Часть 138

11 апреля 2026, 11:39

Глава 138.

Дни шли, и кожа Суны постепенно светлела. Юные волшебники уже привыкли к этому и не удивлялись. Тем временем Ньют получил письмо от Тесеуса. Что было в письме, неизвестно, но по его брезгливому выражению лица можно было догадаться, насколько оно было сентиментальным. Эта пара братьев, полных любви, но раздражающих друг друга, — не шипперить их было бы преступлением. Из-за настойчивых просьб Тесеуса Ньют тоже начал готовиться к отъезду. Больше всех по нему будет скучать Хагрид. Этот трёхметровый гигант чуть не задохнулся от слёз, заставив Ньюта в панике метаться по кругу. А Суна, чтобы выразить свою печаль, упаковала Тома и Джерри и отдала их Ньюту на несколько дней. И неизвестно, чем именно Том так зацепил Ньюта, но по ночам он теперь спал, обнимая кота. Да, это Джерри пожаловался Суне. Возможно, он просто не мог смириться с тем, что Том такой популярный. Суна с усмешкой почесала Джерри животик и подбородок и посадила его себе на плечо. — Хочешь, я возьму тебя с собой на урок? Джерри подумал и с радостью согласился, тут же забыв о Томе. В вопросе поддержания баланса между Томом и Джерри Суна тоже нашла свой подход. В день отъезда Ньюта погода была ясной и солнечной. В кабинете директора было очень оживлённо. Даже давно не появлявшийся «профессор Грин» пришёл проводить Ньюта. А уж каким способом он собирался его провожать — это каждый мог додумать сам. Хагрид, хлюпая носом, вручил Ньюту огромный мешок с фирменным шашлыком из Запретного леса. За это время они немало обменялись опытом в этой области. Профессор Спраут, как декан Хаффлпаффа, от имени своего факультета подарила Ньюту несколько гербариев и деревянную фигурку барсука. — Ты всегда был гордостью Хаффлпаффа. Ньют слегка опустил голову, бессознательно теребя ручку своего чемодана, и тихо ответил: — С-спасибо, профессор Спраут… Это слишком большая похвала. Я просто… делал то, что должен делать хаффлпаффец. Хотя Ньют отвечал очень скромно, было видно, как он горд и счастлив. Затем его охватило смущение, и Ньют поспешил сменить тему. Он посмотрел на Дамблдора с надеждой в глазах, совершенно не замечая, как мучительно сдерживается стоящий в стороне Грин-де-Вальд. Суна поспешно отправила Джерри успокоить его. Ей совсем не хотелось пробовать шашлык по рецепту Волдеморта. Джерри соскользнул с одежды Суны, подбежал к Грин-де-Вальду, взобрался ему на плечо и легонько похлопал. Когда Грин-де-Вальд посмотрел на него, мышонок протянул ему маленький цветок. Грин-де-Вальд, глядя на милую мордашку Джерри, нашёл это забавным, и его раздражение немного улеглось. Он почесал Джерри животик и тихо сказал: — Ну и хлопот же с тобой. Джерри, которого пощекотали, захихикал, прикрывая живот лапками, и, чтобы не упасть, вцепился в воротник Грин-де-Вальда. Дамблдор, увидев это, вздохнул с облегчением. Хоть он и не боялся, но лучше было избегать лишних проблем. Дамблдор прошёл сквозь толпу и подошёл к Ньюту. Его голубые глаза озорно блеснули из-под очков-полумесяцев, а в голосе звучала медовая лёгкость: — Как быстро летит время. Но расставание — это лишь повод для лучшей встречи в будущем. Надеюсь, ты успеешь к следующему возрождению Фоукса. Ньют неловко потянул воротник своего пальто. Несмотря на то, что ему было уже за девяносто, он всё ещё носил своё знакомое синее пальто. Он тихо пробормотал: — Вообще-то… согласно последним исследованиям, цикл возрождения феникса и возраст волшебника не совсем… э-э, я имею в виду, я тоже с нетерпением жду нашей следующей встречи. Дамблдор уже привык к тому, что Ньют постоянно поправляет его в академических вопросах. Он похлопал Ньюта по плечу и игриво сказал: — Конечно. Только если натворишь дел, не приходи ко мне. Каждый раз разбираться с этим — та ещё головная боль. Лицо Ньюта залилось краской. Он не осмеливался громко возражать и лишь тихо бормотал, что ничего такого не было, чем очень позабавил Дамблдора. Суна, стоявшая в стороне, хихикала и доставала из рюкзака заранее приготовленный подарок. Но Ньют лишь виновато взглянул на неё и повернулся, чтобы убежать. Суна тут же поняла, что что-то не так. — А ну стой! Ньют побежал ещё быстрее. Суна одним прыжком преградила ему путь. — Су… Суна, ты… ты не хочешь, чтобы я уезжал? Мы можем писать письма. Ньют озирался по сторонам, и было очевидно, что он сделал что-то, за что ему было стыдно перед ней. Что же это могло быть? Суна положила руку на чемодан Ньюта, её мозг лихорадочно работал. Когда она заметила кошачью шерсть на его одежде, до неё дошло: а где Том? Поскольку в последние дни они с котом хорошо ладили, Том наверняка пришёл бы его проводить. Но сейчас его и след простыл, что было очень странно. Суна спросила Джерри: — Джерри, ты не знаешь, куда подевался Том? Джерри покачал головой, давая понять, что с самого утра его не видел. Суна снова посмотрела на Ньюта. И точно, тот так виновато втянул голову в плечи, что казалось, вот-вот спрячет её в одежду. — Мистер Скамандер, я думаю, вы должны мне всё объяснить. — А? — Ньют бессознательно теребил застёжку чемодана. Его обычно мягкий голос вдруг подскочил на октаву, а в конце предательски дрогнул. — Я не знаю! Да, врать Ньют совсем не умел. — Тогда открой чемодан и покажи мне! Ньют ещё пытался сопротивляться, но, увидев выражение лица Суны, которое говорило: «Я тебя насквозь вижу», он сдулся и, как нашкодивший школьник, признался: — Я… я просто не хотел расставаться с Томом. Я хотел взять его с собой на пару дней, нет, на несколько дней, а потом вернуть. Сказав это, он опасливо покосился на Суну. Могла ли Суна согласиться? Конечно, нет! Она прекрасно знала, на какие разрушения способен её неугомонный питомец. — Мистер Скамандер, пожалуйста, поставьте моего кота на место! — Ох… Ньют с поникшим видом неохотно открыл чемодан и достал Тома. Неизвестно, что Том пережил в чемодане, но он сидел с выпученными глазами и выглядел совершенно ошарашенным. Это не на шутку испугало Ньюта. — Том? Том! Что с тобой? Том механически повернул голову, посмотрел на Ньюта, потом на Суну, открыл рот и издал странный звук «вэр-вэр-вэр», после чего закатил глаза и потерял сознание. — Э-э… я положил его на тот же уровень, что и нюхля. А нюхль как раз соседствовал с той самой стаей магических кричащих ослов. Суна безнадёжно прикрыла лицо рукой. Затем Ньют снова робко попытался уговорить Суну разрешить ему взять Тома домой поиграть. Суна, поговорив с ним, пообещала, что на каникулах приедет к нему в гости вместе с Томом, потому что без неё кот совсем отбивается от рук, что наглядно продемонстрировал Хогвартс во время прошлых каникул. Дамблдор подтвердил, что всё именно так и было. Ньют остался очень доволен этим уговором и с радостью ушёл через камин, даже не подумав сообщить об этом своему внуку Рольфу. После ухода Ньюта больше всех радовался Грин-де-Вальд. Благодаря своему прежнему статусу «профессора Грина», он теперь мог время от времени открыто прогуливаться по территории школы. А что же Суна? Она была занята поиском боггартов. Кто бы мог подумать, но боггарты — это расходный материал. Их приходилось менять каждые один-два урока, а иногда они не выдерживали и одного занятия. А всё потому, что эта тварь могла умереть от смеха. Буквально — умереть со смеху. Боггарты любят жить в тёмных и тесных местах, например, в давно неиспользуемых шкафах, под какой-нибудь заброшенной лестницей или в постоянно запертом ящике. Суна считала, что подземелья Снейпа — идеальное место, но она не решалась туда идти, боясь, что Снейп её пнёт. В последнее время он смотрел на неё всё более угрожающе, так что ей лучше было держаться от него подальше. Суна обыскала несколько заброшенных классов, но ничего не нашла. В конце концов, она обнаружила одного в подвале, он жил в вазе. Суна ловко заставила боггарта, принявшего облик Чу Жэньмэй, вернуться в вазу и заткнула её пробкой. Да, больше всего Суна боялась Чу Жэньмэй из фильма «Злой дух». Когда она впервые посмотрела этот фильм в 13 лет, Чу Жэньмэй стала её детским кошмаром. Повзрослев, она набралась смелости и, думая, что преодолела свой страх, пересмотрела фильм дома одна. В итоге детский кошмар превратился во взрослый. Попав в этот мир, она была в шоке, когда боггарт впервые превратился в Чу Жэньмэй. Затем, подбодрённая профессором, она превратила её в милую девочку с двумя хвостиками. Даже сейчас, видя Чу Жэньмэй, её сердце замирало. Кошмар из прошлой жизни стал кошмаром на две жизни. Учительница Чу Жэньмэй, узнав об этом, наверняка была бы очень довольна. Суна покачала головой, убрала вазу и собралась искать ещё одного боггарта про запас. Но, возможно, из-за того, что Том постоянно наводил порядок в замке, во всём Хогвартсе нашёлся только этот один. Поразмыслив пару секунд, Суна решила провести урок для всех четырёх больших групп одновременно. Иначе боггарт сломается за одно занятие, а где ей потом искать второго? Итак, из класса для практических занятий вынесли всё лишнее, и он заполнился юными волшебниками. Чтобы всем было хорошо видно, Суна велела им использовать книги как подушки и сесть прямо на пол. Тем, кто был крупнее, как Гойл и Крэбб, и кому было неудобно сидеть на полу, Суна разрешила занять места в последнем ряду — сидеть или стоять, на их усмотрение. Из-за большого количества людей в комнате стало жарко, и Суне пришлось открыть окно для проветривания. — Все знают, что мы сегодня будем изучать? — Боггарта! — хором ответили юные волшебники. — Хм, похоже, вы очень этого ждёте. «…» Не очень. — Боггарт — это магическое существо с низким уровнем опасности. Это оборотень, который проникает в ваше сознание и превращается в то, чего вы боитесь больше всего. Он обычно живёт в тёмных и тесных местах, так что почаще убирайтесь в своих комнатах. Заклинание против боггарта — «Ридикулус». Оно заставляет боггарта принять вид, который вы считаете самым смешным. А по-настоящему убить боггарта можно смехом. Он взорвётся от вашей радости, превратившись в дым. Поэтому во время практики смейтесь потише, ваш профессор Суна в ближайшее время второго боггарта не найдёт. Юные волшебники добродушно засмеялись, а несколько самых общительных пообещали следить друг за другом. Впрочем, верилось в это с трудом. Суна написала на доске заклинание против боггарта — Ридикулус. — Хорошо, повторите за мной два раза, обратите внимание на ударение. Ридикулус! — Ридикулус! Поскольку заклинание было простым и имело конкретное назначение, Суна решила сразу перейти к практике. Она достала сегодняшнего важного гостя — мистера Боггарта. Возможно, почувствовав запах людей, боггарт в вазе стал очень беспокойным. — Похоже, наш ассистент-профессор уже не может дождаться. Ну что, кто хочет быть первым? — поддразнила Суна. Юные волшебники переглядывались, но никто не поднимал руку. Некоторые действительно боялись своего страха, другие не хотели выставлять его напоказ перед остальными. Даже главные фанаты, Теодор и Гермиона, не подняли рук. Суна поняла, что так дело не пойдёт. Но заставлять учеников выходить силой было не в её стиле. И тогда ей в голову пришла отличная идея. — Раз вы не хотите, тогда… я вызову по списку! Едва Суна произнесла эти слова, как из толпы выкатился Гарри и врезался прямо в преподавательский стол. Суна наклонилась и, встретившись с ним взглядом, поддразнила: — Ого, наш Гарри так нетерпелив. Мог бы просто сказать, никто бы с тобой не спорил. Гарри: «Профессор Суна, да откройте же вы глаза!» Гарри гневно посмотрел на своих ненадёжных друзей, встал и поправил одежду. — Заклинание запомнил? — спросила Суна, откладывая список. — Запомнил, профессор Суна, — Гарри выглядел немного нервным, его глаза быстро моргали. Поскольку он стоял спиной к остальным, никто этого не видел. Суна, словно успокаивая, подбодрила его: — Страх — это инстинкт живого существа, а смелость — это гимн человечества. Гарри, верь в себя, ты же гриффиндорец. Сердце Гарри дрогнуло, и его бешено колотящееся сердце успокоилось. Он с благодарностью кивнул Суне. Суна открыла пробку вазы. Ей и самой было любопытно, чего будет бояться Гарри, не встречавшийся с дементорами. Чёрный комок боггарта перед Гарри начал быстро меняться и наконец превратился в сплошную тьму. Из темноты вырвался зелёный луч света, и тут же раздался пронзительный крик — женский крик. Суна резко распахнула глаза. Если она не ошибалась, это была сцена убийства Лили. Она посмотрела на Гарри. Его состояние тоже было не из лучших. Он смотрел широко раскрытыми глазами, тяжело дыша, а на руке, сжимавшей волшебную палочку, вздулись вены. — Гарри! Крик Суны вывел Гарри из странного состояния. Сцена, которую показывал боггарт, продолжала повторять крик Лили в момент убийства. Гарри поднял волшебную палочку и твёрдо выкрикнул: — Ридикулус! Боггарт преобразился и превратился в Тома, едущего на одноколёсном велосипеде. Эта сцена вызвала весёлый смех у остальных учеников, не знавших подоплёки, но сам Гарри выглядел немного растерянным. Суна подошла и, положив руку ему на плечо, сказала: — Ты отлично справился, Гарри. Гарри с трудом выдавил улыбку. Суна отправила его на место, а затем вызвала Рона, который смеялся громче всех. У Рона было такое выражение лица, будто небо рухнуло. — Ты так весело смеялся, похоже, всё отлично усвоил. Рон с несчастным видом подошёл к боггарту. Тот мгновенно превратился в огромного паука, который угрожающе поднял передние клешни. Рон чуть не расплакался от страха, но, чтобы не показаться слабаком, он дрожащей рукой поднял волшебную палочку. — Ридикулус! Боггарт-паук преобразился и превратился в аппетитное блюдо с жареными паучьими лапками. Рон невольно сглотнул слюну. Уголок рта Суны дёрнулся. Не ожидала она такого от Рона.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!