стал отвечать сразу на вопросы, а просто любовался городом, рассматривая детально каждую крышу дома или проходивших мимо его лавки людей. Оторвавшись от созерцания окружающего, он слегка улыбнулся и повернул голову в сторону Уилльямс. — У меня всё прекрасно, — коротко хохотнул Фергус, сделав тоже глоток морса. — Торговля идёт не спеша, размеренно, а в мире… Да чего там нового! То щелкуны попадутся, то мародёры объявятся. Всё как всегда. Элли, мягко говоря, была ошарашена его ответом. Он говорил это так легко и просто, будто это было обыденным делом, хотя ей ли об этом думать: она помнит, как жила ещё до того, как поселилась в Джексоне — каждый сам за себя, каждый готов убивать за малейший кусок еды и пойдёт на всё ради выживания. Девушка давно позабыла то чувство, когда думаешь, что не сегодня, так завтра тебя могут убить, даже если ты спишь, но смутные воспоминания до сих пор отпечатались навсегда в сознании. А здесь, в Джексоне, возникла некая аура защищённости и надёжности, которую дарили мощные стены города и отзывчивые поселенцы. За всё время Уилльямс была приятна мысль, что теперь это место можно открыто назвать домом, настоящим и родным домом. Но от этих ностальгических размышлений Элли прервал встревоженный и громкий голос Фергуса: — Ох ты ж, ёшки-поварёшки, мать моя женщина! — старик громко хлопнул себя по морщинистому лбу. Уилльямс отложила в сторону кружку и обеспокоенно взглянула на друга. — Что случилось? Фергус медленно покачал головой и тяжело вздохнул. — Я совсем забыл про подарок! — спокойным голосом пояснил торговец и принялся что-то увлечённо искать в рюкзаке, обиженно бормоча: — А ты даже не напомнила! Рыжеволосая от удивления раскрыла рот, и догадка осенила её. Теперь пришло время себя громко хлопать по лбу, несмотря на последующую боль. «Зачем он вообще об этом вспомнил?!» Наконец, Фергус нашёл то, что так долго искал и аккуратно спрятал это нечто в костлявых ладонях, хитро улыбаясь краешком губ. — С днём рождения, именинница, — он раскрыл ладони и передал подарок девушке. Элли перевела взгляд на вещицу в своих ладонях. Эта оказалась красивая цепочка с маленьким тёмно-зелёным камнем, который переливался на солнце изумрудными бликами. — О, Фергус, спасибо тебе огромное за подарок! — растрогалась она, на радостях обнимая того за плечи, на что торговец ответил крепкими объятиями. — Пожалуйста, милая, — тот взглянул на неё и широко улыбнулся. — Желаю тебе только самого лучшего. Сделав жест рукой в сторону стульев, они оба снова сели по своим местам. Элли ловко одела цепочку на шею, продолжая любоваться ею. — Итак, — хлопнул в ладоши старик, лукаво улыбнувшись. — Ты уже девушка взрослая, восемнадцать лет, как никак, — он наклонился чудь вперёд и шепнул: — А теперь расскажи, есть ли у тебя кто-нибудь? От такого вопроса девушка подавилась морсом, который в этот момент пила, и поспешила выровнять дыхание. Фергус тут же поспел на помощь и хлопнул пару раз её по спине, пока та не подала знак, что достаточно. — Фергус, о чём ты? — сиплым голосом спросила рыжеволосая, смаргивая подступившие слёзы. — Ну ты удивляешь меня, — хмыкнул торговец. — Взрослая такая, красавица, а парня нет! Да как так-то, а?! В твои годы у меня уже невеста была! Девушка закатила глаза и смущённо заправила за ухо прядь волос, что не ушло от зоркого взгляда старика. — Значит, у тебя кто-то есть на примете, да? — ахнул он от осенившей догадки. Его серые глаза мгновенно заблестели от огонька любопытства. — Ну и, кто он? Я его знаю? Он высокий? А какое телосложение у него? Только не говори, что тонкий, как ветка! Или это девушка?.. — Так, стоп, — выставила перед ним ладонь Уилльямс, прыснув со смеха. — Фергус, что у тебя за мания задавать такие странные вопросы? Нет у меня никакого, ну…пока нет. — Понятно, ты в какого-то влюблена, — довольно усмехнулся старик. — Да не смущайся ты так! Кто не влюбляется, а? В этом нет ничего постыдного! — Нет, то есть да, то есть…аргх, это сложно объяснить! — закрыла лицо в ладонях Элли, пока веснушчатые щёки алели, как маки на лугу. Фергус мягко улыбнулся ей и погладил по спине. — Эх, молодёжь, — мечтательно улыбнулся торговец. — Вечно у вас всё сложно! Какие-то проблемы, ходите вокруг да около, боитесь признаться… Эх, вот в наше время!… Элли наконец-то взглянула на него, но всё равно стыдливо опустила взгляд под ноги. — То, что между нами — это странно, Фергус. И я боюсь, что нас могут осуждать за это или ещё чего хуже… Нас даже не воспринимают за пару. — Элли, — вдруг произнёс серьёзным тоном старик. — Любовь вообще штука сложная. Никогда не знаешь в кого и когда ты влюбишься, но рано или поздно это случается с каждым из нас. Но дам тебе совет: если ты любишь этого человека, готова защищать и быть вместе с ним, борись, Элли, борись за свою любовь. Плевать на мнение других, главное — твоё счастье. А главное, что между вами это взаимно и вы счастливы вместе. Ты понимаешь? Девушка внимательно слушала его слова и медленно кивнула. В его словах скрывалась настоящая истина, которую не каждый может тебе рассказать. — Я не настаиваю на том, чтобы ты о нём говорила, — пожал плечами Фергус. — Это твоё личное дело, но, прошу, запомни мои слова. — Спасибо, — благодарно кивнула рыжеволосая. — Твои слова бесценны, нет, я правду говорю. Большое спасибо за поддержку и подарок заодно. Фергус усмехнулся и погладил её по макушке, как маленького ребёнка. — Всегда пожалуйста, лисёнок, — торговец встал со стула и размял затёкшую спину. — Что ж, а мне нужно продолжать заниматься своим делом, да и у тебя, наверное, тоже они есть. — Да, ты прав, — согласилась с ним Уилльямс, тоже встав со стула. — О, кстати, совсем забыла прикупить ту вещь, которую меня заинтересовала… Пока девушка закупалась нужным и перечисляла старику необходимое, со стороны ворот послышались голоса и в город, верхом на конях, заехали разведчики во главе с Джоэлом и Томми. Те как раз проезжали мимо Главной площади и, когда Томми отвлёкся на разговор с кем-то из разведчиков, Джоэл заметил девушку и улыбнулся ей. Щёки тут запылали от смущения и поспешили мило порозоветь, что не ушло от взгляда Фергуса, который наблюдал за этой занимательной картиной и улыбался довольно, как Чеширский кот. — Я, пожалуй, эм…пойду, да, — заикаясь, кое-как сказала девушка, которая поспешила скрыться с глаз долой отсюда. — П-пока, Фергус. Девушка грациозно развернулась на пятках и быстрым шагом стала уходить, пока её не окликнул Фергус. — Элли, в этом нет ничего постыдного, — шёпотом заявил торговец, а потом подмигнул. — А ещё я рад, что это оказался именно он. Уши девушки порозовели вслед за щеками. — С-спасибо, — запинаясь, поблагодарила девушка и ушла. Фергус долго провожал её задумчивым взглядом, а потом не смог сдержать искреннего хохота. — М-да, необычная парочка из них выйдет, — задумчиво проговорил он, пока его не окликнул какой-то поселенец у лавки, заинтересованный его товаром. — «Зато как гармонично смотрятся вместе.» *** — Ну, что, Джоэл, ты не забыл про подарок? — спросил ехавший рядом Томми. Миллер-старший встряхнул головой, отгоняя мысли, и взглянул на ухмыляющегося брата. — Да… Да, подготовил, — мужчина взглянул на свой рюкзак, где лежало то, что он недавно нашёл. «Главное, чтобы понравилось.» — Ну и отлично, — произнёс Томми, объезжая засохшую лужу грязи. — Я уверен, ей это обязательно понравится. Мужчины обменялись взглядами и рассмеялись. Впереди показались знакомые стены города, от чего Томми не мог сдержать облегчённого вздоха, впрочем, как и Джоэл. Вылазки, особенно летом, были иногда изнурительными, особенно, если приходилось далеко уезжать и работать часами под палящим солнцем. В этот время года щелкуны как никогда раньше были особенно агрессивными и часто попадались вместе с головорезами на дорогах, готовые неожиданно напасть и обокрасть человека. Джоэл взглянул на безоблачное небо и прикрыл глаза. Где-то на деревьях послышались пения птиц, а ветер гулял мимо лугов и ветвей, даря необходимую прохладу. Сегодня был особенный день, и этот день должен стать незабываемым и всё должно случиться ближе к вечеру. Ворота открылись и Миллеры заехали в родной город. Встречали их радостно и приветливо, кто-то даже здоровался из них. На Главной площади собралось огромное количество людей, которые покупали необходимое у кочевников. Томми рядом с ним пробубнил что-то, что нельзя проехать и Миллер-старший, усмехнувшись, отчасти согласился с ним, терпеливо ожидая, когда путь наконец расчиститься. Краем глазом Джоэл заприметил среди толпы знакомую тёмно-рыжую макушку и был безмерно рад, что его догадка подтвердилась — это была Элли. Девушка стояла рядом с лавкой Фергуса и приветливо улыбнулась проезжающему мимо мужчине. Джоэл улыбнулся ей в ответ и поприветствовал в виде короткого кивка. Уилльямс на удивление опустила взгляд и, попрощавшись с торговцем, поспешно, чуть ли не бежа, скрылась с Главной площади в неизвестном направлении. Миллер усмехнулся. Элли всегда мило смущалась, а если смущалась или ей было неловко, то всегда заправляла выбивающуюся из пучка прядь волос за ухо. Тут же вспомнилось и то, что нужно будет не забыть прикупить некоторые вещи у Фергуса, пару деталей, которые наверняка у торговца найдутся и останется главное — дождаться темноты. Отведя лошадь в стойло и прихватив с седла рюкзак , Джоэл поспешил поскорее купить необходимые запчасти. Пройдя через толпу, мужчина оказался перед прилавком Фергуса, который сидел рядом с товаром и спокойно играл на банджо. — О, кого я вижу! — изумился старик и пожал руку Миллеру. — Рад тебя видеть, Джоэл. — Взаимно, — кивнул тот и поправил лямки на рюкзаке, внимательно рассматривая товар. — Слушай, мне нужны кое-какие детали. Поможешь мне с выбором? Фергус охотно кивнул, и мужчина начал перечислять необходимое. Выслушав Миллера, кое-что пару раз уточнив, старик зашёл вглубь своей палаты и начал искать что-то в ближайшем ящике. — Да где же он… А, вот! Нет, — послышалось падение чего-то тяжелого о землю. — А, нашёл-таки! Из палатки вышел запыхавшийся Фергус, который протянул Миллеру завёрнутые в тряпку запчасти. Тот осторожно принял их из его рук и аккуратно положил в рюкзак, рядом с подарком. — Я всё в толк не могу взять, зачем тебе всё это? — наклонил голову набок Фергус, будто воробей. — Это не для меня, а Элли, — объяснил Джоэл, встав с колена, пока застёгивал рюкзак. — У неё сегодня день рождения, хочу сделать подарок. Глаза Фергуса при одном упоминании о девушке странно загорелись, и тот ухмыльнулся. — А-а, теперь всё ясно! — хохотнул он и продолжил как бы невзначай: — Да, быстро она выросла. Восемнадцать лет, ух! — хрипло присвистнул старик. — Казалось, ещё вчера такая маленькая была, а сегодня девушка, да ещё такая красивая. Такой уже и жених нужен. От этих слов Джоэл смутился и кашлянул в кулак, пытаясь ретироваться с глаз долой. — Да ты прав. Ладно, мне пора. Увидимся! — Миллер развернулся и уже отошёл от прилавка пока его не окликнул Фергус. — Ах да, забыл сказать, — торговец подошёл к нему и взглянул от чего-то серьёзно. — Береги её, Джоэл. Всегда. Миллер кивнул ему и ушёл к своему дома, а Фергус продолжил сидеть у прилавка, настраивая струны банджо, не переставая думать об этой странной паре… *** На дворе уже смеркалось, все разошлись по своим делам и кто-то, возможно, уже заснули и видят девятый сон, а кто-то, наверное, сейчас отдыхал в баре Сета, если судить по громкой музыке и смеху, которые оттуда шли. Джоэл сидел на веранде около дома и любовался звёздным небом. Сегодня как никогда раньше была очень ясная и звёздная ночь, что можно было разглядеть каждую звезду на небе, будто вблизи. «Пора» Миллер взял куртку, потому как ночью, особенно летом, было слишком холодно, и на всякий случай проверил готовый подарок. Тот лежал в одном из карманов, дожидаясь нужного часа. Прогулочным шагом мужчина дошёл до дома Элли. В окнах спальни еле светила ночная лампа, а значит, девушка ещё не спала или, как вариант, готовилась ко сну. Выдохнув, Миллер постучал в дверь. Она тут же раскрылась и за ней показалась полусонная девушка, которая потирала глаза. — Джоэл, я надеюсь это что-то важное, — сказала она и сладко зевнула. Мужчина улыбнулся и не смог не сравнить её в этот момент с котёнком. Пушистым рыжим котёнком, который всегда готов выпустить когти в момент опасности. — Очень важное, — наигранно серьёзным голосом ответил Миллер. — Одевайся и пойдём. Слова не на шутку испугали девушку, и та закрыла дверь с оглушительным хлопком, а через девять минут уже была готова, быстро закидывая рюкзак на плечи. — Что случилось, Джоэл? — встревоженно задала вопрос Элли, пытаясь поспевать за мужчиной. — Ты можешь объяснить? Мужчина резко остановился, и Элли ударилась лбом об его спину, не ожидая, что тот внезапно остановится на пути. — На месте всё и объясню, — упрямо заявил он, озираясь по сторонам. — Главное, терпение. Он пошёл дальше, и девушке ничего не оставалось, как идти за ним следом. Дойдя до конюшни и взяв лошадей за поводья, они пошли к Восточным Воротам. Никого из патрульных на стене не оказалось, а значит, ворота придётся открывать самому. Объединившись, вместе они смогли приоткрыть ворота и выехать за пределы Джексона незамеченными. Всё шло точно по плану. Пока они ехали, никто из них не проронил ни слова. Уилльямс всю дорогу строила догадки о том, что случилось на самом деле — от вероятных до нелогичных. Иногда она хотела спросить у него напрямую, но внутренний голос то и дело повторял, что нужно дождаться подходящего часа. Они уже уехали от города на приличное расстояние и теперь поднимались по скалистой дороге, ведущая на холм небольшой горы, с которой открывался дивный вид на окрестности Вайоминга. Дальше ехать было невозможно и лошадей пришлось оставить привязанными к деревьям, которые росли здесь. Девушка огляделась по сторонам, то и дело боясь наткнуться на возможных щелкунов или того хуже на их гнездо. — Здесь будь осторожна, — предупредил Джоэл, когда они оба оказались около ущелья. Уилльямс кивнула и пошла следом за Миллером, ловко пытаясь не наткнуться на острые камни, которые торчали по обеим сторонам. Пока они пробирались сквозь ущелье, рыжеволосая подняла взгляд на ночное небо и невольно залюбовалось им. Оно оказалось таким чистым, без единого тёмно-серого облачка, что можно отчётливо разглядеть каждую звезду, от маленькой до большой. Наконец-то они смогли преодолеть ущелье и, пройдя сквозь мелкие кусты, которые здесь росли, вышли на небольшую поляну, открывающий вид на все окрестности. — Ничего себе, — протянула девушка, подойдя чуть ли не вплотную к обрыву. — Вид здесь просто потрясающий! Джоэл в это время собирал всевозможные сухие ветки, которые здесь были, но, услышав слова Уилльямс, он оторвался от этого занятия и взглянул на её восхищённое лицо, и не мог сам сдержать улыбки. Ничего не сказав, он продолжил заниматься костром. Элли сидела рядом с Джоэлом на поваленном бревне, покрытый мхом, и завороженно любовалась языками пламени, которые танцевали свой непонятный танец. Никто из них не решился, что-нибудь сказать. Была ли тому причина смущение или нежелание прервать царившую между ними тишину — не ясно. — Красивая цепочка, — всё-таки прервал тишину Миллер. — Кто подарил? Рыжеволосая сначала взглянула на него, а потом на кулон с камнем. Покрутив в руках камень, она улыбнулась и ответила: — Фергус. Уилльямс отчётливо слышала, как Миллер после её слов облегчённо вздохнул…или ей показалось? — Джоэл, зачем ты привёл меня сюда? — решила спросить напрямую девушка, вглядываясь в его лицо. — Нет ведь никакой опасности, правда? Мужчина улыбнулся краешком губ и посмотрел в глаза Элли. В них плескалась радость и что-то ещё, непонятное, странное чувство, заставляющее сердце биться чаще. — Посмотри на небо, — тихо сказал он, всё ещё не отводя от неё взгляд. Рыжеволосая изумилась этому и послушно взглянула на небо, и замерла. На небе, среди звёзд, прослеживался отчётливо Млечный Путь так, будто всё это было вблизи, протяни руку — и ты дотронешься. Манящее, тёмно-фиолетового, а то и белого или красного цвета, линия, тянувшаяся вдоль неба, словно волна рассекает огромный океан и усыпанная светлячками-звёздами, окрашивает тёмный мрачный небосвод. — Это так прекрасно, — зачарованно прошептала Элли. — Так красиво. Джоэл наблюдал за ней и за тем, как в её изумрудных глазах отображался свет, падающий со звёзд. «И вправду красиво». — Это ещё не всё, — сказал он и достал из кармана куртки подарок. Каково же было удивление, когда она увидела, что это. — Но…как? — она взяла из его рук плеер с наушниками и увлечённо начала рассматривать предмет в своей руке. Совсем новенький, с какими-то наклейками жёлтого цвета. — Нашёл на вылазке, — признался Миллер. — Так как твой старый давно был сломан, и я решил найти ему замену и, как удачно, он нашёлся в одном из домов. Рыжеволосая, всё ещё поражённая таким подарком, прижала его к груди и робко улыбнулась мужчине. — Спасибо, Джоэл, — она подсела ближе и крепко обняла его за плечи. — Это самый лучший подарок! Миллер ухмыльнулся и обнял её в ответ, вдыхая знакомый запах. Им так было хорошо, так тепло, что они не слышали треск, доносившийся из костра, или пение цикад, вовсе нет, они слышали пение своих сердец и, если бы они пожелали, то пожелали, чтобы этот момент длился вечно. — У меня есть одна идея, — Миллер встал с бревна и протянул руку девушке. Уилльямс перевела взгляд с него на его руку и, усмехнувшись, приняла её, чтобы встать с бревна. Держа друг друга за руку, они дальше до обрыва, но не близко, а затем Джоэл мягко взял из рук девушки плеер и один наушник одел на своё ухо, а второй дал Элли. Та с опаской приняла наушник, надёжнее одев его. — И что теперь? — не поняла до сих пор таинственного замысла всего этого Уилльямс. Миллер хитро взглянул на неё и мягко притянул за талию, включив плеер. Тишину прорезала приятна мелодия и убаюкивающий голос, который начал петь: When the night has come And the land is dark, And the moon is the only light we see, No I won't be afraid... Внимательно вслушиваясь в обволакивающую собою пространство песню, Уилльямс прикрыла глаза. Элли отчётливо слышала, как этакая невидимая нить энергии проходит через её, ведёт в нужный ритм тело и плавно направляет. И тогда она сделала первый робкий шаг в сторону, а затем второй, немного пританцовывая всё ещё с закрытыми глазами. ...If the sky that we look upon Should tumble and fall And the mountain should crumble to the sea. I won't cry, I won't cry, No I won't shed a tear, Just as long as you stand, stand by me... Миллер смотрел на неё, и не мог оторвать взгляд. То, как она, слегка нахмурившись, вслушивалась в мелодию, улыбалась краешком губ и робко пританцовывала, будто боясь осуждения — всё это так выглядело настолько очаровательно и мило, что он, если бы у него была такая возможность, продлил этот миг навсегда. Нежно взяв её за запястье, Джоэл положил одну руку себе на плечо, а вторую сжал в своих пальцах, начиная понемногу вести девушку в такт песни. ...And darling, darling stand by me, Oh, stand by me, Stand by me, stand by me, stand by me, Whenever you're in trouble won't you, stand by me... Элли распахнула глаза, когда почувствовала нежное прикосновение к своим рукам и, взглянув на Джоэла, всё поняла. Вместе с ним она медленно шла в такт песни, играющих в их сознании и не отрывая взгляды они смотрели друг другу в глаза. ...Darling, darling stand by me, Stand by me, Oh stand by me, stand by me, stand by me... Они смотрели в глаза и всё поняли. Не нужны сейчас излишние слова, чтобы понять, что между ними. Они давно могут друг друга понять по одному взгляды, прочитать то, что другие не в силах, лишь одно движение ресниц или бровей — и ответ моментально есть. Сделав неуверенные шаги ближе, мужчина обнял девушку за плечи, притягивая её к своей груди и, когда та крепко обняла его, продолжили танцевать. — С днём рождения, Элли, — прошептал он ей на ухо, где не было наушника, а затем трепетно коснулся губами виска, оставляя на этом месте приятное тепло от кроткого прикосновения. Уилльямс, положив ему голову на плечо и прикрыв глаза, расплылась в полуулыбке и уткнулась куда-то в изгиб шеи, щекоча мерным дыханием кожу. Это был самый лучший день рождения в её жизни. Единственное, чего она так хотела — это быть рядом с Джоэлом и слушать ровное биение его сердца, знать, что он рядом, защитит и поможет, когда это будет необходимо, и не бросит её в опасности. Плевать, что скажут другие, они живут ради себя, а не ради других, и даже если небеса развернуться — они будут вместе, и ничто не способно их разлучить. А где-то на горизонте пробивались яркие оранжевые лучи солнца, костёр давно уже погас, а они до сих пор продолжали неторопливый танец.... ....А ведь песня давно закончилась.
000

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!