Ненавижу спицы!

5 апреля 2026, 00:00
Часть 1. Маленькая проблема перед большой свадьбой Свадьба была назначена на конец августа. Место — поместье Малфоев (Гермиона сдалась под нажимом Нарциссы, которая заявила, что «в грязном лондонском ЗАГСе её сын не обвенчается»). Приглашения разосланы, кольца куплены, платье выбрано. Оставалась одна маленькая проблема. — Что значит «он сбежал»? — Драко стоял посреди гостиной Малфой-мэнора с письмом в руке и выражением лица, которое предвещало убийство. — Сбежал, — повторил Гарри, сидя на диване с чашкой чая. — Тот самый тип из Отдела тайн, который должен был зарегистрировать ваш брак по магической линии. Он украл документы и скрылся с невестой какого-то мелкого аристократа. — Он украл наши документы? — Он украл все документы за последние три месяца. Но ваши — в том числе. Гермиона, сидевшая рядом с Драко, медленно положила книгу на стол. — То есть, — сказала она ледяным тоном, — наша свадьба под угрозой, потому что какой-то чиновник решил сбежать с любовницей? — Вкратце — да, — кивнул Поттер. — Но Министерство предложило вариант: вы можете сами найти его и забрать документы. Он скрывается где-то в Нортумберленде, в маленькой деревне. Выдаёт себя за обычного маггла. — И что мы должны сделать? — спросил Малфой. — Внедриться, — Гарри достал папку с фотографиями. — Он организовал там кружок по интересам. Чтобы не привлекать внимания. И вы должны… ну… войти в этот кружок. — В какой кружок? — с подозрением спросила Грейнджер. Поттер протянул ей фотографию. На ней был домик с вывеской: «Уютные вечера вязания крючком. Всех приглашаем!» Драко побледнел. — Ты хочешь сказать, что мы должны шпионить под видом любителей вязания? — Вы должны проникнуть в кружок, найти этого типа, выкрасть документы и исчезнуть, — поправил Гарри. — А вязание — просто прикрытие. — Я не умею вязать, — заявил Малфой. — А я умею, — сказала Гермиона. — Но ты пойдёшь со мной и будешь вязать. — Я не буду вязать! — Тогда мы не поженимся, — она посмотрела на него с выражением, не терпящим возражений. — Ты хочешь отменить свадьбу? Драко открыл закатил глаза и простонал: — Где взять спицы? Я заколдую их и сделаю себе мешок на голову. Часть 2. Легенда, которая никуда не годится Через два дня они сидели в маленькой маггловской гостинице в Нортумберленде и отрабатывали легенду. — Я — Клара, — парировала Гермиона, глядя в зеркало. — Ты — Филипп. Мы — семейная пара, которая переехала в деревню ради тишины и… вязания. — Филипп? — Драко скривился. — Я похож на Филиппа? — Ты похож на человека, который не умеет вязать, но очень старается. — Вот именно, я не умею вязать! Зачем я вообще здесь? — Потому что без тебя я не пойду, — отрезала Гермиона. — Ты — моя страховка. Если этот тип окажется опасным, ты будешь прикрывать. — А что я буду делать со спицами? Колоть ими глаза? — Хорошая идея. Заодно и вязать научишься. Малфой посмотрел на клубок зелёной пряжи, который лежал на столе, с ненавистью, которую раньше испытывал только к Гарри Поттеру. — Ладно, — сдался он. — Но если кто-то узнает, что Малфой вяжет, я убью сначала свидетелей, потом тебя, а потом себя. — Романтично. Он взял спицы. Пряжа тут же запуталась. — Я ненавижу это прикрытие. — Я знаю, — Гермиона поцеловала его в щёку. — Но мы справимся. — Ты оптимистка. — А ты реалист. Идеальная пара. Он вздохнул и попытался сделать первую петлю. Спицы вылетели из рук и упали на пол с громким звоном. — Это будет долгая операция. Гермиона битый час пыталась научить Драко делать хотя бы одну петлю. На столе лежало три запутанных клубка, одна сломанная спица и явное желание Малфоя всё это сжечь. — Я не понимаю. Зачем вязать, если можно купить шарф в магазине? — Затем, что мы должны выглядеть убедительно. — Я могу выглядеть убедительно без этой… пытки нитками. — Ты вчера два часа пытался открыть банку с огурцами. — Это была заговорённая банка! — Малфой всплеснул руками. — Это был обычный маггловский вакуум. Ты просто слаб в быту. — Я не слаб! Я — Малфой! Мы не открываем банки, мы их заколдовываем! Он опустил глаза на спицы и смотрел на них с ненавистью. — Я убью того, кто придумал вязание. — Это была какая-то древняя гречанка. Тебе придётся воскресить её. — Найму Поттера. Он любит воскрешать тёмных лордов, воскресит и бабку со спицами. Гермиона рассмеялась. — Ты невыносим. — Зато я красивый. — Твоя красота не поможет сделать петлю. — А что поможет? — Практика. — Я практикуюсь в убийственном взгляде. Смотри, — он испепеляюще пялился на клубок. — Умри, шерстяная тварь. — Клубок не умер, — безнадежно озвучила Грейнджер. — Значит, надо сильнее. Клубок внезапно скатился со стола. — Ага! Испугался! — Малфой в восторге подлетел с дивана. — Он просто укатился. — От страха! Часть 3. Первое занятие кружка Домик с вывеской «Уютные вечера вязания» находился на окраине деревни. Внутри пахло пирогами и кошками. На стульях сидели шесть пожилых женщин и один молодой человек, который делал вид, что вяжет шарф, но на самом деле просто перебирал спицы. — Это он, — шепнула Грейнджер, показывая глазами на парня. — Тот самый похититель документов? — Драко прищурился. — Он выглядит как ботаник, которого обижали в школе. — Тише. Они сели на свободные стулья. Гермиона достала спицы и клубок голубой пряжи и начала вязать с такой скоростью, что пожилые женщины за соседними столами одобрительно закивали. — О, новая участница! — воскликнула одна из них, женщина лет семидесяти в очках с толстыми линзами. — И с мужем! Как мило! Вы тоже любите вязать? — О, да, — сладким голосом ответила Гермиона. — Мы оба обожаем вязание. Правда, дорогой? Она ткнула Малфоя локтем. — А? Да. Обожаю, — выдавил он, глядя на спицы так, будто они были заколдованы. — Ничто так не расслабляет, как… петли. — А что вы вяжете? — спросила другая женщина, пододвигаясь ближе. — Шарф, — быстро сказал Драко. — Для нашей кошки. — У вас есть кошка? — Большая и толстая. Целевой объект — парень по имени Саймон (согласно документам) — сидел в углу и старательно делал вид, что его интересует собственная вязка. На деле он каждые пять секунд поглядывал на входную дверь. — Он нервничает, — прошептал Малфой. — Значит, знает, что его ищут. — Или он просто боится, что его шарф получится кривым, — бросила Гермиона, продолжая вязать. — Ты слишком спокойна. — Я вяжу. Это успокаивает. Попробуй. — Я пытался. Моя пряжа превратилась в петлю самоубийцы. — Тогда просто делай вид. Драко начал перебирать спицы, изображая бурную деятельность. Со стороны это выглядело так, будто он пытается заколдовать клубок, но у него не получается. — Молодой человек, — обратилась к нему дама в очках, — у вас неправильный захват. Маргарет села рядом с Драко и заглянула в его вязание. — Ой, милый, у вас совсем не держится натяжение. Смотрите, полотно получается рыхлым. Ваша кошка провалится сквозь такой шарф. — Мой кот очень толстый. Он не провалится. — Кот? Вы говорили, кошка. — У нас две. Кот и кошка. Они… меняются полом по настроению. Гермиона, сидящая рядом, давилась смехом и прикрывалась клубком. — Странные у вас животные, — Маргарет поправила очки. — А узор вы выбрали? Это вообще что? — «Ёлочка», — промямлил Драко с надеждой. — Это не «ёлочка». Это похоже на кардиограмму умирающего пациента. — Спасибо, — ответил он с убитым видом. — Я старался. — Стараться мало. Нужно чувствовать пряжу. Пряжа — это не просто нитка. Это душа. Вы слышите, как она поёт? — Нет. Я слышу только звон в ушах от тишины этой деревни. — А вы циничны, молодой человек. — Я реалист. И моя пряжа не поёт, она издевается. Она смеётся надо мной. Я слышу её смех каждую ночь. — Вам нужно выпить ромашковый чай. — Мне нужно выпить огневиски, но, к сожалению, я на задании. То есть… в командировке. Духовной. Я ищу себя через вязание. Гермиона под столом пнула его ногой. — То есть мы оба ищем, — быстро исправился он. — Моя жена… Клара… она нашла себя быстрее. А я ещё в процессе. Глубоком процессе… — Вы странная пара, — заключила Маргарет, отодвигаясь. — Мы знаем, — хором ответили они. Часть 4. Шпионские страсти на фоне шерсти После занятия они вышли на улицу и укрылись за деревом. — У него при себе нет документов, — сказал Драко. — Значит, они где-то в доме. — Или в другом месте. Нужно обыскать его комнату. — Как? Предложим ему сыграть в карты на раздевание? — Нет, — Грейнджер достала маленький флакон. — Я приготовила усыпляющее зелье. На следующем занятии подмешаем ему в чай. Он заснёт, мы обыщем дом. — Ты гений. — Я знаю. — Но вязать мне всё равно не нравится. — А никого и не спрашивают. На следующем занятии всё пошло не по плану. Саймон, который пил чай из своей кружки, вдруг чихнул, и зелье попало на его шарф, а не в организм. Шарф начал светиться зелёным. — Это что за магия? — спросила одна из женщин. — Это… новинка, — быстро сказала Гермиона. — Светящаяся пряжа. Очень популярна в магическом мире. — А вы откуда знаете про магический мир? — прищурилась Маргарет. Драко и Гермиона переглянулись. — Мы… коллекционируем фольклор, — протараторил Малфой. — Сказки, легенды. Очень интересно. — Ах, сказки, — дама расслабилась. — А вы слышали историю о трёх братьях? — Да, — ответил он и тут же пожалел. — Мы не очень любим сказки. — А что вы любите? — спросил Саймон, который внезапно проснулся и смотрел на них с подозрением. — Вязать, — хором ответили они. Саймон медленно отодвинулся от них. — Вы странные, — промямлил он. — Мы просто очень увлечены своим хобби, — улыбнулась Грейнджер , вяжа с такой скоростью, что спицы дымились. — Хотите, свяжем вам шапку? — Нет, спасибо. — А свитер? — Нет! — А носки? У меня есть чудесный узор «ёлочка». Саймон встал и собрался уходить. — Я… мне пора. У меня дела. — Какие дела могут быть у человека, который вяжет в деревне? — спросил Малфой, вставая. — Вы что, шпион? — Что? Нет! — Саймон побледнел. — Я просто… — Просто украл документы из Министерства, — закончила Гермиона, тоже вставая. — Давайте без скандала. Верните папки, и мы уйдём. Женщины вокруг замерли. Одна из них выронила спицы. — Так вы не любители вязания? — спросила дама в очках обиженно. — Мы из полиции, — соврал Драко. — А зачем вам вязание? — спросила другая. — Чтобы… вписаться в коллектив. — У вас плохо получается, — заметила дама. — Ужасно. Вы даже петлю не можете сделать. — Знаю, — вздохнул Драко. — Это было больно. Саймон, видя, что его окружили, попытался сбежать через чёрный ход, но запутался в собственной пряже и рухнул на пол. — Я сдаюсь! — крикнул он, пока Малфой подходил к нему со спицей наперевес. — Только не бейте этой штукой! — Это не штука, это спица, — сказал Драко с достоинством. — И я всё-таки научился ею владеть. Он ткнул Саймона в плечо, отчего тот взвизгнул. — Где документы? — спросила Гермиона. — В подвале! За старой стиральной машиной! — Веди. Они вывели Саймона из домика под одобрительные кивки пожилых женщин. — Приходите ещё, — сказала дама в очках. — У вас талант к вязанию, молодой человек. Просто нужно больше практики. — Я подумаю, — ответил Драко, закатывая глаза. Часть 5. Документы найдены, свадьба спасена В подвале действительно лежали украденные папки. Гермиона быстро проверила — их документы были на месте. — Всё в порядке. — Отлично, — Драко связал Саймона пряжей (другого материала не нашлось) и приставил к нему спицу. — Теперь вызывай Поттера. Пусть забирает своего преступника. Гарри появился через час с аврорами. — Вы это сделали? — спросил он, глядя на связанного пряжей Саймона. — Верно. — А почему он в пряже? — Не было верёвки, — ответил Малфой. — Но вязание оказалось полезным. — Ты вязал? — Поттер посмотрел на него с удивлением. — Я не вязал! Я шпионил. — А почему у тебя в руках спицы? — Это оружие. — Спицы — оружие? — В умелых руках — да. Хочешь проверить? Гарри поднял руки вверх. — Не надо. Я верю. Саймона увели, авроры забрали документы. А Драко и Гермиона остались стоять на пороге домика с вывеской «Уютные вечера вязания». — Знаешь, — промямлил парень, — я, кажется, научился делать петлю. — Правда? — Правда, — он показал ей небольшой кусочек зелёного шарфа, который связал за время занятий. Кривой, с дырками, но явно рукотворный. — Ты вязал, пока мы следили за Саймоном? — Я делал вид, что вяжу. А получилось… вот это. Гермиона взяла шарф и рассмеялась. — Это самый уродливый шарф, который я видела. — Я знаю. Я поэтому дарю его тебе. — Спасибо. Он займёт почётное место в нашем доме. — В чулане? — На самом видном месте. — Ты жестока. Он поцеловал её, и шарф, кривой и нелепый, повис между ними, как символ того, что даже самые абсурдные прикрытия могут привести к чему-то настоящему. Часть 5. Подготовка продолжается (и становится только абсурднее) Документы были возвращены. Саймон сидел в Министерстве и давал показания. Кружок вязания в Нортумберленде, к удивлению Драко, прислал им благодарственное письмо и приглашение на следующее занятие. — Они что, серьёзно? — недовольно спросил Малфой, разворачивая пергамент. Он, наконец, выбрал квартиру в Лондоне, и они начинали её обживать. — «Уважаемые Клара и Филипп, вы были лучшими шпионами в нашей практике. Приходите ещё, мы свяжем вам одеяло на свадьбу.» — Это мило, — сказала Гермиона, читая через его плечо. — Дамы оценили твои успехи в вязании. — Я связал один кривой шарф! — И они хотят научить тебя большему. — Я не пойду. — Пойдёшь, — она поцеловала его в щёку. — После свадьбы… будет чем заняться долгими зимними вечерами. — Наши долгие зимние вечера будут заняты совсем другим, — проворчал Драко беззлобно. Поттер, сидевший напротив и допивающий третью чашку кофе, отставил кружку. — Рад, что вы помирились. — А, да, Поттер, — Драко поднял на него глаза. — Мы сделали вашу грязную работу. Теперь ты скажешь спасибо? — Спасибо, — Гарри улыбнулся. — Вы были великолепны. Особенно копна пряжи, которой ты связал его, Малфой. Авроры в отделе ржали полчаса. — Поттер, я убью тебя спицами. — Спокойно, — Гермиона кладёт руку ему на плечо. — Гарри, что ещё? Ты сказал, у тебя новости о свадьбе. — Да… Пока вы шпионили в кружке вязания, ваша свадебная подготовка… немного застопорилась. — Что значит «застопорилась»? — Малфой напрягся. — Ну, — Гарри замялся, — твоя мать, Нарцисса, решила, что свадьба должна быть в стиле «викторианское великолепие». А Гермиона ведь хотела «минимализм с элементами маггловского стиля». А ещё, — продолжил он, — торт. Повара не могут понять, должен ли он быть с позолотой или с шоколадной стружкой. Рон предложил и то и другое, и теперь его хотят засудить за порчу рецепта. — Уизли предложил… — Драко закрыл лицо руками. — Мы оставили его без присмотра? — Ты сам сказал: «Пусть Уизли займётся тортом, он хоть что-то умеет в этой жизни». — Это был сарказм! — А он воспринял как задание. — Дальше, Гарри. — Дальше… цветы. Минерва Макгонагалл предложила зачарованные подсолнухи, которые будут поворачиваться к гостям. Люциус через адвоката передал, что это «вульгарно» и что должны быть белые лилии. — Лилии — цветы смерти, — заметила Грейнджер. — Именно, — кивает Драко. — Отец всегда был мрачным. — А твоя мать хочет пионы. Розовые. Грейнджер вздохнула, потом взяла Драко за руку. — Наша свадьба превращается в цирк… Значит, так. Мы справились с кружком вязания. Мы справимся и с этим. — Ты предлагаешь новый план? — Я предлагаю, чтобы следующие три недели мы занимались подготовкой к свадьбе под прикрытием. — Каким ещё прикрытием? — Мы скажем всем, что уехали в свадебное путешествие до свадьбы. А на самом деле останемся здесь и будем всё решать без лишних глаз. Никто не будет мешать. — Ты хочешь, чтобы мы прятались от моей матери? Драко с сомнением смотрел на неё, словно взвешивая предложение, затем рассмеялся.  — Ладно. Твоя взяла. Но если нас найдут, я скажу, что это была твоя идея. — Я не против. — И Поттер — наш связной, — добавил Драко, глядя на него. — Ты будешь передавать нам информацию. И если твоя информация приведёт к тому, что торт будет с позолотой, я лично… — Ты ничего не сделаешь, — перебила Гермиона. — Потому что мы уже почти муж и жена. А мужья не угрожают шаферам. — Этот муж будет угрожать, — буркнул Драко. Гарри, который уже привык к их перепалкам, только пожал плечами. — Ладно. Я передам, что вы уехали. А вы сидите здесь и не высовывайтесь. И, пожалуйста, не вяжите больше ничего. У меня аллергия на шерсть. — У тебя нет аллергии на шерсть, — фыркнула Грейнджер. — Теперь есть, — ответил Поттер, выходя за дверь. — С того момента, как увидел Малфоя со спицами. Дверь закрылась. — Знаешь, — сказал Драко, обнимая её, — подготовка к свадьбе оказалась сложнее, чем тридцать дней в одной комнате. — И смешнее. Но мы справимся. Мы справились с кружком вязания. Справимся и с твоей матерью, которая хочет позолоту, и с Роном, который украсит торт шоколадными хорьками. — Уизли украсит торт шоколадными хорьками?! — Я только что это придумала, но не удивлюсь, если это правда. Она засмеялась, уткнувшись ему в плечо, он же поцеловал её в макушку. — Люблю тебя, — прозвучало от него серьезно. — Я тоже. Даже когда ты вяжешь. — Я больше никогда не возьму спицы в руки. — Посмотрим. За окном их квартирки ярко светило солнце. И хотя впереди их ждали новые испытания — споры о цветах, битвы с кейтерингом, вмешательство Поттера и Уизли, — они знали одно: если они пережили комнату, кружок вязания и шпионскую операцию, то переживут и свадебный хаос. — Кстати, — сказал Драко через минуту, — твоя мать мне позвонила по этой чертовщине, — он вытянул из кармана телефон. — Она хочет обсудить меню. — Маггловское?  — Да. Сказала, что «у магглов тоже бывают интересные рецепты». — Я с ней согласна. — Твоя мать хочет, чтобы на свадьбе был борщ. — И что в этом плохого? — Борщ на свадьбе Малфоев, — Драко закрыл глаза. — Мой отец перевернулся бы в гробу. — Он не в гробу, он в Азкабане. — Тем более. Она рассмеялась, и он, не удержавшись, рассмеялся тоже. — Борщ, — повторил он. — Позолота. Шоколадные хорьки. Что дальше? — Дальше — наша свадьба. И это будет лучшее, что случилось в этом абсурдном мире. — Ты оптимистка. — А ты всё ещё любишь меня. — Да, — вздохнул Драко. — Даже с борщом. Часть 6. Разговор перед сном В спальне. Грейнджер вдумчиво читала книгу «Вязание для начинающих психопатов», пока Драко сонливо смотрел в потолок. — Гермиона? — Да? — А если бы у нас действительно была кошка? Как бы мы её назвали? — Спица. — Нет, давай что-то нормальное. Например, Лукреция. — Это имя для древнего привидения, а не для кошки. — Арабелла? — Слишком вычурно. — Пуговка? — Это кличка для хомяка. — Тогда что ты предлагаешь? — Дырка. — Ты издеваешься. — Ладно, давай назовём её Сьюзен. — Сьюзен? Обычное маггловское имя для кошки? — А что плохого? Сьюзен — хорошее имя. Мою первую улитку звали Сьюзен. — У тебя была улитка? — Да, когда я была ребёнком. Но она сбежала… — Улитка сбежала? — перебил Драко. — С какой скоростью? Два сантиметра в час? — Не смейся. Это была очень волевая улитка. — Я люблю тебя. — Я тоже тебя люблю. Даже с твоей мамой и хорьками. — Спасибо. Это самый романтичный комплимент в моей жизни. — Я стараюсь. Свет выключился. Через минуту в темноте слышен голос Драко: — Гермиона? — Что? — У меня чешутся руки. Как будто не хватает спиц. — Это привыкание. Пройдёт. — А если не пройдёт? — Тогда свяжешь мне свитер. — Договорились. — Спокойной ночи, Драко. — Спокойной ночи, моя невеста-вязальщица. Тишина. Потом снова его голос: — А если свяжу тебе шапку с ушами? — Спи, Малфой. — Спи, Грейнджер. Тишина. И уже совсем тихо: — Сьюзен — хорошее имя. — Да. Сьюзен, — сонно промямлила Грейнджер. — Завтра купим кошку. — После свадьбы. — Договорились. Финальный вздох, и они заснули под тихое сопение Живоглота, свернувшегося в ногах. Эпилог. Рон влетел в их квартиру с огромной коробкой — финальная версия торта, которую он приносил каждые три дня. За ним плелся Гарри с выражением «убейте его без мучений, пожалуйста». — Привет, счастливчики! Я принёс шедевр! — Уизли, если там снова хорьки, я опрокину этот кусок сахарного недоразумения на тебя, — предупредил Драко. — Не волнуйся, Малфой. Хорьки — прошлый век. Теперь новинка! Рон открывает коробку. Торт был трёхъярусный: верхний ярус — фигурки Драко и Гермионы со спицами, средний — вязаные узоры из мастики, нижний — надпись «Любовь свяжет всё». Драко молча смотрит. Гермиона замирает. — Рональд, — медленно сказала она. — Это… торт в стиле вязания? — Ага! Я подумал, раз вы там шпионили в кружке, то это будет символично! Смотри, тут даже петли прорисованы! А вот здесь — узелок, как тот, который Малфой завязал в первый раз! — Откуда ты знаешь про узелок? — голос Драко стал ледяным. — Гарри рассказал, — Рон кивнул на друга. — Поттер, я убью тебя. — Ты уже обещал, не убедительно, — отмахнулся Гарри, разглядывая торт. — А вообще, Рон, молодец. Особенно эти спицы из марципана. — Они из соломки, — гордо поправил Уизли. — Хрустят. — Торт должен быть съедобным, — процедил Малфой. — Соломка съедобна! — возмутился Рон. — Это маггловская штука. Я специально ходил в их магазин. Тётя Мюриэль одобрила. — Тётя Мюриэль одобрила вязаный торт? — Гермиона подняла брови. — Мир сошёл с ума. — Она сказала, что это «мило и необычно». И попросила вас связать ей салфетку! — Я не буду вязать салфетку твоей тёте! — Малфой поднял руки. — А кто говорит о тебе? Гермиона свяжет. — Я не буду вязать салфетку тёте Мюриэль, — спокойно ответила она. — Но торт, Рон… он прекрасен. В своём роде. — Правда? — Уизли сиял. — Да. Это самый абсурдный торт, который я видела. Мы его оставим. — Мы? — Драко обернулся. — Ты серьёзно? — Драко, посмотри. На верхнем ярусе наши фигурки. У меня в руках книга, у тебя — спицы. Это наша история. — Это наш позор, выставленный в мастике! — Это наша любовь… Торт остаётся. — Я протестую. — Протест отклонён. Рон, спасибо. Гарри, ты свободен. — А попробовать? — Гарри медленно потянулся к соломенной спице. — Нет! — кричат все трое. — Ладно, — Поттер отступил. — Но на свадьбе я первый отрежу кусок с хрустящей спицей. — Ты первый и умрёшь от перфорации желудка, — буркнул Драко. — Это благородная смерть.
000

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!