Deuxième acte (Второй акт)
8 апреля 2025, 00:23Они дошли. Но им не удалось посмотреть всю постановку. Ризли, сохраняя внешнее спокойствие, чувствовал, как у него закипает кровь, когда украдкой и не поворачивая головы смотрел на Жюльет. Видел ее лицо в профиль и готов был поклясться: она точно знает, что он поедает ее взглядом.
Он держал ее руку и большим пальцем еле ощутимо касался обнаженной кожи на тыльной стороне ладони Жюльет.
Во время антракта, когда почти все в зале вышли на свежий воздух, Ризли задержал Жюльет, которая тоже двинулась в сторону выхода. Он остановил ее возле колонны, скрывающей их от любопытных глаз, и, держа ее ладонь в своей, спросил:
— Как тебе сюжет постановки?
— Довольно интересный… кажется, — улыбаясь, ответила Жюльет. — А тебе нравится?
— Кхм, по правде говоря, мне трудно следить за тем, что происходит на сцене, когда рядом ты.
— Значит, я тебя отвлекаю?
— Но я совершенно не против, — Ризли поднес руку Жюльет к губам. — Я не уверен, что выдержу еще один акт, довольствуясь только взглядом…
— Предлагаешь сбежать?
Жюльет перевела взгляд в зал.
Несколько человек действительно поглядывали в их сторону с любопытством — те, кто знали Ризли не могли не заметить, что герцог пришел в театр с женщиной.
— Тогда давай сбежим, — улыбнулась Жюльет. — У нас будет собственный второй акт.
На обратном пути в тоннеле, где теперь было мистически темно, Ризли дрожащими от нетерпения руками гладил бедра Жюльет, сминая пальцами ткань платья в попытках добраться до обнаженной кожи. Он так изнывал от желания, что сам не замечал, как прикусывает ее губы во время поцелуев.
— Ризли… Ризли… — Жюльет оторвалась от его губ и жарко зашептала ему на ухо, — мы как дети, которые не могут донести свежий багет до дома, не откусив от него по дороге.
— Ты не представляешь, — он оставил попытки справиться с узким платьем и глубоко вздохнул, — насколько я голоден.
***
Накидка упала на пол, расстегнутая неуловимым движением руки Жюльет, наконец-то обнажив ее плечи, на которые тут же набросился герцог, целуя и слегка прикусывая нежную кожу. Он сидел на кровати, Жюльет стояла перед ним и, наклонившись вперед, развязывала его галстук и расстегивала пиджак. — М-м-м, я больше не могу сдерживаться, — то ли простонал, то ли прорычал Ризли. От движения плеча Жюльет платье соскользнуло с груди, сосок которой тут же поймал жадный рот герцога. Рывком обеих рук она сдернула с него пиджак и надавила ладонью на грудь, чтобы он лег на спину. Приподняв платье до талии, Жюльет избавилась от трусиков и, переступив через них, забралась на кровать, оседлав Ризли. Помня предыдущий опыт, он сам расстегнул ремень, и они уже в четыре руки добрались до молнии. Когда Жюльет взяла в руку его уже давно затвердевший член, чтобы направить в себя, Ризли закрыл глаза и запрокинул голову. Ему казалось, что он умрет, если не почувствует, как входит в жар этой женщины, а она, будто зная это, опустилась на него и на мгновение замерла, задержав дыхание. Дальше все было как в горячечном сне, Жюльет скользила вдоль его тела, кончики ее волос щекотали его лицо, он уже не понимал, какую именно часть тела гладят его руки, кожа казалась горячей, как металл на солнце, их стоны и горячее дыхание дополняли друг друга. Через мгновение ритм движений Жюльет изменился, и Ризли понял, что она скоро достигнет высшей точки удовольствия. Мысль о том, что он причина и тому свидетель, сводила его с ума. Он сам еле держался, но точно не хотел упустить момент прожить удовольствие вместе с Жюльет, впитывая каждое ее движение и запоминая каждую интонацию ее охрипшего от стонов голоса. Она сделала несколько резких движений бедрами, замерла, опираясь руками на грудь Ризли, а затем волна удовольствия откинула ее тело назад, и Ризли почувствовал пульсацию внутри, которая заметной дрожью прошла по всему ее телу. Жюльет громко стонала, продолжая двигаться на нем с угасающей амплитудой. Он не мог оторвать взгляд от ее запрокинутой головы, груди, кожа которой покраснела, от напряженных мышц живота… И тут судорога оргазма накрыла герцога с головой, он впился пальцами в ее ягодицы, помогая двигаться вверх и вниз, краем сознания снова отмечая это ощущение раскаленного металла, но уже внутри всего его тела. На одно безумное мгновение все померкло, остались только жар их тел и дыхание, в котором растворилось все остальное. Жюльет буквально упала на него, ловя воздух ртом. Он был все еще внутри нее, и даже ощущал затихающие отголоски только что случившейся кульминации. — Ох, архонты… Я думала, что умру, задержись мы хотя бы на несколько секунд, — обессиленным голосом сказала Жюльет. Ризли поцеловал ее во влажный лоб. — Я тоже. — Я хочу пить и в душ, но не могу встать, у меня слабость в ногах, — Жюльет пошевелилась, выпуская Ризли из себя и перекатываясь на спину. Он поднялся на локтях, оглядывая ее расслабленное тело в сбившемся на талии платье, растрепанные волосы, закрытые в неге глаза… — Я принесу воды, лежи сколько хочешь, нам некуда торопиться, — но вместо того, чтобы встать, он снова упал на спину, — сейчас… мне надо еще пару секунд…***
Герцог как человек слова действительно принес Жюльет стакан воды, а потом отправился в ванную. Приводя себя в порядок, он ощущал странное спокойствие и удовлетворение. Никогда бы ни в голову не пришло, что он может быть так неприлично счастлив. В свою очередь выйдя из ванны, Жюльет сбросила полотенце возле кровати и, повесив его на спинку, нырнула обнаженной под одеяло и прижалась всем телом к Ризли. Он не спал и, пока Жюльет мылась, начал читать при свете прикроватной лампы одну из лежащих на тумбочке книг. — Интересно? — спросила Жюльет, устраивая голову на плече и обнимая герцога поперек груди. — Начало интригует, — он посмотрел на обложку книги, — это детектив из Инадзумы? — М-м-м, — кивнула Жюльет, — никак не могу дочитать. Мысли о другом, знаешь. — Хочешь, я прочитаю и тебе перескажу? — тут же отозвался Ризли, свободной рукой прижимая Жюльет к себе покрепче. — Ну… попробуй, — улыбнулась она невидимой герцогу улыбкой. Казалось, что Жюльет начала засыпать, и Ризли углубился в чтение, но быстро отвлекся, когда почувствовал, как Жюльет провела рукой от его груди до самого низа живота. Это движение точно было не во сне. Еле касаясь пальцами кожи, Жюльет водила ими по мышцам пресса Ризли, заставляя их сокращаться, а сам герцог чувствовал нарастающее щекочущее напряжение в паху. Он со вздохом закрыл книгу, положил ее обратно, погасил светильник и, подняв лицо Жюльет за подбородок, нежно поцеловал в губы. Теперь, когда вожделение, копившееся весь предыдущий вечер, было удовлетворено, у них была впереди вся ночь, чтобы изучить тела друг друга без спешки. Повернувшись в сторону Жюльет, Ризли положил ее на спину и, продолжая целовать, нежно поглаживал грудь, слегка задевая кончиками пальцев затвердевшие соски. Жюльет обнимала его за шею, отвечая на поцелуй и слегка вздрагивая от касаний. Проведя ладонью по животу, он пальцами нащупал все еще влажные после мытья волосы у нее на лобке. Не мучая ее ожиданием, его средний палец тут же нырнул между губ, нашел то место, на прикосновение к которому ее тело отзывалось больше всего, и начал ласкать круговыми движениями. — С-с-с, — Жюльет втянула воздух между сжатыми зубами, а потом с легким стоном выдохнула. Ризли отбросил одеяло в сторону и нежно коснувшись внутренней стороны бедра, заставил Жюльет развести ноги пошире. Теперь уже несколько его пальцев настойчиво гладили влажную и горячую поверхность, и каждый раз, когда они проходили по клитору, Жюльет стонала и выгибала спину. Своей рукой она коснулась ласкающей ее ладони Ризли и направила его пальцы внутрь себя. — Да… вот так… — шептала она в лицо герцога, который внимательно следовал ее невербальным и вербальным указаниям и следил за ее реакцией. Сама же Жюльет пыталась гладить его член, который, конечно, снова стал каменным, но то и дело отпускала, потому что не могла сосредоточиться на взаимных ласках. Ризли не возражал, точно зная, что свое удовольствие он получит. Точнее, он уже его получал. Лаская эту женщину, он испытывал такое возбуждение, которого никогда не бывало при касании кого бы то ни было. Жюльет надавила на его пальцы, трение стало интенсивнее, и вот она чаще задышала через нос, ее грудная клетка стала подниматься и опускаться все чаще… И снова этот момент, которого Ризли всегда было недостаточно, — она запрокинула голову, застонала, и крупные судороги прошли по ее телу с головы до ног. Не дав себе и секунды отдыха, она открыла глаза и, посмотрев в глаза Ризли, прошептала: — Иди сюда… — и впилась почти болезненным поцелуем в его губы, пока он устраивался между ее ног, двигая бедрами, чтобы снова попасть в этот пленительный жар. Обвив ногами его талию, а ногтями впившись в заднюю поверхность его шеи, она активно двигалась ему навстречу, терлась грудью об его грудь, и Ризли не мог долго выдерживать эту слишком чувственную пытку. Придавив всем телом Жюльет к матрасу и уткнувшись лбом в подушку над ее плечом, он словно растворился в ощущениях, отпустил все мысли и позволил оргазму заполнить все его тело. Почти тут же он приподнялся, чтобы дать Жюльет вздохнуть, но она потянулась за ним, повторяя: — Подожди, подожди, подожди, замри вот так… И тут она снова дрожа прижалась к нему, а затем обмякла в его объятиях. Ризли не верил своим глазам. Он лег так, чтобы не давить на нее, и, не сводя взгляда с ее закрытых глаз с дрожащими ресницами, с красных щек, с капелек пота на висках, спросил: — Как… как ты это делаешь? — Я? Это ты делаешь… Ты вообще о чем? — она с трудом приоткрыла глаза, посмотрела на него с своей фирменной искоркой во взгляде, а потом снова их закрыла. — Ладно, не важно, — ошеломленно прошептал Ризли, почесав затылок. По тому, какой тяжелой стала рука, он понял, что все-таки выбился из сил. Жюльет уже мерно дышала, и Ризли, не утруждая себя поисками одеяла, тоже закрыл глаза и мгновенно уснул.***
— Мисс Иветт, вы-то мне и нужны! Доброе утро! — Ой, — воскликнула официантка «Дю Лабель», войдя утром на кухню отеля. — В… Ваша светлость? Что вы здесь делаете? — Не поверите, но обычно по утрам люди на кухнях готовят завтрак. — герцог стоял в брюках, но босой и в незаправленной рубашке. — Подскажите, пожалуйста, где я могу найти чайные ложки? Я нашел чашки, поднос, смог сварить кофе и сделать тосты, но найти столовые приборы оказалось не под силу. — Ложки? — Иветт все еще не могла прийти в себя, — они в выдвижном ящике слева от вас. — Благодарю. Кстати, мисс Иветт, насколько я помню, при моем первом посещении этого замечательного места именно вы сказали Жюльет, кхм, мисс Жюльет, кто я. Откуда вы знаете, как выглядит управляющий подводной тюрьмы? — О нет, не подумайте, что я замешана в каких-то темных делах! Мой брат… Он по глупости связался с плохой компанией. Они подбили его поучаствовать в ограблении овощной лавки. И даже не украли ничего ценного, но напугали продавца, который, конечно, позвал жандармов. Брату дали совсем небольшой срок, и, выйдя из крепости, он понял, что не хотел бы туда возвращаться, несмотря на неплохие условия. Для такого места, конечно. Он видел вас один раз, но был очень впечатлен вашими манерами и учтивостью. Он описал вашу внешность в том числе, поэтому я вас и узнала. — Что ж, спасибо твоему брату за лестный отзыв. Надеюсь, что мы больше с ним не увидимся в стенах крепости. Передай ему самые лучшие пожелания. И вам хорошего дня, мисс Иветт, — Ризли с подносом прошел мимо нее к лестнице, ведущей в номер Жюльет.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!