Глава 6. Путь длиною в миллион шагов не начнёшь, не сделав первый шаг

6 ноября 2021, 08:54
Острые язычки пламени дюжины свечей не могли разогнать полумрак небольшой, но уютной гостиной. Однако женщинам, сидевшим в креслах у камина, это совершенно не мешало. На кофейном столике между ними стояли две уже пустые чашки, небольшой чайник и блюдо с бисквитным рулетом, к которому, судя по всему, они даже не притронулись. — Ты ведь не просто так меня проведать пришла, Анна? — не осуждение, едва заметный упрёк в голосе Айолы. — Но мне нечего тебе сказать, ты играешь с огнём и сама это понимаешь. — Тётушка, но вы ведь говорили, что... — Если бы ты слушала всё, что я тебе говорила, — пробормотала себе под нос Айола, потом добавила уже громче, с нажимом: — В ход истории вмешиваться нельзя! Знание нам даётся для того, чтобы... — Да-да, я помню, — легкомысленно перебила её Анна. — Чтобы мы сидели и не высовывались. Но неужели вам не жаль этого ребёнка? — Такова его судьба, — Айола кинула проницательный взгляд на Анну. — Но ты ведь не о нём печёшься… не только о нём. — Вам ли не знать, что судьба — штука неоднозначная, — словно меняя тему, сказала Анна, поднимаясь на ноги. — Сколько развилок, сколько отражений... — В первую очередь — это ударит по тебе, — не отступала Айола, зябко кутаясь в шерстяной плед. — Помни, я тебя предупредила. — Это предсказание, тётушка? — Анна уже подходила к двери. — Это предупреждение. — Профильное? Айола лишь вздохнула и ничего не ответила. — Значит, такова моя судьба, — покидая комнату, произнесла Анна. *** Гарри резко открыл глаза, не до конца понимая, что именно его разбудило. Он прислушался сначала к своим ощущениям, потом к окружающему миру, но так ничего и не услышал. Нащупав на тумбочке очки, он натянул их и посмотрел на наручные часы — без четверти семь. Не сказать, что Гарри был совой, но поспать любил, он представить не мог, какая магия была способна разбудить его так рано. Но судя по тому, что через полчаса начиналась зарядка — его раннее пробуждение не было случайностью. Видимо, в Хитченс и это продумали, а как же иначе. Подавив бессмысленное желание поваляться ещё минут десять, он откинул одеяло, спустил ноги на пол… и его глаза удивлённо расширились. Свесившись с кровати, он увидел на прикроватном коврике пушистые тёплые домашние тапочки. Гарри был готов поспорить, что ещё вчера их там не было. Коврик был, а вот тапочки… тапочек точно не было. Пожав плечами, он засунул в них ноги и потопал к неприметной двери, за которой притаилась крошечная ванная комната. Простенькая душевая кабинка соседствовала с небольшой раковиной и самым обычным магловским унитазом. Впрочем, здесь вся обстановка была чисто магловской, но унитазы в уборных почему-то удивляли Гарри больше всего. Из сумбурных рассказов Рона он лучше всего уяснил то, что магический мир давно и прочно погряз в средневековье, поэтому ожидал увидеть в школе что угодно, но только не обычную магловскую сантехнику. Уже минут через пятнадцать Гарри был вынужден признать, что работало всё отлично. Вернувшись в комнату, он задумчиво уставился на свою одежду, сваленную вчера на стул. Сейчас она была аккуратно сложена и выглядела совершенно новой. Конечно, она и была новой, всё же Гарри надел её всего один раз, но он был готов поспорить, что даже в магазине мадам Малкин его школьный комплект не выглядел так хорошо. Гарри взял со стула рубашку и поднёс её к лицу — ткань пахла свежестью. Не просто свежестью, а такой, какую тётеньки из телевизора обещали всем желающим из числа тех, кто воспользуется их новаторским средством. Тётя Петуния на это обычно велась, однако ни одно из этих средств на его памяти такой свежести не давало. Опомнившись, Гарри быстро оделся и как раз вовремя — в дверь постучали. С вечера он её не запирал, поэтому просто крикнул «войдите» и поспешил накормить Хедвиг. К его удивлению, клетка совы была чистой, а поилка и кормушка — полными. — Доброе утро, — раздался жизнерадостный голос Тонкс. — О, ты уже оделся, но не обязательно так официально… — А у меня больше и нет ничего, — признался Гарри, поворачиваясь к ней. — Ты же помнишь, в чём я был, когда вы пришли ко мне. — Я подумала, что это такая магловская мода, — не растерялась Тонкс. Гарри почему-то показалось, что сказала она это, чтобы лишний раз его не смущать. Вряд ли Тонкс совсем уж не разбиралась в магловской моде. Одевалась она довольно стильно и совсем-совсем не была похожа на колдунью в этих их мантиях и островерхих шляпах. — Ну ничего, сегодня всё будет, — меж тем продолжила Тонкс. — Ты тут со всем разобрался? — Да… думаю, да, — Гарри огляделся. — А что меня разбудило? Я же не сам проснулся? И моя одежда… и клетка Хедвиг… и тапочки, — он задумался, пытаясь понять, что ещё его смутило, посмотрел в окно и пораженно застыл. Тонкс подошла ближе и встала справа от него. — Красиво, да? — спросила она, глядя на то, как за окном пушистыми хлопьями падает снег. Огромные вековые ели сгибались под тяжестью снежных подушек. — Но я… я… — Гарри напряг извилины и попытался вспомнить, что было за окном, когда он только проснулся, но не преуспел в этом. — Готов поспорить, ещё полчаса назад снега там не было, — наконец произнёс он. — Я заметил бы его раньше. — Это волшебное окно, — посмеиваясь, объяснила Тонкс. — На самом деле с этой стороны окна выходят на магловскую часть, там совсем не на что смотреть, но я тебя потом научу как убрать иллюзию, поменять её или закрепить, если тебе что-то особенно понравилось. — Это вроде как большой телевизор? — наконец понял Гарри. — Скорее как потолок в большом зале — принцип тот же. Тёте Анне очень понравилась эта магия, поэтому она первое время пихала её вообще везде, где только можно, — Тонкс ещё раз осмотрела его. — Сними пока пиджак, мы идём на зарядку. Сегодня на Тонкс был обычный магловский спортивный костюм приятного хоть и девчачьего розового оттенка. Гарри не стал спорить, скинул пиджак и повесил его на спинку стула. Сначала они направились к комнатам младших курсов, то и дело встречая кого-нибудь на пути. Все девочки приветливо здоровались с ними, кто-то даже останавливался перекинуться парой слов с Тонкс. Первогодки уже ждали их в компании двух девушек постарше. — Лия, — представилась одна из них, поправляя свои длинные волосы, заплетённые в должно быть несколько сотен косичек. — Но можете звать меня Ли… так, знаете ли, короче, — и она весело рассмеялась. — Ами, — голос второй девушки был тихим, песочного цвета короткие волосы торчали во все стороны, словно иголки у ёжика. — Готовы к зарядке? — Ой, мы же опаздываем! — опомнилась Тонкс. — Давайте, побежали. Они припустились вперёд бодрым шагом. Гарри был готов увидеть просторный спортивный зал, но Тонкс вывела их во двор, где уже собрались все, кто присутствовал вчера на праздничном ужине. Даже преподавательницы были здесь, и все как одна в спортивной одежде. Осмотревшись, Гарри непонимающе нахмурился. Судя по всему, они находились во внутреннем дворе особняка, вот только что-то его смущало. То ли отнюдь не маленькие размеры спортивной площадки, то ли отсутствие окон в стенах, со всех четырёх сторон окружавших их. Вдоль стен тянулись трибуны, сейчас пустые. А вот крыши здесь не было совсем никакой, они стояли под открытым небом. Зарядка пролетела быстро, и Гарри признал, что это не так уж и напрягает, потерпеть можно. Особенно если он и в дальнейшем будет просыпаться так же легко и полностью выспавшимся. Нестройной толпой они направились обратно в школу. По дороге Гарри украдкой наклонился и сорвал травинку, выглядевшую очень натурально, однако всего несколько мгновений спустя она испарилась прямо у него на глазах. Тихий смех Тонкс заставил его обернуться, судя по тому, что она смотрела именно на него, от неё не укрылись его эксперименты, но объяснять она ничего не стала. Вернувшись в свою комнату, Гарри понял, что у него есть около получаса до завтрака, а он совершенно не знает, чем себя занять. А ещё он понял, что утром в душ можно было и не ходить, раз уж ему всё равно предстояла зарядка. Он поиграл немного с Хедвиг, но время тянулось возмутительно медленно. Поэтому, сдавшись, Гарри быстро разделся и снова отправился в ванную. Когда он вернулся в комнату, замотанный в пушистое длинное полотенце, то обнаружил свою одежду в том же состоянии, что и утром — сложенную и безукоризненно чистую. «Вот это сервис», — он еле сдержался, чтобы не присвистнуть. Подозрительно оглядевшись, Гарри взял одежду и ушел переодеваться в ванную. Не то чтобы он стеснялся кого-то, но этот кто-то же занимался его одеждой, пока он был в душе, а значит, мог быть всё ещё здесь, раз уж чары невидимости в этом мире существовали. Тонкс появилась без пяти минут восемь, и они вновь направились в крыло младших курсов. Гарри потихоньку начинал запоминать дорогу туда. Пока ничего особенно примечательного кроме волшебных окон и внутреннего двора он так и не увидел. Все коридоры были похожи друг на друга словно под копирку, виды из окон везде были разными, скорее всего, не имевшими к реальности никакого отношения. По дороге Тонкс рассказала ему о том, что всеми бытовыми вопросами в школе занимаются домовые эльфы. Как понял Гарри — это что-то вроде добрых духов, которые помогают волшебникам по хозяйству. Это знание принесло облегчение, духов стесняться у него особо поводов не было. В этот раз их ждали не только однокурсницы Гарри, Ами и Ли, вместе с ними стояло ещё шесть девочек, но поимённо Гарри запомнил только Роуз, потому что у неё были короткие ярко-красные волосы, и Джорджию — та попросила звать её просто Джо. В трапезный зал они направлялись жизнерадостно гудящей толпой. С одной стороны, Гарри не привык к такому активному фоновому шуму, как он назвал про себя это гудение, а с другой, ему даже нравилось чувствовать себя частью коллектива. Первогодки, не сговариваясь, снова уселись на вчерашние места, только место Тонкс в этот раз заняла мисс Гилберт — её фамилию Гарри вчера запомнил, ведь именно она должна была вести у них уроки. К сожалению, за ночь фамилии всех остальных преподавательниц у него из головы выветрились. — Мисс Гилберт, простите, могу я спросить? — набравшись смелости, произнёс Гарри, смущённо глядя в свою чашку — сегодня кубков на столе не было, да и в целом посуда выглядела менее празднично и даже как-то по-магловски. — Конечно, дорогой. И ни к чему эта официальность, говори свободно. — В «Истории Хитченс» я читал о чарах, которые помогают запоминать, — Гарри с надеждой посмотрел на преподавательницу. — Мисс Анна даже один раз использовала их на мне… — О, вот ты о чём, — мисс Гилберт потрепала его по волосам. — Не переживай, скоро ты нас всех запомнишь. А об этих чарах я расскажу вам сегодня на вступительном занятии. Это очень-очень занимательная магия. — Я тоже слышала об этом, — заметила Эби, отрываясь от своего омлета. — На самом деле, это очень здорово. Признаться, у меня с детства память как у золотой рыбки. В младшей школе я училась очень… — она немного помедлила, поморщившись, — так себе. Но девчонки говорили, что здесь мне будет легче даваться учёба. — Магия разума? — Ивет даже отложила вилку, а на её лице застыла растерянность и недоверие. — Я расскажу вам об этом чуть позже, — вновь повторила мисс Гилберт. — А пока кушайте. Остаток завтрака прошёл в молчании. Гарри наелся быстро, после вчерашнего пира есть особенно и не хотелось, но он не спешил вылезать из-за стола, опасаясь заблудиться, хотя дорогу от спален до трапезного зала вроде бы неплохо запомнил. — Обычно занятия начинаются в девять часов, — заговорила мисс Гилберт, когда все наелись, — но сегодня, если вы уже сыты, мы с вами сделаем исключение и начнём пораньше. Спорить никто не стал. Поэтому они поднялись из-за стола, попрощались с остальными, что вызвало некоторое оживление, словно каждый присутствующий считал своим долгом пожелать им доброго дня, и покинули зал. Когда за ними закрылись двери, мисс Гилберт остановилась, словно в раздумьях. — Знаете, давайте сначала сходим на склад, обзаведёмся всем нужным, — наконец решила она и направилась в противоположную от лестниц сторону. — На самом деле, куда бы мы сейчас не пошли — мы всё равно придём туда, куда нужно, — туманно добавила она. — Этажи закольцованы, — первой поняла Ивет, привлекая к себе внимание остальных, она задумчиво кивнула, словно в ответ своим мыслям и продолжила. — Двор не выглядит настоящим, но вряд ли изменён так уж сильно, разве что он находится в другом месте… — Ничего такого, — поспешила развеять её сомнения мисс Гилберт, — просто магия расширения пространства. — Магия пространства, — задумчиво повторила за ней Ивет. — Да, возможно, я с этим никогда не сталкивалась. И если двор всё-таки настоящий и его окружают настоящие же стены, значит, коридоры на всех этажах закольцованы. — Правильно, — голос мисс Гилберт звучал одобрительно. — Поэтому, на каком бы этаже вы не находились, не бойтесь заблудиться, просто идите вперёд и обязательно дойдете до лестниц — на каждом этаже их по четыре. На первом этаже располагается трапезный зал, кухня, кабинеты мисс Анны, мисс Бишоп, мисс Хантер и мисс Джонсон, а также подсобные помещения и выходы на улицу и во внутренний двор. Они дошли до лестниц и начали спускаться вниз. — Большую часть нулевого этажа занимают спортивные залы и бассейн, — продолжила мисс Гилберт, когда они вышли в коридор, ничем не отличавшийся от остальных. — Но в северном крыле располагается склад, туда мы сейчас и направляемся. — Простите, мисс Гилберт, — вновь несмело подал голос Гарри, — а вы не могли бы рассказать, как и чем освещаются коридоры, — его никак не оставляла эта мысль, слишком уж дико здесь смотрелись факелы, да и не могли они давать такой ровный и белый свет. — А, и отопление, — быстро добавил он, — тут очень тепло, даже в ванной, но я не видел ни одной батареи или хотя бы каминов. — Освещение везде электрическое, — мисс Гилберт покосилась на факел, — а это так, для антуража. Конечно, мы могли бы использовать и магию, но тогда это было бы совсем подозрительно. Наша школа официально существует в обоих мирах, а это значит, что если мы совсем не будем пользоваться электричеством — маглы что-нибудь заподозрят. Однако температура в особняке поддерживается сложной системой чар. — Ну да, если такое огромное пространство отапливать электричеством, можно и в трубу вылететь, — усмехаясь, заметила Сэм. — Действительно, — проговорила мисс Гилберт. — Но, к счастью, мы — маги. Гарри не знал, что и думать, ему хотелось как можно быстрее приступить к учёбе, чтобы хотя бы примерно понять, что может магия, а что недоступно даже волшебникам. Мисс Гилберт вела их мимо закрытых дверей и таких же фальшивых окон, как на других этажах, но одна из дверей на их пути оказалась приоткрытой, и Гарри не устоял перед соблазном заглянуть за неё хоть одним глазком. Это не осталось незамеченным мисс Гилберт, она остановилась и взмахом руки полностью распахнула дверь. Гарри едва не ахнул, увидев огромный бассейн, должно быть, дорожек на двадцать. Он быстро пересчитал их и понял, что не ошибся. В длину дорожки были никак не меньше пятидесяти ярдов, даже по телевизору Гарри никогда не видел таких огромных бассейнов. Задавшись было вопросом, а умеет ли он плавать, ведь специально его никто этому не учил, Гарри успокоил себя мыслью, что наверняка для этого существуют какие-то специальные заклинания или чары. — Где записаться? Безразличный голос Ивет едва не заставил Гарри подпрыгнуть от неожиданности. Он повернулся к ней, выражение её лица было под стать голосу — скучающим, однако взгляд, которым она сверлила водную гладь, заставлял думать, что равнодушие напускное. — А я не умею плавать, — пожаловалась Эби. — Научим, — просто ответила мисс Гилберт, возобновляя путь. — Про бассейн и другие секции я расскажу вам позже, а пока давайте вернёмся к нашей экскурсии. На втором этаже, как вы уже поняли, находятся жилые комнаты, но заняты всего три крыла из четырёх. — Тут вообще как-то очень уж много места, — заметила Ивет. — А нас так мало… — Сейчас в Англии рождается не так много детей с даром, — пояснила мисс Гилберт. — А уж тех, кому нужна помощь, можно и по пальцам пересчитать. Только вот последние годы… — она замолкла, словно погрузившись в свои мысли. — Именно поэтому приём в школу сделали с одиннадцати лет? — поинтересовалась Эби. — Мисс Анна считает, что это самый подходящий возраст для начала обучения, — интонация, с которой мисс Гилберт произнесла это, ясно давала понять, что она с этим не согласна. Впрочем, возможно, Гарри это только показалось, поскольку он сам этой уверенности не разделял. Уж он-то был готов учиться здесь хоть с пяти лет. — Может быть, она и права, — проговорила Эби. — Ну, в некоторых случаях, — она бросила задумчивый взгляд на Гарри. — Многим из нас первые лет десять жизни как-то не до изучения магии… не взорвать бы чего. Да и стараешься лишний раз не провоцировать дар. Луна негромко фыркнула, но комментировать не стала. — Ив, а ты… Это ведь ничего, что я так? — Эби смущённо посмотрела на Ивет, та кинула. — Ты ведь старше нас, да? Гарри и самого очень интересовал этот вопрос, однако он бы никогда не отважился задать его. Как и сокращать имя этой «ледяной королевы» даже в мыслях. — Значительно, — после непродолжительного молчания ответила Ивет. — Мне шестнадцать, но вряд ли я была готова к обучению в одиннадцать, — она как-то невесело усмехнулась. — Не могу сказать, что я даже сейчас готова, но мисс Анна считает иначе. — Однако про магию разума ты что-то знаешь, — заметил Гарри, воодушевлённый тем, что Ивет разоткровенничалась. — Я многое знаю, но мои знания не слишком годятся для вашего мира, — уклончиво ответила она. Мисс Гилберт остановилась перед ничем не примечательной дверью. Толкнув её, она первой зашла в помещение. Словно по волшебству вспыхнул мягкий, совсем не ослепляющий свет. — Датчики движения или магия? — деловито поинтересовалась Сэм, срывая вопрос с языка Гарри, её глаза горели жаждой знаний. — Признаться, я не очень хорошо в этом разбираюсь, — мисс Гилберт потёрла кончик носа, словно это могло дать ей ответ на вопрос, но не дало. — Это всё сравнительно свежие нововведения, сейчас мисс Анна зорко следит за тем, чтобы наша школа шла в ногу со временем, но ещё лет двадцать назад всё было совсем иначе. Гарри перевёл взгляд на ближайший стеллаж — его полки были совершенно пустыми. Зато на столе, стоявшем вплотную к стене почти у самого выхода, валялось несколько толстенных книг. «Амбарных», — почему-то всплыло у Гарри в голове, хотя он никогда в жизни раньше не видел амбарных книг, но, возможно, читал что-то о них. — Так-так, давайте-ка посмотрим, — проговорила мисс Гилберт, открывая одну из книг явно на случайной странице. — Ну конечно, как обычно они всё переложили. Со своего места Гарри не мог разглядеть, что именно там написано, поэтому он снова вернулся к осмотру помещения. Стеллажи стройными рядами уходили вперёд, причем пустыми были только полки первого ряда, а остальные были забиты под завязку всякими свёртками, мешками, коробками и даже плетёными корзинами. — Понятно, — пробормотала мисс Гилберт, привлекая к себе внимание Гарри, она подхватила со стола одну из книг и подошла к ближайшему пустому стеллажу. — Начнём с сумок. Постучав по странице книги тонким скрюченным пальцем, на котором поблескивал массивный перстень из светлого металла, мисс Гилберт требовательно уставилась на стеллаж. По комнате пронёсся уже знакомый Гарри порыв ветра, вряд ли его можно было спутать с чем-то, и на полках вдруг внезапно появилось несколько дюжин однотипных сумок. — Давайте, разбирайте, — мисс Гилберт взмахом руки подозвала к себе первокурсников. — На них наложено множество чар, поэтому не советую даже пытаться экспериментировать с их внешним видом при помощи магии, но вы можете украшать их магловскими способами: нашивками, значками и всем, на что хватит вашей фантазии. Гарри напряг память и вспомнил, что перед завтраком видел такие сумки совершенно у всех встречавшихся им по пути девушек, и у многих они действительно были украшены чем-то. Следом пришла мысль, что ни на ком из них почему-то не было школьной формы. Впрочем, возможно, они просто переодевались перед занятиями. Залипнув в своих мыслях, Гарри пропустил момент, когда содержимое полок перед ними вновь сменилось, а он так и не успел взять себе сумку. Захлопав глазами, Гарри собирался было сказать об этом мисс Гилберт, но стоящая рядом Ивет повесила сумку ему на шею. — Спасибо, — смущённо пробормотал он, поворачиваясь к ней. — Не щёлкай клювом, — посоветовала ему Ивет, закидывая себе на плечо вторую сумку. Гарри перевёл взгляд на стеллаж и обнаружил, что верхняя полка, находившаяся на уровне его глаз, была заполнена одинаковыми волшебными палочками. Они значительно отличались от той, что Гарри видел у Тонкс, как размерами, так и внешним видом. Эти палочки были короче и одинаковые по всей длине, в то время как у Тонкс палочка утолщалась к рукояти. Полкой ниже были разложены тонкие железные браслеты, а ещё ниже россыпью лежали одинаковые же кольца. Впрочем, Гарри показалось, что кольца и браслеты были не совсем одинаковыми. Он протянул руку и взял сразу несколько колец, присматриваясь к ним. И действительно, все они были разного размера. Примерив, как ему показалось, самое подходящее, Гарри вопросительно посмотрел на мисс Гилберт. — Кольцо и обруч постарайтесь подобрать точно по размеру, — сказала она. — На них тоже крайне не рекомендуется использовать магию, но если вдруг начнут сваливаться или жать — вы всегда сможете поменять. А палочку берите любую, они все одинаковые, это просто проводники. Фразу про «просто проводники» Гарри не понял, но на всякий случай примерил ещё несколько колец, пока не почувствовал, что нашёл себе идеально сидящее. Подобрать браслет оказалось и того проще, достаточно было выбрать такой, чтобы он не слетал с руки. Когда Гарри взял с полки волшебную палочку, он ожидал, что что-то произойдёт, но деревяшка в его руке оставалась деревяшкой. После этого они все обзавелись кобурой для палочки, крепившейся на запястье, и набором учебников, среди которых Гарри не обнаружил ни одного уже знакомого ему по спискам Хогвартса. Следом в сумку полетели обычные магловские тетради и письменные принадлежности, что опять же отличалось от того набора, который ему всучили в Косом переулке. Гарри порадовался, что волшебная сумка практически не имела веса, иначе он вряд ли смог бы утащить её. И в заключение девочкам выдали по магическому каталогу одежды, стопка которых лежала на столе у стены. Покрутив в руках один из экземпляров, мисс Гилберт вручила его Гарри, сопроводив рекомендацией проявить фантазию. Гарри полистал каталог и недоумённо уставился на неё. — К сожалению, каталогов для мальчиков у нас нет, но как ты можешь видеть, тебе нужно выбрать лишь материал и цвет в каждой категории, всё остальное сделает мисс Джефф. В твоём случае с некоторыми поправками на пол. Гарри оставалось лишь поверить ей. — С мисс Джефф вы познакомитесь ближе сегодня после обеда, так что постарайтесь к этому времени заполнить каталог. Агнес и девочки снимут с вас мерки, и уже завтра утром вы найдёте свою новую одежду в шкафах. Такого Гарри почему-то совсем не ожидал. Он ещё раз пролистал каталог — категорий оказалось не очень много, но и этого было более чем достаточно, чтобы не нуждаться в одежде на какой-либо особый случай. — Уже с завтрашнего дня вы сможете начать ходить на дополнительные занятия к мисс Джефф, она учит работать с материалами, — продолжала рассказывать мисс Гилберт. — Со временем вы сами научитесь делать себе одежду, всё необходимое для этого, включая знания, школа предоставляет. — Так значит, в Хитченс не обязательно носить форму? — озвучил свои подозрения Гарри. — Мисс Анна одно время собиралась ввести форму, но... этого не произошло, поскольку идея не встретила отклика среди девочек и остальных преподавательниц, — мисс Гилберт почему-то усмехнулась. — Как, впрочем, и некоторые другие идеи Анны. — Даже вы были против формы? — в голосе Сэм явственно звучало недоверие. — Конечно, на мой взгляд, форма — это пережиток прошлого. Да, она имеет определённые преимущества, особенно в тех школах, где учатся дети из семей с разными финансовыми возможностями. Но в Хитченс все равны, каждый имеет возможность носить то, что захочет. Это помогает девочкам развивать свою индивидуальность, а так же стимулирует их интерес к шитью и рукоделию. — Значит, мы сможем вносить изменения даже в эту одежду? — поинтересовалась Луна, листая каталог. — При условии, что вы будете обсуждать их с мисс Джефф или мисс Мейси. Как таковых правил к внешнему виду девочек Хитченс нет, но правила приличия никто не отменял, — мисс Гилберт шутливо пригрозила ей пальцем. — Эй, Гарри, а ты будешь ходить на эти дополнительные занятия? — шепнула Эби, когда они выходили со склада. Гарри хотел было отшутиться, но потом подумал, что это не такая уж и плохая идея. — А знаешь, наверное, да, — неожиданно даже для самого себя ответил он. — Круто! — Эби выглядела воодушевлённой. — Мы сможем использовать тебя в качестве манекена, если решим научиться шить и мужскую одежду. — На третьем этаже располагаются классные комнаты, — возобновила прерванный рассказ мисс Гилберт, избавляя Гарри от необходимости что-то отвечать. — Используется не так много кабинетов: по одному на каждый курс и ещё с десяток для дополнительных занятий и разных проектов. Также там находится библиотека, туда мы тоже зайдём сегодня, но я не советую вам так сразу налегать на чтение. По крайней мере, пока вы не привыкнете к повышенной нагрузке. Гарри признал, что в этом действительно был смысл. Если судить по количеству учебников, выданных им, то вряд ли в ближайшие семь лет у них вообще найдётся свободное время для чтения чего-либо, не относящегося к учёбе. — На четвёртом и последнем этаже находится совятня, а также… кхм… живой уголок, — мисс Гилберт издала какой-то странный смешок. — Так что если кто-то из вас привёз с собой питомцев, обязательно обсудите это с мисс Хантер. Она поможет вам подобрать для них наиболее предпочтительные условия проживания. — А правда, что классная комната третьего курса находится ближе всех к кухне? — внезапно поинтересовалась Эби. — Не совсем так, — ответила мисс Гилберт. — Всё свободное время мисс Джонсон предпочитает проводить в кабинете домоводства, к ней на дополнительные занятия я вам тоже рекомендую записаться. Кабинет домоводства действительно находится на первом этаже, недалеко от кухни. Впрочем, если так подумать, он и сам является кухней в миниатюре. Поэтому, если вдруг вы пропустили обед или ужин, советую заглянуть к мисс Джонсон. А завтрак советую не пропускать. Так за разговорами Гарри и не заметил, как они поднялись на третий этаж. Мисс Гилберт остановилась у двери с табличкой, на которой значилось «Первый курс». — Надеюсь, вы запомнили дорогу сюда, — проговорила она, распахнув дверь и делая шаг в сторону, пропуская их вперёд. — Но первое время я всё равно буду сопровождать вас. Кабинет мало чем отличался от любой классной комнаты из младшей школы Гарри, разве что столов было поменьше — всего семь включая преподавательский. Столы учеников стояли полукругом, практически на одном расстоянии от преподавательского стола. Стены классной комнаты были увешаны разными плакатами, таблицами и просто памятками. Окна здесь были такими же фальшивыми, как и в коридорах. — Рассаживайтесь, — напомнила глазеющим по сторонам первогодкам мисс Гилберт. — Учебники пока доставать не нужно, сегодня мы просто познакомимся с вами поближе, и я расскажу немного о том, как и чему вы будете учиться в первый год. Гарри дал возможность девочкам выбрать себе места, а сам занял последнее оставшееся. Не то чтобы он в обычной жизни был джентльменом, но тут ему почему-то хотелось хотя бы стараться. Когда они расселись, мисс Гилберт удовлетворённо кивнула, устроилась за преподавательским столом и продолжила свою речь: — Как вы уже знаете, на каждый курс у нас приходится по одному преподавателю. У первых курсов основные дисциплины преподаю я, как магические, так и магловские. На третьем-четвёртом курсах, когда вы освоитесь, подтянете то, что не учили или недоучили в начальной школе, а также определитесь с направлением в жизни, сможете выбрать несколько дополнительных профильных предметов для самостоятельного обучения. Зои несмело подняла руку. — Да, моя дорогая. — Нам выдали столько учебников… неужели все эти предметы может преподавать один человек? — Я ведь тоже училась в этой школе, — словно само собой разумеющееся ответила мисс Гилберт, но встретив недоуменные взгляды, улыбнулась и пояснила: — Я обучалась по той же программе, по которой будете учиться вы. Да, магический мир не стоит на месте, а магловский и подавно, но на самом деле действительно серьёзные изменения в учебной программе происходят далеко не каждый год, а магия разума позволяет лучше усваивать новую информацию даже взрослым. — Почему даже? — поднимая руку, но не дожидаясь разрешения, поинтересовалась Эби. Однако мисс Гилберт не стала делать ей замечание, что очень удивило Гарри, в его прошлой школе за дисциплиной на уроках следили серьёзно. — Дело в том, что магия разума лишь способствует формированию новых нейронных связи. Да-да, Саммер, я вижу понимание в твоих глазах. Расскажешь нам, что знаешь об этом? Гарри перевёл взгляд на Сэм, та казалась немного смущённой. — Мозг человека содержит много-много миллиардов маленьких компьютеров… — она на мгновение замялась, осматривая однокурсников, — магловских вычислительных машин… не в прямом смысле, конечно же, но что-то вроде того. Эти штуки называются нейронами, когда мы узнаём новую информацию — нейроны объединяются в нейронную сеть, позволяя нам запомнить эту информацию на долгие-долгие годы, а то и на всю жизнь. В детском возрасте эти связи образовываются гораздо быстрее, чем когда мы взрослеем. Мне так рассказывали… — Молодец, ты всё поняла верно, — похвалила её мисс Гилберт. — Поэтому если кто-то из вас ленился в начальной школе, обязательно подумайте о том, чтобы пересмотреть свои взгляды на учёбу. Ведь то, что вам сейчас даётся легко, в будущем будет освоить уже сложнее, даже с магией. — Мисс Анна использовала на мне такие чары около месяца назад, но я до сих пор всё помню, — задумчиво проговорил Гарри, даже забыв поднять руку. И снова наказания не последовало, мисс Гилберт лишь добродушно улыбнулась, глядя на него. — Так и должно быть, но вы всё равно не должны лениться, ведь чем чаще вы используете полученную информацию, тем лучше она запоминается. А если вы совсем не пользуетесь ею… то рано или поздно всё забудете, и никакая магия тут не поможет. — Учить и повторять, повторять и учить! — с энтузиазмом отчеканила Сэм. — Правильно, моя дорогая. Никогда не забывайте об этом, но и перетруждаться тоже не стоит. Помните, что наша учебная программа разработана профессионалами. Здесь вам дают ровно столько информации, сколько ваш мозг в состоянии переварить без перегрузок. Не старайтесь обгонять учебную программу, не засиживайтесь допоздна и хорошо спите, не прогуливайте зарядку, как следует кушайте и обязательно пейте больше воды. Гарри почувствовал, что его глаза вот-вот вылезут на лоб. — А вы помните всё-всё, чему учились? — вновь задала вопрос Зои. — Некоторая информация, безусловно, стёрлась из памяти, — призналась мисс Гилберт. — Именно поэтому я с вами только в этом году, а на следующем курсе вы перейдёте к мисс Фишер. — Потому что она лучше знает программу второго курса? — хихикая, поинтересовалась Эби. — Правильно. А я буду учить новых первокурсников, которые придут вам на смену. Но это не значит, что мы перестанем общаться с вами. Помните, вы всегда можете прийти ко мне с любой просьбой или вопросом. Как и к любому другому преподавателю. — Даже к мисс Анне? — снова вырвалось у Гарри до того, как он успел обдумать свой вопрос. — Даже к ней, хотя она и не преподаёт сейчас. Это было ещё страннее, Гарри как-то не верилось, что можно вот так просто подойти к директору школы и спросить у него что-то. «Интересно, а в Хогвартсе тоже такие преподаватели?» — подумал он, но вспомнив то, как Тонкс отзывалась о Хогвартсе, решил, что, скорее всего, там всё иначе. Эта мысль потянула за собой другую, Гарри подумал, что было бы неплохо вечером сесть и написать письма своим новым друзьям. Они могли бы обмениваться впечатлениями о школьных буднях, если, конечно, Рон и Хагрид не очень обиделись на него за исчезновение. — Магия разума — очень опасная штука, — задумчиво проговорила Ивет. Гарри вынырнул из своих размышлений и бросил на неё заинтересованный взгляд. Его подозрение о том, что Ивет знает об этой странной магии куда больше, чем остальные, только укрепилось. — Я понимаю твои опасения, дорогая, — лицо мисс Гилберт стало серьёзным. — Более того… — она на мгновение замолкла, словно подбирая слова. — Сказать по правде, я в корне не согласна с тем, чтобы… — Чтобы применять эти чары ко мне? — Ивет опёрлась подбородком на сцепленные в замок руки и очень внимательно смотрела на мисс Гилберт. По ощущениям Гарри они играли в гляделки никак не меньше минуты, мисс Гилберт не выдержала первой и отвела взгляд. — Понимаю, — лицо Ивет как-то странно исказилось, но это длилось всего мгновение, потом маска безразличия вернулась. — Не стоит беспокоиться, мы с мисс Анной всё обсудили. — И всё же… — заговорила было мисс Гилберт, но потом вздохнула, словно смирившись, и продолжила: — Так или иначе, опасность ментальной магии для обычных волшебников несколько преувеличена. Разумеется, если чары накладывает профессионал. Магию разума вы начнёте изучать только на седьмом курсе. С одной стороны Гарри порадовался, что они вообще будут учиться таким полезным чарам, но ждать целых шесть лет ему очень не хотелось. — А теперь давайте я немного расскажу вам о том, как мы будем заниматься, — окончательно сменила тему мисс Гилберт. И Гарри навострил уши.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!