Часть 109

8 февраля 2026, 16:37

Глава 109.

Суна вытащила пыльную коробку, легонько дунула на неё, и пыль осела на лежанку Тома. Смутившись, она быстро всё почистила и с нетерпением открыла коробку. ? Суна недоверчиво пошарила внутри. Там действительно ничего не было. ?? — Я же помню, что положила её туда. Может, выпала? Суна, не веря своим глазам, вытащила из-под кровати все книги и осмотрела их. Ничего. Тогда она встала и пошла искать Тома и его друзей. — Стоп! Стоп! Суна крикнула, чтобы остановить их. Друзья прекратили работу и повернулись. «Что случилось?» Суна подняла подарочную коробку и спросила: — Никто не видел ветку, которая была в этой коробке? Джерри и остальные покачали головами. Тому коробка показалась знакомой, но он не мог вспомнить, где её видел, поэтому тоже покачал головой. Только Фоукс склонил голову набок и с подозрением посмотрел на Тома. Увидев, что никто не знает, Суна почесала затылок. Может, она ошиблась? Фоукс подлетел к Тому и принялся царапать его когтями по голове. Том в ярости пытался его поймать, но безуспешно. Джерри, наблюдая за действиями Фоукса, вдруг что-то вспомнил. Он подбежал к Тому и дёрнул его. Том раздражённо прикрыл голову. «Ты чего?» Джерри изобразил руками, как стреляет из рогатки, целясь в Фоукса и издавая звуки «пиу-пиу». Том вдруг всё понял. Наконец-то он вспомнил, где видел эту коробку. Суна подошла к Тому и поставила перед ним пустую коробку. — Где ветка, которая была внутри? Том признался, что сделал из неё рогатку, чтобы стрелять в Фоукса. Суна, сохраняя терпение, с улыбкой спросила: — А где рогатка? Улыбка Тома застыла, его глаза забегали, и в итоге система выдала ошибку. Суна ласково улыбнулась и погладила его по голове. — Ничего страшного. Если не найдём, сегодня на ужин будет кошачий суп. Том взвыл, подпрыгнул и начал вытаскивать из-за спины разные вещи, но среди них не было той самой рогатки. На его лбу выступил холодный пот. Суна, оперевшись на лопату, наблюдала за ним, приподнявшись на цыпочки. Джерри и Шоколадная лягушка, скрестив лапы, тоже пристально следили за Томом. А Добби стоял за спиной Тома с мешком и ловил всё, что тот выбрасывал. Через четверть часа Том, высунув язык от усталости, остановился. Шерсть на его заднице была выдрана клочьями, но рогатки так и не было. Он схватился за подбородок, и его тело затряслось. — Так её нет, да? Суна мило улыбнулась, подняла лопату и превратила Тома в лепёшку. Джерри поспешил успокоить Суну: «Не сердись, не сердись». — Я не сержусь. Просто… когда я умру, вы останетесь без дома, вот и всё. Суна закрыла лицо руками, изображая рыдания без слёз. Это по-настоящему напугало друзей. Том с характерным звуком «шлёп» вернулся в свою обычную форму и подбежал к Суне, отчаянно пытаясь понять, что случилось. Джерри в гневе пнул Тома. «Это всё из-за тебя!» Том виновато опустил голову, пытаясь вспомнить, что тогда произошло. Он гнался за Фоуксом, потом Джерри поставил ему подножку, и рогатка исчезла. Том сердито ткнул Джерри. «Это всё из-за тебя!» Джерри упёр лапы в бока. «Как это может быть из-за меня?» Том отвернулся. «Из-за тебя! Только из-за тебя!» Шоколадная лягушка и Добби поспешили разнять дерущихся. Сейчас не время выяснять отношения! Они указали на Суну, которая всё ещё пыталась выдавить из себя слезу. Суна важнее! Двое друзей переглянулись и кивнули. Точно! Это произошло на лужайке перед замком, значит, рогатка упала где-то там. Если поискать, её обязательно можно найти. — Вы ведь обязательно её найдёте, правда? Суна подняла покрасневшие от трения глаза. Этот взгляд наполнил Тома чувством ответственности. Он уверенно ударил себя в грудь, обещая, что обязательно найдёт. Суна похлопала его. — Я верю в тебя. А если не найдёшь… Том взмахнул лапой, прерывая Суну. «Обязательно найду!» Затем он достал несколько увеличительных стёкол и раздал всем, не забыв и Фоукса. Схватив феникса, он потащил всех на улицу. Фоукс ошарашенно держал в лапке лупу: «???» Суна, взвалив на плечо лопату, последовала за ними. Поскольку она не наложила Дезиллюминационное заклятие, её заметила только что вернувшаяся профессор МакГонагалл. — Суна? Первой реакцией Суны было прикрыть лицо лопатой. — Это не я, вы ошиблись! Теперь профессор МакГонагалл была уверена, что это она. — Что с тобой случилось? Профессор МакГонагалл подошла, отбросила лопату в сторону и внимательно осмотрела её с ног до головы. Она даже оттянула воротник, чтобы заглянуть внутрь, и, удивлённо прикрыв рот рукой, прошептала: — Мерлин! Что ты с собой сделала? Это новая магловская мода? Суна обиженно прикрыла воротник. — Это долгая история. — Тогда расскажи вкратце. Профессор МакГонагалл оттащила Суну в угол, твёрдо намереваясь выудить из неё все подробности. — Э-э… просто отправилась с друзьями в экспедицию и немного отравилась. — Отравилась?! Профессор МакГонагалл поняла, что сказала слишком громко, и огляделась. Никого. — Чем отравилась? Разве ты не приняла противоядие? Можешь сходить к Северусу, а если не поможет, то к Альбусу. Ты не должна… — не должна отказываться от лечения. Суна успокаивающе похлопала профессора МакГонагалл по руке. — Не волнуйтесь, я уже была у Снейпа. Он может это вылечить, но нужно время. — Что ж, это хорошо. Профессор МакГонагалл вздохнула с облегчением. — Ты… Она хотела было предостеречь Суну от рискованных авантюр, но, вспомнив о её профессии, не смогла подобрать слов. — Когда ты путешествуешь, будь осторожнее. Нельзя из-за молодости лезть на рожон. Посмотри, мало того что натерпелась, так ещё и… В глазах профессора МакГонагалл промелькнуло сочувствие. Хотя они и были коллегами, она всегда относилась к Суне как к ребёнку, почти как к Тому. Суна обняла профессора МакГонагалл и принялась ластиться. — Я поняла, впредь буду осторожнее. Никогда больше не заставлю вас волноваться, мама МакГонагалл. Профессор МакГонагалл вздрогнула от такого обращения и недовольно потрепала Суну по голове. — Что за глупости ты говоришь? — Это правда, хи-хи. Поскольку краска с неё не слезала, Суна принялась тереться о мантию профессора МакГонагалл, отчего та заискрилась статическим электричеством. Профессор МакГонагалл, одновременно беспомощно и радостно, покачала головой, символически похлопала Суну по плечу, а затем снова приняла свой строгий вид. — Встань, что подумают, если нас увидят? — Ох… Суна, вся в искорках статического электричества, отстранилась от профессора. Надо сказать, объятия кошки-профессора были тёплыми, словно обнимаешь большую кошку. — Ты не чувствуешь какой-то запах? Профессор МакГонагалл, поправляя взъерошенные волосы Суны, принюхалась. — Кажется, пахнет гарью, — неуверенно сказала Суна, тоже уловив запах. Профессор МакГонагалл зорко заметила неладное. Из окна в коридоре в замок валил чёрный дым. Она потащила Суну к окну. Сквозь дым они увидели внизу море огня, а Том и его друзья у берега Чёрного озера пытались заставить русалок плеваться водой. У Суны потемнело в глазах. — Том!!

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!