2. Стеснительный, староста и преподователь

10 апреля 2026, 02:09
Перейдем к нашим зверятам. Киккин: Что вы все об этом думаете? Догдэй: Меня не предупреждали, что к нам прибудет восьмой участник... Бубба: Не хочу показаться душным, но если есть восьмой дом, то есть и восьмой чел. Догдэй: Я понимаю, но Мисс Делайт меня не предупреждала, что прибудет новичок, хотя она меня всегда предупреждала раньше. К примеру, когда к нам должна была присоединиться Хоппи, Мисс Делайт меня предупредила и я даже подготовил ей подарок для знакомства. Бубба: Может, она не хотела, чтобы мы про него узнали? Бобби: А давайте пойдем и познакомимся, таким образом мы покажем ему свое дружелюбие. Хоппи: Ребят мне кажется, что в начале с ним должен познакомиться Догдэй. Если знакомство пройдет хорошо, то он мог бы пригласить его на ночевку или вечеринку. Бубба: Ребят, мне показалось или Хоппи впервые что-то годное сказала? 😮 Киккин: Кстати да, я тоже это заметил! Хоппи (обиженно): Ой, да пошли вы! Догдэй: План Хоппи мне кажется не таким рискованным, как план Киккина. Когда он решил подколоть Пикки, из-за чего она обиделась и давала ему звездюлей. Киккин: Не напоминай мне об этом, до сих пор задница болит. Догдэй разворачивается и идет к дому кота. Бубба: У меня есть две версии: либо с Догдэем будет все в порядке, либо он получит по шапке... Бобби: Что ты имеешь в виду? Крафти: Он имеет в виду, что мы не знаем типичного поведения новичка, может он агрессивный, и мы все после Догдэя можем получить по шапке, а может быть он будет милым, добрым и приятным. Киккин: Надеемся на лучшее. Перейдем к Догдэю, который очень волнуется перед знакомством. Догдэй (про себя): Надеюсь я ему понравлюсь. Он подходит к двери хвостатого и стучится. Ему приоткрывает тот самый фиолетовый кот. Кэтнап: Ты кто? Догдэй: Эммм, привет друг, я Догдэй, твой сосед из оранжевой будки. Мы видели, как ты заходил в этот дом. Ты новенький? Кэтнап: Эм, д-да, я новичок... наверное. Мое имя Кэтнап, если что. Ну, проходи, коль постучался. Кэтнап открывает полностью дверь и впускает пса к себе домой. Догдэй восхищенно осматривал дом кота, ведь он был самым большим среди других домов. Он садится на диван напротив кота. Догдэй: Не побоюсь этого признать, но у тебя самый большой и просторный дом среди нас семерых. А учитывая, то что никто никогда не был внутри дома, это очень необычное чувство. Кэтнап (смущенно): Спасибо, очень приятно слышать. Догдэй: А почему ты решил учиться тут? Кэтнап (с долей лжи): Меня перевели из той школы в эту по неизвестной мне причине. Но нахожусь в этом округе впервые. Догдэй: Интересно, а откуда ты приехал? Кэтнап: Я с юга, а ты здешний или как? Догдэй: Я родился в этом городке и прожил здесь всю свою жизнь, я можно сказать коренной житель. Кэтнап: Понятно. Догдэй: Слушай, а ты мне понравился, я бы хотел чтобы ты познакомился с другими, ведь мы команда, мы помогаем друг другу. И если ты теперь часть этого округа, то ты можешь стать частью нашей команды. Кэтнап: Ну, неуверен насчет этого предложения... Догдэй: Погнали на улицу! Доверься мне! Ребята вышли из дома и отправились осматривать окрестность вокруг школы. Догдэй: Смотри, все эти дома принадлежат другим ребятам, а эта тропинка ведет к тому холму с качелями, обычно там можно встретить Крафти. Она у нас художница и рисунки у нее великолепные. Когда ей надо по рисовать, она приходит сюда, ведь это место ее вдохновляет. Кэтнап: Ясно... Догдэй: Там у нас лес, куда Пигги ходит за яблоками, а это... Догдэй указывает на школу. Догдэй: Наша школа, в ней мы учимся, и ты будешь учиться, там ты можешь встретить Мисс Делайт. Кэтнап: Интересненько. Кстати о ней, Мисс Делайт сказала, чтобы я срочно пришел в ее кабинет. Догдэй: Так чего мы время тянем? Пошли в школу, Мисс Делайт находится там круглосуточно. Кэтнап: Мне кажется это не плохой идеей. Кстати, ведь тут есть тропинка ведущая в эту школу между двумя горами, верно? Догдэй: Оу, кхм, я не стал бы идти через эту тропинку, она ведет через деревню, где живут Кошмарные Твари. Прошу тебя ради своей же безопасности: не ходи туда. Эти твари те еще кровопийцы. Проще будет пройти через долину. Они проходят через долину и подходят к школе. Догдэй: Ну вот мы и подошли, но наши пути расходятся, мне нужно навести порядок в своем доме, а тебе желаю удачи. Давай, пока. Кэтнап: Давай, пока. Догдэй: Кстати, пока я не ушел, приходи завтра ко мне на ночевку, там соберутся все остальные, и у тебя будет возможность познакомиться с ними. Возможно они тоже станут твоими друзьями. Кэтнап: Я подумаю... Догдэй: Ок, а я побежал. Береги себя! Кэтнап: Ты себя тоже. Пёс разворачивается и уходит домой, а Кэтнап заходит в школу. Кэтнап: Эм, здравствуйте... Здесь кто нибудь есть? Он проходит чуть дальше по коридору и замечает плакат с Хагги Вагги. Кэтнап: А это кто? У него за спиной появляется Мисс Делайт. Мисс Делайт: О, ты похоже Кэтнап. Добро пожаловать в школу Округа Критеров. Я очень рада познакомиться с тобой лично. Кэтнап (напуганный внезапным появлением): Да хранит меня господь, вы меня напугали!!! Да, здравствуйте, мое имя Кэтнап, вы хотели меня срочно видеть в школе. Мисс Делайт: Все верно, проходи ко мне в кабинет и присаживайся. Кэтнап присаживается на стул напротив стола Мисс Делайт. Кэтнап (напряженно): Так о чем вы хотели поговорить? Мисс Дилайт: Прежде чем перейти к разговору, добро пожаловать в наше учебное заведение. Я рада что ты теперь учишься у нас. Надеюсь ты покажешь нам свои способности и даже сможешь подружиться со своей группой... Или же с другой... Все же надеюсь, ты сможешь поладить именно с Улыбающимися. Кэтнап (смущенно): Спасибо, за... теплый прием. Мисс Делайт: Если тебе понадобится помощь, не стесняйся подойти ко мне, моим сестрам, к моим консультантам Хагги Вагги или Кисси Мисси. Но позволь мне прояснить один очень серьезный вопрос, Кэтнап. Она достает папку документов о Кэтнапе и со стуком ставит ее на стол. Мисс Делайт (холодным тоном): Я знаю про тебя все и знаю, за что тебя отправили сюда. Предупреждаю заранее: какой-либо непристойный поступок - и ты вылетишь из школы махом, понял меня? Кэтнап (испуганный): Понял вас, Мисс Делайт. Мисс Делайт (более спокойным тоном): Ну вот и все, а теперь не забудьте взять пропуск, для того чтобы проходить даже тогда, когда вы опоздали или вышли из кабинета, где проводится урок. Кэтнап: Спасибо, мэм. Мисс Делайт: Я бы провела тебе экскурсию по школе, но у меня самой много дел с другими документами. Так что попроси кого-нибудь другого здесь тебе всё показать. Например, кого-нибудь из твоей новой группы. Кэтнап: Понял. Я... Мисс Делайт: Тогда до свидания, Кэтнап, и не забудь про мое предупреждение. Кэтнап выходит из кабинета. Кэтнап (в мыслях): Твоюж девизию, что это сейчас было?! Кэтнап подходит к холму с качелями и замечает закат переливающийся в оранжево-красный цвет. Кэтнап (восхищенно): Какой прекрасный вид! Даже не верится что такое возможно! Кэтнап просидел так пока полностью не стемнело, затем он встал и пошел к своему новому дому, поднялся в свою комнату, лег на кровать и заснул. Ему снился сон, как он полетел на Луну и путешествовал по ней. Он управлял космическим кораблем, приближаясь все ближе к Луне. Кэтнап: Говорит капитан Кэтнап, доложите обстановку. Прием. Диспетчерская: Мы почти прибыли в пункт назначения, вы хотите спуститься? Прием. Кэтнап: Да хочу. Прием Диспетчерская: Поняли вас, входим в атмосферу Луны, готовьтесь к посадке. Прием. Кэтнап: База, я сам все проконтролирую. Прием. Диспетчерская: Проводим зажигание двигателя в режиме ожидания. Прием. Зайдя на корабль, он постепенно начал засыпать. Диспетчерская: Кэтнап, проснись, мы заметили что ты впадаешь в сон. Кэтнап впал еще более глубокий сон. Диспетчерская: Кэтнап, проснись! Проснись! Во сне Кэтнап закрывает глаза и просыпается от будильника, который тарабанит в 9 утра, а за окном слышны крики. Догдэй: Кэтнап, да проснись же ты, соня! Кэтнап встает с кровати и подходит к двери. Кэтнап (ворчливо): Да че тебе надо? Догдэй: Да открой же ты глаза, етижи-пасатижи! Ты в школу опаздаешь! Кэтнап: Да, я помню... Догдэй: Ну же, не унывай, сегодня новый день! Кэтнап: Угу, я знаю. Догдэй: Давай, собирайся, мы опаздываем! Кэтнап вернулся в свою комнату, переоделся, схватил рюкзак и побежал в школу. Догдэй: Слушай, а в каком ты классе учиться будешь? Кэтнап: Мне Мисс Делайт сказала, что я буду учиться в классе "Б". Она сказала, что она обучает сразу два класса. Догдэй услышав, что Кэтнап будет учиться в классе "Б", он сильно перепугался за своего нового друга. Догдэй: ЕДРИТЬ МЕНЯ НАЛЕВО, да ты же учишься в классе отбитых - Кошмарных Тварей. Нет, это 100% какая-то ошибка, ты там и минуты не продержишься. Я попрошу Мисс Делайт перевести тебя в группу "А". Кэтнап: Погоди, я хочу в начале узнать, что это за группа "Б". Почему она такая страшная? Догдэй: Точно? Просто туда Хоппи попала, и едва выжила там, а она у нас может за себя постоять. Кэтнап: Понимаю, но мне всё равно интересно. Догдэй: Но Кэтнап... Кэтнап (успокаювающим тоном): Не переживай, со мной все будет в порядке... Как только Кэтнап открывает дверь в класс "Б" все Кошмарные существа обернулись к нему. Туйли (с усмешкой): Похоже опять произошла ошибка и слабака из группы "А" превели в нашу группу. Кэтнап: Эм, нет меня перевели именно сюда. Ики: Эй, чуваки, как вам предложение повеселиться?! Поу: Не против... Мэгги: Хватайте его! После этих криков они набросились на Кэтнапа, пока не подошел... ???: Так ребята, расходитесь иначе я вас всех сожгу! Мэгги: Эй, Саймон, нам было вообще-то весело! Саймон: Поиздевались и хватит, а теперь валите нахер от него. Аллистер: Он не очень похож на одного из нас, всё равно не впишется. Рейби: Это понятно, и по его хрупкими чертами лица и, наверняка, интеллекту, отсталая бедняжка. Кэтнап: Если, вы считаете, что я глуп, то у меня достаточно интеллекта. По крайней мере, по сравнению с вами... Туйли (невзначай достает бейсбольную биту): Кого ты тут тупым назвал, гад! Саймон: Довольно, расходитесь, иначе всех порву! Все Саймона послушались и разошлись, а он небрежно помог Кэтнапу подняться на ноги. Саймон: А теперь, слушай сюда. Если ты хочешь выжить: не высовывайся, уважай всех и не перечь им, иначе они могут тебя и правда убить, и в таком случае я помочь тебе не собираюсь. Кэтнап: Спасибо за предупреждение, а ты, как я понял, Саймон? Саймон: Саймон Смоук, тебя как зовут? Кэтнап: ... Кэтнап. Саймон: Не скажу, что очень приятно познакомится. А теперь иди ко всем и извинись. Кэтнап: Извините меня, чуваки. Саймон: Простите этого идиота, он просто не знал как себя вести здесь. Мэгги: Это все конечно хорошо, но что мы с этого получим? Саймон: Мэгги, не всегда при появлении новичка нужно обязательно что-то получать. Туйли: Мне кажется это весёлой идеей, но как на это отреагирует Чопс? Саймон: Мне насрать на нее, эта чертовка никогда не ходит в школу...

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!