Глава 33. Новая угроза
24 июня 2025, 18:16Утренний свет пробивался сквозь тонкие резные ширмы, отбрасывая золотистые узоры на полированный мрамор пола. Зал аудиенций императорского дворца в Чанъани дышал величием: высокие колонны, увитые золотыми драконами, устремлялись к потолку, расписанному сценами небесных битв. Трон, массивный и строгий, возвышался на помосте, окружённый молчаливыми советниками в шёлковых одеждах. Их лица, как маски, скрывали мысли, но в воздухе витало напряжение, густое, как дым перед бурей. В центре зала стояли двое — Саске и Сакура, разделённые несколькими шагами, но будто целой пропастью. Их взгляды не встречались, хотя каждый чувствовал присутствие другого, как тень, что не отпускает.
Император, восседавший на троне, был воплощением власти. Его лицо, словно высеченное из камня, не выдавало эмоций, но глаза горели холодной решимостью. В руках он держал свиток, скреплённый алой печатью, — вестник беды. Когда он заговорил, голос его разнёсся по залу, тяжёлый и властный, как удар гонга.
— Сторонники Данзо разожгли пламя мятежа на западе, — начал он, медленно разворачивая свиток. — Их яд распространяется по провинциям, подстрекает деревни, сеет хаос. Они угрожают самому сердцу империи. Если мы не пресечём это сейчас, Чанъань падёт под их натиском.
Саске, стоявший с прямой спиной, чуть склонил голову. Его чёрные волосы, стянутые в тугой узел, блестели в утреннем свете, а тёмные глаза сузились, словно он уже видел перед собой поле битвы. Как главнокомандующий, он привык к подобным вызовам, но имя Данзо вызвало в нём вспышку ярости — старую, затаённую, как угли под пеплом. Данзо, этот змей, даже после своего падения продолжал отравлять империю. Саске сжал кулак, ногти впились в ладонь. Это был шанс — не просто подавить мятеж, но вырвать корни влияния врага.
— Я возглавлю армию, — произнёс он, и его голос, низкий и твёрдый, не оставлял места для сомнений. — Мятежники будут сломлены.
Император кивнул, но его взгляд переместился на Сакуру. Она стояла чуть позади, её фигура в светло-зелёном платье казалась хрупкой на фоне массивных колонн. Но в её осанке была сила — не та, что крушит врагов, а та, что спасает жизни. Её руки, привыкшие к тонкой работе с иглами и травами, были сцеплены перед ней, но пальцы слегка дрожали. Она уже знала, что последует. Её мечта — уйти, оставить дворец, войны и долг, раствориться в мире, где нет приказов и крови, — снова отодвигалась, как мираж в пустыне.
— Сакура, — продолжил император, — ты возглавишь медицинскую службу. Раненые будут нуждаться в твоих навыках. Организуй лазареты в западных провинциях. Время не терпит.
Сакура опустила взгляд, её длинные ресницы скрыли вспышку разочарования. Она чувствовала, как невидимые цепи долга сжимаются вокруг неё, всё туже, всё безнадёжнее. Свобода, о которой она мечтала, ускользала снова, и в этот раз её тянул назад не только долг, но и он — Саске. Она знала, что их пути пересекутся на западе, что им придётся работать бок о бок, и эта мысль была одновременно болезненной и пугающей. Она подняла глаза, и на мгновение её взгляд встретился с его. В его тёмных зрачках она увидела не только решимость, но и тень чего-то ещё — боли? вины? — но он тут же отвернулся, и момент растаял.
— Я сделаю, что должна, — тихо ответила она, но в её голосе звучала усталость, почти протест. Она ненавидела себя за эту слабость, за то, что не могла просто уйти, но долг — её собственный, а не навязанный — держал её крепче любых приказов.
Император откинулся на троне, его пальцы постукивали по подлокотнику.
— Это не просто мятеж, — добавил он, и его голос стал тише, но от того ещё более зловещим. — Данзо, пусть и изгнанный, всё ещё плетёт свои сети. Его тень отравляет империю. Вы двое — мои лучшие силы. Не подведите.
Саске слегка наклонил голову, принимая приказ. Его мысли уже были далеко — в западных провинциях, среди дымящихся деревень и звенящих клинков. Он видел себя там, на коне, с мечом в руке, разрывающим цепи, которыми Данзо опутал империю. Но в глубине души он знал, что эта миссия — не только битва с врагом, но и испытание для него и Сакуры. Он чувствовал её взгляд, её молчаливый укор, и это жгло сильнее, чем любая рана.
Сакура, стоя рядом, боролась с собой. Она хотела крикнуть, что устала, что не может больше нести это бремя, что её сердце разрывается между долгом и мечтой. Но она молчала. Её мысли кружились вокруг Саске — его холодной решимости, его одержимости долгом, его неспособности понять её. Она любила его, и это было её проклятьем. Каждый раз, когда она пыталась вырваться, он — или судьба — тянул её обратно. И теперь, в этой новой миссии, они снова будут связаны, как нити в туго сплетённой верёвке, готовой лопнуть от напряжения.
Советники молчали, но их взгляды скользили по Саске и Сакуре, словно оценивая, выдержат ли они этот новый удар. Один из них, старец с длинной седой бородой, кашлянул, нарушая тишину.
— Ваше Величество, — начал он, — есть сведения, что мятежники получили оружие из тайных складов. Это не просто бунт крестьян. Кто-то снабжает их, кто-то с властью.
Император нахмурился, его пальцы замерли на подлокотнике.
— Найдите этого кого-то, Саске, — сказал он, и его голос был как удар хлыста. — И приведите его ко мне. Живым или мёртвым.
Саске кивнул, но его мысли уже переплетались с подозрениями. Данзо был хитер, его сторонники — как змеи, прячущиеся в траве. Он знал, что эта миссия будет не только битвой, но и игрой умов, где каждый шаг может стать ловушкой. Он бросил короткий взгляд на Сакуру, и на мгновение ему захотелось сказать что-то — что угодно, — чтобы смягчить её боль. Но слова застряли в горле, как всегда.
Сакура, заметив его взгляд, отвернулась. Её сердце сжалось. Она знала, что он не скажет ничего, что его долг всегда будет на первом месте. И всё же, где-то глубоко внутри, она надеялась, что на западе, среди хаоса и крови, они найдут способ понять друг друга. Или хотя бы не потерять окончательно.
Император поднял руку, давая знак, что аудиенция окончена.
— Готовьтесь. Вы выступаете завтра на рассвете.
Саске поклонился, его движения были точными, как у машины. Сакура последовала его примеру, но её поклон был чуть медленнее, словно она несла на плечах невидимую тяжесть. Они вышли из зала вместе, но молчание между ними было громче любых слов. Шаги их гулко отдавались в коридорах дворца, и каждый звук, казалось, подчёркивал пропасть, что росла между ними.
За ширмами, в тени колонн, советники переглянулись. Один из них, молодой, с острым взглядом, тихо прошептал другому:
— Они справятся с мятежом, но справятся ли друг с другом?
Старец лишь покачал головой, его глаза следили за удаляющимися фигурами Саске и Сакуры.
— Это их битва, — пробормотал он. — И она будет тяжелее, чем любая война.
Итог: Сцена устанавливает новую угрозу — восстание, подстёгнутое Данзо, и вынуждает Саске и Сакуру объединить усилия, несмотря на их эмоциональный разлад. Напряжение между долгом и личными желаниями, между любовью и отчуждением, создаёт интригу: смогут ли они найти общий язык в хаосе войны? Намёк на заговор (оружие мятежников) добавляет политическую интригу, а молчаливые взгляды и скупые жесты героев подчёркивают их внутренний конфликт. Сцена задаёт тон для дальнейшей миссии, оставляя читателя в ожидании.
***
Пыль поднималась клубами под копытами коней, оседая на шёлковых знаменах с гербом империи. Длинная колонна солдат, одетых в чёрные доспехи, растянулась по извилистой дороге, ведущей из Чанъаня на запад. Впереди скакал Саске, его фигура в тёмном плаще казалась высеченной из камня — прямая спина, взгляд, устремлённый вперёд. Рядом с ним Наруто, как всегда, пытался разрядить атмосферу шутками, но его голос тонул в скрипе колёс и топоте сапог. Позади, в окружении медицинского отряда, ехала Сакура, её светло-зелёное платье контрастировало с суровой серостью войска. Карин, её помощница, болтала о травах и припасах, но Сакура едва слушала. Её мысли были заняты другим — человеком, скакавшим впереди. Солнце палило нещадно, и дорога, окружённая сухими холмами, казалась бесконечной. Саске не оглядывался, его внимание было приковано к свитку с картой, который он разворачивал на ходу. Он обсуждал с Наруто маршруты и возможные засады, его голос был резким, как удар клинка. — Если мятежники укрепились у реки, нам нужно перехватить их до переправы, — говорил он, указывая на карту. — Мы не можем позволить им соединиться с подкреплением. Наруто кивнул, но его голубые глаза скользнули к Сакуре, ехавшей позади. Он нахмурился, заметив её опущенные плечи. — Саске, может, сделаем привал? — предложил он. — Солдаты устали, да и Сакура с её отрядом весь день в седле. Саске бросил короткий взгляд назад, но его лицо осталось непроницаемым. — Мы остановимся через час, — отрезал он. — Время не ждёт. Сакура, услышав это, сжала поводья так, что костяшки побелели. Его холодность резала, как нож. Она знала, что он погружён в стратегию, что восстание — его главная цель, но это не смягчало боли. С того утра в зале аудиенций они едва обменялись парой слов, и каждое из них было формальным, как приказ. Она хотела поговорить, хотела понять, есть ли у них будущее, но его стена молчания казалась непробиваемой. Карин, заметив её напряжение, подъехала ближе. Её рыжие волосы развевались на ветру, а взгляд был полон сочувствия. — Не принимай близко к сердцу, — тихо сказала она. — Он всегда такой, когда дело доходит до войны. Но ты же знаешь, что он… ну, не совсем бесчувственный. Сакура горько усмехнулась. — Знаю, — прошептала она. — Но иногда мне кажется, что я для него — просто ещё одна обязанность. Карин хотела возразить, но замолчала, понимая, что слова тут бессильны. Вместо этого она указала на повозки с медицинскими припасами. — Давай проверим запасы. Это хоть немного отвлечёт тебя. Сакура кивнула, но её мысли всё равно возвращались к Саске. Она смотрела на его спину, на то, как он держится в седле — уверенно, властно, но одиноко. Она любила его, но эта любовь была как цветок, растущий на камне, — хрупкая, готовая сломаться под малейшим давлением. К полудню колонна остановилась в небольшой долине, окружённой редкими деревьями. Солдаты начали разбивать лагерь, вбивая колья для шатров и разводя костры. Саске, спешившись, тут же собрал командиров для обсуждения плана. Его голос, отдавая приказы, был чётким и холодным, но в нём чувствовалась стальная решимость. Наруто, стоя рядом, пытался вставить пару слов о необходимости отдыха, но Саске отмахнулся. — Мы должны быть у реки через два дня, — сказал он. — Если мятежники закрепятся, мы потеряем преимущество. Сакура, помогая Карин разгружать повозки с травами и бинтами, украдкой наблюдала за ним. Её сердце сжалось. Она хотела подойти, сказать что-то, но страх быть оттолкнутой останавливал её. Наконец, собравшись с духом, она оставила Карин и направилась к Саске. Наруто, заметив её, подмигнул, словно подбадривая, и отошёл, оставив их наедине. — Саске, — начала она, её голос был тихим, но твёрдым. — Нам нужно поговорить. Он повернулся, его тёмные глаза встретились с её. На мгновение ей показалось, что в них мелькнула тень тепла, но она тут же исчезла, сменившись привычной холодностью. — Сейчас не время, Сакура, — сказал он, сворачивая карту. — Я занят. Она почувствовала, как обида вспыхнула в груди, но сдержалась. — А когда будет время? — спросила она, её голос дрогнул. — После войны? Или никогда? Саске замер, его пальцы сжали свиток чуть сильнее. Он знал, о чём она хочет говорить — о них, об их будущем, о том, что разрывает их изнутри. Но он не мог позволить себе отвлекаться. Не сейчас, когда империя на грани хаоса. — Сакура, — начал он, его тон был ровным, но в нём чувствовалась усталость. — Моя задача — подавить восстание. Твоя — спасать раненых. Всё остальное… подождёт. Она смотрела на него, её зелёные глаза блестели от сдерживаемых слёз. — А если я устала ждать? — тихо спросила она. — Если я хочу знать, есть ли у нас что-то, кроме долга? Саске открыл было рот, но слова не пришли. Он чувствовал, как её слова бьют в самую суть, но его разум был занят другим — картами, армиями, Данзо. Он отвернулся, глядя на горизонт, где холмы сливались с небом. — Я не могу дать тебе ответ сейчас, — наконец сказал он. — И ты это знаешь. Сакура сжала кулаки, её ногти впились в ладони. Она хотела крикнуть, ударить его, заставить почувствовать её боль, но вместо этого повернулась и ушла. Её шаги были быстрыми, почти бегом, и она не видела, как Саске смотрел ей вслед, как его рука дрогнула, словно он хотел её остановить. Наруто, наблюдавший за сценой издалека, вздохнул и подошёл к Саске. — Ты идиот, знаешь? — сказал он, скрестив руки. — Она не просит многого. Просто дай ей хоть какую-то надежду. Саске бросил на него резкий взгляд. — Не лезь, Наруто, — отрезал он, но в его голосе не было привычной уверенности. Наруто покачал головой и отошёл, бормоча что-то о упрямых дураках. Саске остался один, его взгляд упал на карту, но мысли были далеко. Он знал, что ранит Сакуру, но не знал, как остановиться. Долг был его щитом, но и его клеткой. Сакура, вернувшись к повозкам, бросилась в работу, словно это могло заглушить боль. Карин, видя её состояние, молча помогала, но её взгляд был полон тревоги. — Он ещё одумается, — тихо сказала она, передавая Сакуре корзину с травами. Сакура не ответила. Она смотрела на лагерь, на солдат, но видела только его спину, его холодные глаза. Она любила его, но начинала бояться, что эта любовь станет её концом. А вдали, за холмами, где-то на западе, тени двигались. Мятежники, ведомые сторонниками Данзо, готовились к бою. И никто не знал, что ждёт их впереди — ни Саске, ни Сакура, ни их союзники. Но одно было ясно: их путь будет полон опасности, а их разлад — лишь началом новой бури.***
Тьма накрыла западную провинцию, разрываемая лишь всполохами факелов и далёким заревом пожаров. Лагерь армии, раскинувшийся у подножия холма, гудел, как потревоженный улей: лязг доспехов, крики командиров, ржание коней. В центре лагеря, в шатре, освещённом тусклой масляной лампой, Саске склонился над картой, его пальцы чертили маршруты, а глаза горели холодной решимостью. Наруто, стоя рядом, хмурился, но молчал. За пределами шатра, в импровизированном лазарете, Сакура с Карин перевязывали раненых солдат, их руки двигались быстро, но лица были напряжены. В воздухе витал запах крови, дыма и страха. Внезапно тишину разорвал звук рога — низкий, зловещий. Мятежники, ведомые сторонниками Данзо, ударили без предупреждения. Их тени вынырнули из темноты, вооружённые копьями и мечами, их крики смешались с треском горящих хижин в соседней деревне. Саске выбежал из шатра, его меч уже был в руке. — Наруто, держи левый фланг! — рявкнул он, бросаясь к коню. — Не дайте им прорваться к лагерю! Наруто кивнул и исчез в хаосе, его фигура мелькнула среди солдат. Саске вскочил в седло, его плащ развевался, как крылья ворона. Он видел впереди пылающую деревню, слышал крики жителей, и в нём вскипела ярость. Данзо, этот змей, снова сеял смерть, и Саске был готов выжечь его тень любой ценой. Сакура, услышав рог, замерла, её руки, державшие бинт, дрогнули. Карин схватила её за плечо. — Сакура, нужно готовить места для новых раненых, — сказала она, её голос был твёрд, но глаза выдавали тревогу. Сакура кивнула, но её взгляд устремился к горизонту, где Саске уже мчался навстречу врагу. Страх сжал её сердце — не за себя, а за него. Она знала, как он сражается: без оглядки, без страха, словно жизнь его ничего не стоит. Эта мысль терзала её сильнее, чем вид крови на её руках. В деревне бой кипел, как буря. Саске ворвался в гущу мятежников, его меч сверкал в свете пожаров, каждый удар был точен и смертелен. Его лицо, обычно холодное, теперь пылало яростью, глаза горели, как угли. Мятежники, несмотря на численное преимущество, дрогнули под его натиском. Но их предводитель, высокий мужчина в чёрном плаще, выкрикивал приказы, и новые бойцы бросались вперёд, словно одержимые. — За Данзо! — ревел он, поднимая копьё. Саске уклонился от удара, его меч рассёк воздух, и предводитель рухнул, но бой не стих. Саске не замечал, как кровь из мелкой раны на плече пропитывает его рукав. Он был одержим победой, долгом, желанием раздавить врага. В лазарете Сакура работала без остановки. Раненых приносили одного за другим — солдаты с рваными ранами, крестьяне с ожогами, дети, дрожащие от ужаса. Её руки двигались механически: зашивать, перевязывать, успокаивать. Но её мысли были с Саске. Она видела, как огонь пожирает деревню, слышала далёкий звон стали, и страх за него рос, как яд. — Карин, — тихо сказала она, не отрываясь от работы, — если его принесут… я не знаю, смогу ли… Карин сжала её руку. — Он слишком упрям, чтобы умереть, — ответила она, но её голос дрогнул. Внезапно в лазарет вбежал солдат, его лицо было в саже. — Госпожа Сакура! Господин Саске в опасности! Он в деревне, их окружили! Сакура почувствовала, как мир сжался до точки. Не думая, она схватила сумку с медикаментами и выбежала из шатра, игнорируя крики Карин. Она мчалась к деревне, её платье цеплялось за кусты, сердце колотилось в груди. Она не могла потерять его — не теперь, не так. В деревне она нашла его в центре схватки. Саске стоял один против десятка мятежников, его меч мелькал, но движения замедлились — усталость и рана брали своё. Один из врагов замахнулся копьём, целясь ему в спину. — Саске! — крикнула Сакура, бросаясь вперёд. Она толкнула его в сторону, копьё пронеслось в дюйме от её плеча. Саске обернулся, его глаза расширились, увидев её. — Что ты делаешь?! — рявкнул он, но в его голосе был не только гнев, но и страх. — Спасаю тебя, идиот! — огрызнулась она, её руки уже искали рану на его плече. Мятежники окружили их, но подоспевшие солдаты во главе с Наруто отбросили врагов. На мгновение Саске и Сакура остались одни посреди хаоса. Она прижала ткань к его ране, её пальцы дрожали, но движения были точными. Он смотрел на неё, его дыхание было тяжёлым, а взгляд — смесью ярости и чего-то более глубокого. — Ты не должна была рисковать, — хрипло сказал он. — А ты не должен бросаться в бой, как будто тебе всё равно, жить или умереть! — её голос сорвался, глаза блестели от слёз. На мгновение их взгляды сцепились, и в этом молчании вспыхнула их любовь — хрупкая, но живая. Его рука, словно против воли, коснулась её запястья, и этот жест был теплее любых слов. Но момент разбился, как стекло: новый крик разорвал ночь, и мятежники ударили снова. Саске оттолкнул Сакуру за себя, поднимая меч. — Уходи в лазарет! — приказал он, его голос снова стал стальным. — Я не оставлю тебя! — возразила она, но он уже бросился в бой, его фигура растворилась в дыму. Сакура сжала кулаки, её сердце разрывалось. Она хотела остаться, но крики раненых из лагеря звали её назад. Она побежала к лазарету, но её мысли были с ним. Его одержимость победой, его безрассудство пугали её, но ещё больше пугала мысль, что она может потерять его навсегда. В лагере Наруто, вернувшись с поля боя, нашёл её за работой. — Он справится, Сакура, — сказал он, вытирая кровь с лица. — Но ты должна говорить с ним. Он не железный, даже если притворяется. Сакура кивнула, но её взгляд был устремлён к деревне, где бой ещё не стих. Она знала, что их любовь — как искра в бурю, готовая погаснуть. Но она не сдастся. Не теперь. А в деревне, среди огня и стали, Саске сражался, но её слова эхом звучали в его голове. Впервые за долгое время он почувствовал страх — не за империю, а за неё.***
Тьма окутала лагерь, разрываемая лишь треском костров и далёкими стонами раненых. Бой в деревне затих, оставив после себя запах гари и тяжёлую тишину. В центре лагеря суета утихала: солдаты чистили оружие, Карин раздавала указания в лазарете, а Наруто, устало опираясь на копьё, следил за горизонтом. Но в стороне, в небольшой палатке, отгороженной от хаоса полотняными стенами, царил иной мир — хрупкий, как стекло, готовое треснуть от малейшего касания. Сакура сидела на грубом деревянном табурете, её руки, всё ещё в пятнах крови, теребили край рукава. Свет масляной лампы отбрасывал тени на её лицо, подчёркивая усталость в глазах. Напротив стоял Саске, его доспехи были сняты, но рана на плече, перевязанная её руками, напоминала о недавнем бое. Он выглядел измождённым, но его взгляд, как всегда, был твёрдым, словно он не позволял себе слабости. И всё же, в этой тесной палатке, вдали от глаз солдат, его плечи казались чуть менее напряжёнными. — Ты чуть не погиб сегодня, — тихо сказала Сакура, её голос дрожал, но в нём была сила. — Почему ты всегда бросаешься в бой, как будто тебе нечего терять? Саске молчал, его глаза изучали её лицо, словно искали ответ, который он не мог найти в себе. Он шагнул ближе, половицы скрипнули под его сапогами. — Я делаю это ради империи, — ответил он, но его тон был тише, чем обычно, почти надломленный. — Ради тебя. Сакура резко подняла голову, её зелёные глаза вспыхнули. — Ради меня? — она встала, её голос стал громче, полным боли. — Ты думаешь, я хочу, чтобы ты умирал за меня? Я не могу смотреть, как ты каждый раз ставишь себя под удар, Саске. Я боюсь… боюсь, что однажды тебя не принесут обратно. Её слова повисли в воздухе, тяжёлые, как дым. Саске замер, его рука невольно сжалась в кулак. Он ненавидел этот страх в её голосе, ненавидел, что не может его стереть. Он шагнул ещё ближе, теперь их разделяло лишь дыхание. — Я не могу остановиться, Сакура, — сказал он, и в его голосе впервые за долгое время прозвучала уязвимость. — Но без тебя… я бы не справился. Ты — единственное, что держит меня. Она смотрела на него, её сердце колотилось так громко, что, казалось, заглушало шум лагеря. Его слова, такие редкие, такие честные, были как луч света в темноте. Она хотела гневаться, хотела кричать, но вместо этого её рука потянулась к его, их пальцы переплелись, тёплые и дрожащие. Это был их язык — молчаливый, но красноречивее любых слов. — Я тоже от тебя завишу, — прошептала она, её голос надломился. — Но я не знаю, как жить с этим страхом. Я хочу нас, Саске. Не долг, не войну — нас. Он смотрел на неё, и в его глазах, обычно холодных, мелькнула тень тепла, того самого, что она помнила с их первых дней. Он мягко сжал её руку, его большой палец скользнул по её запястью, и этот жест был нежнее, чем он мог позволить себе на людях. — Когда это закончится, — сказал он тихо, — я вернусь к тебе. Клянусь. Сакура покачала головой, её губы дрогнули в горькой улыбке. — Ты всегда так говоришь. Но война не кончается, Саске. Она поглощает тебя, и я не знаю, останется ли что-то для меня. Он хотел возразить, но слова застряли. Вместо этого он сделал шаг вперёд и, неожиданно для себя, обнял её. Его рука легла на её спину, притягивая ближе, и Сакура уткнулась лицом в его грудь, вдыхая запах стали и крови, смешанный с чем-то родным, его. Они стояли так, замерев, словно боясь, что движение разрушит этот момент. Их любовь, хрупкая и израненная, вспыхнула в этом объятии, как искра в ночи. Но снаружи послышались шаги. Наруто, кашлянув, заглянул в палатку. — Простите, что прерываю, — сказал он, его голос был мягким, но настойчивым. — Саске, разведчики вернулись. Мятежники отступили, но, похоже, готовят новый удар. Нужно обсудить план. Саске кивнул, его рука неохотно отпустила Сакуру. Он посмотрел на неё, его взгляд был полон невысказанных слов. — Отдохни, — сказал он. — Завтра будет тяжёлый день. Сакура кивнула, но её сердце сжалось. Она смотрела, как он уходит, его фигура растворилась в темноте лагеря. Она опустилась на табурет, её пальцы всё ещё хранили тепло его руки. Она хотела верить его обещанию, но страх, что война заберёт его навсегда, был сильнее. Усталость навалилась на неё, и она закрыла глаза, её мысли кружились между любовью и неуверенностью. Саске, стоя у костра с Наруто, слушал доклад разведчиков, но его мысли были в палатке. Он видел её лицо, её слёзы, и это ранило его больше, чем любая рана. Он поклялся себе защитить её, даже если это означало сражаться с самим собой. Но в глубине души он знал: война и долг — его проклятье, и он не был уверен, сможет ли вырваться. За холмами, в темноте, мятежники зализывали раны, их глаза горели жаждой мести. Тень Данзо, невидимая, но вездесущая, плела новые сети, и никто в лагере не знал, что их ждёт.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!