Ненавижу спицы!
5 апреля 2026, 00:00Часть 1. Маленькая проблема перед большой свадьбой
Свадьба была назначена на конец августа. Место — поместье Малфоев (Гермиона сдалась под нажимом Нарциссы, которая заявила, что «в грязном лондонском ЗАГСе её сын не обвенчается»). Приглашения разосланы, кольца куплены, платье выбрано.
Оставалась одна маленькая проблема.
— Что значит «он сбежал»? — Драко стоял посреди гостиной Малфой-мэнора с письмом в руке и выражением лица, которое предвещало убийство.
— Сбежал, — повторил Гарри, сидя на диване с чашкой чая. — Тот самый тип из Отдела тайн, который должен был зарегистрировать ваш брак по магической линии. Он украл документы и скрылся с невестой какого-то мелкого аристократа.
— Он украл наши документы?
— Он украл все документы за последние три месяца. Но ваши — в том числе.
Гермиона, сидевшая рядом с Драко, медленно положила книгу на стол.
— То есть, — сказала она ледяным тоном, — наша свадьба под угрозой, потому что какой-то чиновник решил сбежать с любовницей?
— Вкратце — да, — кивнул Поттер. — Но Министерство предложило вариант: вы можете сами найти его и забрать документы. Он скрывается где-то в Нортумберленде, в маленькой деревне. Выдаёт себя за обычного маггла.
— И что мы должны сделать? — спросил Малфой.
— Внедриться, — Гарри достал папку с фотографиями. — Он организовал там кружок по интересам. Чтобы не привлекать внимания. И вы должны… ну… войти в этот кружок.
— В какой кружок? — с подозрением спросила Грейнджер.
Поттер протянул ей фотографию. На ней был домик с вывеской: «Уютные вечера вязания крючком. Всех приглашаем!»
Драко побледнел.
— Ты хочешь сказать, что мы должны шпионить под видом любителей вязания?
— Вы должны проникнуть в кружок, найти этого типа, выкрасть документы и исчезнуть, — поправил Гарри. — А вязание — просто прикрытие.
— Я не умею вязать, — заявил Малфой.
— А я умею, — сказала Гермиона. — Но ты пойдёшь со мной и будешь вязать.
— Я не буду вязать!
— Тогда мы не поженимся, — она посмотрела на него с выражением, не терпящим возражений. — Ты хочешь отменить свадьбу?
Драко открыл закатил глаза и простонал:
— Где взять спицы? Я заколдую их и сделаю себе мешок на голову.
Часть 2. Легенда, которая никуда не годится
Через два дня они сидели в маленькой маггловской гостинице в Нортумберленде и отрабатывали легенду.
— Я — Клара, — парировала Гермиона, глядя в зеркало. — Ты — Филипп. Мы — семейная пара, которая переехала в деревню ради тишины и… вязания.
— Филипп? — Драко скривился. — Я похож на Филиппа?
— Ты похож на человека, который не умеет вязать, но очень старается.
— Вот именно, я не умею вязать! Зачем я вообще здесь?
— Потому что без тебя я не пойду, — отрезала Гермиона. — Ты — моя страховка. Если этот тип окажется опасным, ты будешь прикрывать.
— А что я буду делать со спицами? Колоть ими глаза?
— Хорошая идея. Заодно и вязать научишься.
Малфой посмотрел на клубок зелёной пряжи, который лежал на столе, с ненавистью, которую раньше испытывал только к Гарри Поттеру.
— Ладно, — сдался он. — Но если кто-то узнает, что Малфой вяжет, я убью сначала свидетелей, потом тебя, а потом себя.
— Романтично.
Он взял спицы. Пряжа тут же запуталась.
— Я ненавижу это прикрытие.
— Я знаю, — Гермиона поцеловала его в щёку. — Но мы справимся.
— Ты оптимистка.
— А ты реалист. Идеальная пара.
Он вздохнул и попытался сделать первую петлю. Спицы вылетели из рук и упали на пол с громким звоном.
— Это будет долгая операция.
Гермиона битый час пыталась научить Драко делать хотя бы одну петлю. На столе лежало три запутанных клубка, одна сломанная спица и явное желание Малфоя всё это сжечь.
— Я не понимаю. Зачем вязать, если можно купить шарф в магазине?
— Затем, что мы должны выглядеть убедительно.
— Я могу выглядеть убедительно без этой… пытки нитками.
— Ты вчера два часа пытался открыть банку с огурцами.
— Это была заговорённая банка! — Малфой всплеснул руками.
— Это был обычный маггловский вакуум. Ты просто слаб в быту.
— Я не слаб! Я — Малфой! Мы не открываем банки, мы их заколдовываем!
Он опустил глаза на спицы и смотрел на них с ненавистью.
— Я убью того, кто придумал вязание.
— Это была какая-то древняя гречанка. Тебе придётся воскресить её.
— Найму Поттера. Он любит воскрешать тёмных лордов, воскресит и бабку со спицами.
Гермиона рассмеялась.
— Ты невыносим.
— Зато я красивый.
— Твоя красота не поможет сделать петлю.
— А что поможет?
— Практика.
— Я практикуюсь в убийственном взгляде. Смотри, — он испепеляюще пялился на клубок. — Умри, шерстяная тварь.
— Клубок не умер, — безнадежно озвучила Грейнджер.
— Значит, надо сильнее.
Клубок внезапно скатился со стола.
— Ага! Испугался! — Малфой в восторге подлетел с дивана.
— Он просто укатился.
— От страха!
Часть 3. Первое занятие кружка
Домик с вывеской «Уютные вечера вязания» находился на окраине деревни. Внутри пахло пирогами и кошками. На стульях сидели шесть пожилых женщин и один молодой человек, который делал вид, что вяжет шарф, но на самом деле просто перебирал спицы.
— Это он, — шепнула Грейнджер, показывая глазами на парня.
— Тот самый похититель документов? — Драко прищурился. — Он выглядит как ботаник, которого обижали в школе.
— Тише.
Они сели на свободные стулья. Гермиона достала спицы и клубок голубой пряжи и начала вязать с такой скоростью, что пожилые женщины за соседними столами одобрительно закивали.
— О, новая участница! — воскликнула одна из них, женщина лет семидесяти в очках с толстыми линзами. — И с мужем! Как мило! Вы тоже любите вязать?
— О, да, — сладким голосом ответила Гермиона. — Мы оба обожаем вязание. Правда, дорогой?
Она ткнула Малфоя локтем.
— А? Да. Обожаю, — выдавил он, глядя на спицы так, будто они были заколдованы. — Ничто так не расслабляет, как… петли.
— А что вы вяжете? — спросила другая женщина, пододвигаясь ближе.
— Шарф, — быстро сказал Драко. — Для нашей кошки.
— У вас есть кошка?
— Большая и толстая.
Целевой объект — парень по имени Саймон (согласно документам) — сидел в углу и старательно делал вид, что его интересует собственная вязка. На деле он каждые пять секунд поглядывал на входную дверь.
— Он нервничает, — прошептал Малфой. — Значит, знает, что его ищут.
— Или он просто боится, что его шарф получится кривым, — бросила Гермиона, продолжая вязать.
— Ты слишком спокойна.
— Я вяжу. Это успокаивает. Попробуй.
— Я пытался. Моя пряжа превратилась в петлю самоубийцы.
— Тогда просто делай вид.
Драко начал перебирать спицы, изображая бурную деятельность. Со стороны это выглядело так, будто он пытается заколдовать клубок, но у него не получается.
— Молодой человек, — обратилась к нему дама в очках, — у вас неправильный захват.
Маргарет села рядом с Драко и заглянула в его вязание.
— Ой, милый, у вас совсем не держится натяжение. Смотрите, полотно получается рыхлым. Ваша кошка провалится сквозь такой шарф.
— Мой кот очень толстый. Он не провалится.
— Кот? Вы говорили, кошка.
— У нас две. Кот и кошка. Они… меняются полом по настроению.
Гермиона, сидящая рядом, давилась смехом и прикрывалась клубком.
— Странные у вас животные, — Маргарет поправила очки. — А узор вы выбрали? Это вообще что?
— «Ёлочка», — промямлил Драко с надеждой.
— Это не «ёлочка». Это похоже на кардиограмму умирающего пациента.
— Спасибо, — ответил он с убитым видом. — Я старался.
— Стараться мало. Нужно чувствовать пряжу. Пряжа — это не просто нитка. Это душа. Вы слышите, как она поёт?
— Нет. Я слышу только звон в ушах от тишины этой деревни.
— А вы циничны, молодой человек.
— Я реалист. И моя пряжа не поёт, она издевается. Она смеётся надо мной. Я слышу её смех каждую ночь.
— Вам нужно выпить ромашковый чай.
— Мне нужно выпить огневиски, но, к сожалению, я на задании. То есть… в командировке. Духовной. Я ищу себя через вязание.
Гермиона под столом пнула его ногой.
— То есть мы оба ищем, — быстро исправился он. — Моя жена… Клара… она нашла себя быстрее. А я ещё в процессе. Глубоком процессе…
— Вы странная пара, — заключила Маргарет, отодвигаясь.
— Мы знаем, — хором ответили они.
Часть 4. Шпионские страсти на фоне шерсти
После занятия они вышли на улицу и укрылись за деревом.
— У него при себе нет документов, — сказал Драко. — Значит, они где-то в доме.
— Или в другом месте. Нужно обыскать его комнату.
— Как? Предложим ему сыграть в карты на раздевание?
— Нет, — Грейнджер достала маленький флакон. — Я приготовила усыпляющее зелье. На следующем занятии подмешаем ему в чай. Он заснёт, мы обыщем дом.
— Ты гений.
— Я знаю.
— Но вязать мне всё равно не нравится.
— А никого и не спрашивают.
На следующем занятии всё пошло не по плану. Саймон, который пил чай из своей кружки, вдруг чихнул, и зелье попало на его шарф, а не в организм. Шарф начал светиться зелёным.
— Это что за магия? — спросила одна из женщин.
— Это… новинка, — быстро сказала Гермиона. — Светящаяся пряжа. Очень популярна в магическом мире.
— А вы откуда знаете про магический мир? — прищурилась Маргарет.
Драко и Гермиона переглянулись.
— Мы… коллекционируем фольклор, — протараторил Малфой. — Сказки, легенды. Очень интересно.
— Ах, сказки, — дама расслабилась. — А вы слышали историю о трёх братьях?
— Да, — ответил он и тут же пожалел. — Мы не очень любим сказки.
— А что вы любите? — спросил Саймон, который внезапно проснулся и смотрел на них с подозрением.
— Вязать, — хором ответили они.
Саймон медленно отодвинулся от них.
— Вы странные, — промямлил он.
— Мы просто очень увлечены своим хобби, — улыбнулась Грейнджер , вяжа с такой скоростью, что спицы дымились. — Хотите, свяжем вам шапку?
— Нет, спасибо.
— А свитер?
— Нет!
— А носки? У меня есть чудесный узор «ёлочка».
Саймон встал и собрался уходить.
— Я… мне пора. У меня дела.
— Какие дела могут быть у человека, который вяжет в деревне? — спросил Малфой, вставая. — Вы что, шпион?
— Что? Нет! — Саймон побледнел. — Я просто…
— Просто украл документы из Министерства, — закончила Гермиона, тоже вставая. — Давайте без скандала. Верните папки, и мы уйдём.
Женщины вокруг замерли. Одна из них выронила спицы.
— Так вы не любители вязания? — спросила дама в очках обиженно.
— Мы из полиции, — соврал Драко.
— А зачем вам вязание? — спросила другая.
— Чтобы… вписаться в коллектив.
— У вас плохо получается, — заметила дама. — Ужасно. Вы даже петлю не можете сделать.
— Знаю, — вздохнул Драко. — Это было больно.
Саймон, видя, что его окружили, попытался сбежать через чёрный ход, но запутался в собственной пряже и рухнул на пол.
— Я сдаюсь! — крикнул он, пока Малфой подходил к нему со спицей наперевес. — Только не бейте этой штукой!
— Это не штука, это спица, — сказал Драко с достоинством. — И я всё-таки научился ею владеть.
Он ткнул Саймона в плечо, отчего тот взвизгнул.
— Где документы? — спросила Гермиона.
— В подвале! За старой стиральной машиной!
— Веди.
Они вывели Саймона из домика под одобрительные кивки пожилых женщин.
— Приходите ещё, — сказала дама в очках. — У вас талант к вязанию, молодой человек. Просто нужно больше практики.
— Я подумаю, — ответил Драко, закатывая глаза.
Часть 5. Документы найдены, свадьба спасена
В подвале действительно лежали украденные папки. Гермиона быстро проверила — их документы были на месте.
— Всё в порядке.
— Отлично, — Драко связал Саймона пряжей (другого материала не нашлось) и приставил к нему спицу. — Теперь вызывай Поттера. Пусть забирает своего преступника.
Гарри появился через час с аврорами.
— Вы это сделали? — спросил он, глядя на связанного пряжей Саймона.
— Верно.
— А почему он в пряже?
— Не было верёвки, — ответил Малфой. — Но вязание оказалось полезным.
— Ты вязал? — Поттер посмотрел на него с удивлением.
— Я не вязал! Я шпионил.
— А почему у тебя в руках спицы?
— Это оружие.
— Спицы — оружие?
— В умелых руках — да. Хочешь проверить?
Гарри поднял руки вверх.
— Не надо. Я верю.
Саймона увели, авроры забрали документы. А Драко и Гермиона остались стоять на пороге домика с вывеской «Уютные вечера вязания».
— Знаешь, — промямлил парень, — я, кажется, научился делать петлю.
— Правда?
— Правда, — он показал ей небольшой кусочек зелёного шарфа, который связал за время занятий. Кривой, с дырками, но явно рукотворный.
— Ты вязал, пока мы следили за Саймоном?
— Я делал вид, что вяжу. А получилось… вот это.
Гермиона взяла шарф и рассмеялась.
— Это самый уродливый шарф, который я видела.
— Я знаю. Я поэтому дарю его тебе.
— Спасибо. Он займёт почётное место в нашем доме.
— В чулане?
— На самом видном месте.
— Ты жестока.
Он поцеловал её, и шарф, кривой и нелепый, повис между ними, как символ того, что даже самые абсурдные прикрытия могут привести к чему-то настоящему.
Часть 5. Подготовка продолжается (и становится только абсурднее)
Документы были возвращены. Саймон сидел в Министерстве и давал показания. Кружок вязания в Нортумберленде, к удивлению Драко, прислал им благодарственное письмо и приглашение на следующее занятие.
— Они что, серьёзно? — недовольно спросил Малфой, разворачивая пергамент. Он, наконец, выбрал квартиру в Лондоне, и они начинали её обживать. — «Уважаемые Клара и Филипп, вы были лучшими шпионами в нашей практике. Приходите ещё, мы свяжем вам одеяло на свадьбу.»
— Это мило, — сказала Гермиона, читая через его плечо. — Дамы оценили твои успехи в вязании.
— Я связал один кривой шарф!
— И они хотят научить тебя большему.
— Я не пойду.
— Пойдёшь, — она поцеловала его в щёку. — После свадьбы… будет чем заняться долгими зимними вечерами.
— Наши долгие зимние вечера будут заняты совсем другим, — проворчал Драко беззлобно.
Поттер, сидевший напротив и допивающий третью чашку кофе, отставил кружку.
— Рад, что вы помирились.
— А, да, Поттер, — Драко поднял на него глаза. — Мы сделали вашу грязную работу. Теперь ты скажешь спасибо?
— Спасибо, — Гарри улыбнулся. — Вы были великолепны. Особенно копна пряжи, которой ты связал его, Малфой. Авроры в отделе ржали полчаса.
— Поттер, я убью тебя спицами.
— Спокойно, — Гермиона кладёт руку ему на плечо. — Гарри, что ещё? Ты сказал, у тебя новости о свадьбе.
— Да… Пока вы шпионили в кружке вязания, ваша свадебная подготовка… немного застопорилась.
— Что значит «застопорилась»? — Малфой напрягся.
— Ну, — Гарри замялся, — твоя мать, Нарцисса, решила, что свадьба должна быть в стиле «викторианское великолепие». А Гермиона ведь хотела «минимализм с элементами маггловского стиля». А ещё, — продолжил он, — торт. Повара не могут понять, должен ли он быть с позолотой или с шоколадной стружкой. Рон предложил и то и другое, и теперь его хотят засудить за порчу рецепта.
— Уизли предложил… — Драко закрыл лицо руками. — Мы оставили его без присмотра?
— Ты сам сказал: «Пусть Уизли займётся тортом, он хоть что-то умеет в этой жизни».
— Это был сарказм!
— А он воспринял как задание.
— Дальше, Гарри.
— Дальше… цветы. Минерва Макгонагалл предложила зачарованные подсолнухи, которые будут поворачиваться к гостям. Люциус через адвоката передал, что это «вульгарно» и что должны быть белые лилии.
— Лилии — цветы смерти, — заметила Грейнджер.
— Именно, — кивает Драко. — Отец всегда был мрачным.
— А твоя мать хочет пионы. Розовые.
Грейнджер вздохнула, потом взяла Драко за руку.
— Наша свадьба превращается в цирк… Значит, так. Мы справились с кружком вязания. Мы справимся и с этим.
— Ты предлагаешь новый план?
— Я предлагаю, чтобы следующие три недели мы занимались подготовкой к свадьбе под прикрытием.
— Каким ещё прикрытием?
— Мы скажем всем, что уехали в свадебное путешествие до свадьбы. А на самом деле останемся здесь и будем всё решать без лишних глаз. Никто не будет мешать.
— Ты хочешь, чтобы мы прятались от моей матери?
Драко с сомнением смотрел на неё, словно взвешивая предложение, затем рассмеялся.
— Ладно. Твоя взяла. Но если нас найдут, я скажу, что это была твоя идея.
— Я не против.
— И Поттер — наш связной, — добавил Драко, глядя на него. — Ты будешь передавать нам информацию. И если твоя информация приведёт к тому, что торт будет с позолотой, я лично…
— Ты ничего не сделаешь, — перебила Гермиона. — Потому что мы уже почти муж и жена. А мужья не угрожают шаферам.
— Этот муж будет угрожать, — буркнул Драко.
Гарри, который уже привык к их перепалкам, только пожал плечами.
— Ладно. Я передам, что вы уехали. А вы сидите здесь и не высовывайтесь. И, пожалуйста, не вяжите больше ничего. У меня аллергия на шерсть.
— У тебя нет аллергии на шерсть, — фыркнула Грейнджер.
— Теперь есть, — ответил Поттер, выходя за дверь. — С того момента, как увидел Малфоя со спицами.
Дверь закрылась.
— Знаешь, — сказал Драко, обнимая её, — подготовка к свадьбе оказалась сложнее, чем тридцать дней в одной комнате.
— И смешнее. Но мы справимся. Мы справились с кружком вязания. Справимся и с твоей матерью, которая хочет позолоту, и с Роном, который украсит торт шоколадными хорьками.
— Уизли украсит торт шоколадными хорьками?!
— Я только что это придумала, но не удивлюсь, если это правда.
Она засмеялась, уткнувшись ему в плечо, он же поцеловал её в макушку.
— Люблю тебя, — прозвучало от него серьезно.
— Я тоже. Даже когда ты вяжешь.
— Я больше никогда не возьму спицы в руки.
— Посмотрим.
За окном их квартирки ярко светило солнце. И хотя впереди их ждали новые испытания — споры о цветах, битвы с кейтерингом, вмешательство Поттера и Уизли, — они знали одно: если они пережили комнату, кружок вязания и шпионскую операцию, то переживут и свадебный хаос.
— Кстати, — сказал Драко через минуту, — твоя мать мне позвонила по этой чертовщине, — он вытянул из кармана телефон. — Она хочет обсудить меню.
— Маггловское?
— Да. Сказала, что «у магглов тоже бывают интересные рецепты».
— Я с ней согласна.
— Твоя мать хочет, чтобы на свадьбе был борщ.
— И что в этом плохого?
— Борщ на свадьбе Малфоев, — Драко закрыл глаза. — Мой отец перевернулся бы в гробу.
— Он не в гробу, он в Азкабане.
— Тем более.
Она рассмеялась, и он, не удержавшись, рассмеялся тоже.
— Борщ, — повторил он. — Позолота. Шоколадные хорьки. Что дальше?
— Дальше — наша свадьба. И это будет лучшее, что случилось в этом абсурдном мире.
— Ты оптимистка.
— А ты всё ещё любишь меня.
— Да, — вздохнул Драко. — Даже с борщом.
Часть 6. Разговор перед сном
В спальне. Грейнджер вдумчиво читала книгу «Вязание для начинающих психопатов», пока Драко сонливо смотрел в потолок.
— Гермиона?
— Да?
— А если бы у нас действительно была кошка? Как бы мы её назвали?
— Спица.
— Нет, давай что-то нормальное. Например, Лукреция.
— Это имя для древнего привидения, а не для кошки.
— Арабелла?
— Слишком вычурно.
— Пуговка?
— Это кличка для хомяка.
— Тогда что ты предлагаешь?
— Дырка.
— Ты издеваешься.
— Ладно, давай назовём её Сьюзен.
— Сьюзен? Обычное маггловское имя для кошки?
— А что плохого? Сьюзен — хорошее имя. Мою первую улитку звали Сьюзен.
— У тебя была улитка?
— Да, когда я была ребёнком. Но она сбежала…
— Улитка сбежала? — перебил Драко. — С какой скоростью? Два сантиметра в час?
— Не смейся. Это была очень волевая улитка.
— Я люблю тебя.
— Я тоже тебя люблю. Даже с твоей мамой и хорьками.
— Спасибо. Это самый романтичный комплимент в моей жизни.
— Я стараюсь.
Свет выключился. Через минуту в темноте слышен голос Драко:
— Гермиона?
— Что?
— У меня чешутся руки. Как будто не хватает спиц.
— Это привыкание. Пройдёт.
— А если не пройдёт?
— Тогда свяжешь мне свитер.
— Договорились.
— Спокойной ночи, Драко.
— Спокойной ночи, моя невеста-вязальщица.
Тишина. Потом снова его голос:
— А если свяжу тебе шапку с ушами?
— Спи, Малфой.
— Спи, Грейнджер.
Тишина. И уже совсем тихо:
— Сьюзен — хорошее имя.
— Да. Сьюзен, — сонно промямлила Грейнджер. — Завтра купим кошку.
— После свадьбы.
— Договорились.
Финальный вздох, и они заснули под тихое сопение Живоглота, свернувшегося в ногах.
Эпилог.
Рон влетел в их квартиру с огромной коробкой — финальная версия торта, которую он приносил каждые три дня. За ним плелся Гарри с выражением «убейте его без мучений, пожалуйста».
— Привет, счастливчики! Я принёс шедевр!
— Уизли, если там снова хорьки, я опрокину этот кусок сахарного недоразумения на тебя, — предупредил Драко.
— Не волнуйся, Малфой. Хорьки — прошлый век. Теперь новинка!
Рон открывает коробку. Торт был трёхъярусный: верхний ярус — фигурки Драко и Гермионы со спицами, средний — вязаные узоры из мастики, нижний — надпись «Любовь свяжет всё».
Драко молча смотрит. Гермиона замирает.
— Рональд, — медленно сказала она. — Это… торт в стиле вязания?
— Ага! Я подумал, раз вы там шпионили в кружке, то это будет символично! Смотри, тут даже петли прорисованы! А вот здесь — узелок, как тот, который Малфой завязал в первый раз!
— Откуда ты знаешь про узелок? — голос Драко стал ледяным.
— Гарри рассказал, — Рон кивнул на друга.
— Поттер, я убью тебя.
— Ты уже обещал, не убедительно, — отмахнулся Гарри, разглядывая торт. — А вообще, Рон, молодец. Особенно эти спицы из марципана.
— Они из соломки, — гордо поправил Уизли. — Хрустят.
— Торт должен быть съедобным, — процедил Малфой.
— Соломка съедобна! — возмутился Рон. — Это маггловская штука. Я специально ходил в их магазин. Тётя Мюриэль одобрила.
— Тётя Мюриэль одобрила вязаный торт? — Гермиона подняла брови. — Мир сошёл с ума.
— Она сказала, что это «мило и необычно». И попросила вас связать ей салфетку!
— Я не буду вязать салфетку твоей тёте! — Малфой поднял руки.
— А кто говорит о тебе? Гермиона свяжет.
— Я не буду вязать салфетку тёте Мюриэль, — спокойно ответила она. — Но торт, Рон… он прекрасен. В своём роде.
— Правда? — Уизли сиял.
— Да. Это самый абсурдный торт, который я видела. Мы его оставим.
— Мы? — Драко обернулся. — Ты серьёзно?
— Драко, посмотри. На верхнем ярусе наши фигурки. У меня в руках книга, у тебя — спицы. Это наша история.
— Это наш позор, выставленный в мастике!
— Это наша любовь… Торт остаётся.
— Я протестую.
— Протест отклонён. Рон, спасибо. Гарри, ты свободен.
— А попробовать? — Гарри медленно потянулся к соломенной спице.
— Нет! — кричат все трое.
— Ладно, — Поттер отступил. — Но на свадьбе я первый отрежу кусок с хрустящей спицей.
— Ты первый и умрёшь от перфорации желудка, — буркнул Драко.
— Это благородная смерть.
000
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!