Часть 1
25 декабря 2023, 00:00Тоётоми Хидэёси покорить хотел Китай,
Чтоб Японию прославить и возвысить.
Чтоб быть главным в регионе, собирать китайский чай,
Всех соседей истребить или унизить.
Королевство на пути его. Название — Чосон,
А сейчас мы ту страну зовём Корея.
Есть корабль у корейцев, он зовётся кобуксон,
Все враги пред кобуксоном холодеют.
Про корабль враги легенды раньше слышали давно
И глаза поднять стесняются от страха.
А названье переводится невинно и смешно:
Это слово означает «черепаха».
Хоть и были тихоходны кобуксоны-корабли,
Их маневренность была непревзойдённой,
Были прочными, и панцирь металлический несли,
Экипаж в них был надёжно защищённым.
Первый был этап войны не слишком ярок, не принёс
Никаких он императору успехов.
Было в семьях у японцев в те года немало слёз,
И корейцам, впрочем, было не до смеха.
Вот столетье на исходе — век шестнадцатый прошёл,
Императору Японии неймётся.
Он упорен и бесстрашен, он безжалостен и зол,
Но Корея, как и прежде, не сдаётся.
У корейцев есть талантливый, надёжный Ли Сунсин,
Кобуксонов он флотилию возглавил.
В уважении народа и в бою достиг вершин,
И Чосон в успешных битвах он прославил.
Но интриги — бич успеха, было так во все века,
Обвинили Ли Сунсина понапрасну,
Виноват его соперник был — Вон Гюн, наверняка,
Только слава Ли Сунсина не угасла.
Хоть по ложному доносу оказался он в тюрьме,
Но болел всегда он за страну душою.
Оказался Гюн подобным мору, голоду, чуме,
Он для флота стал огромною бедою.
В первой битве под две сотни кораблей он потерял,
Их осталось у корейцев лишь двенадцать.
Ли Сунсина вновь король тогда опального призвал,
Чтоб от сильного врага обороняться.
Ли Сунсин, конечно, знал, что у японцев перевес,
Но решил, что до конца стоять он будет.
Пыл воинственный в тюрьме у адмирала не исчез,
И поддерживали Ли Сунсина люди.
Ли Сунсин, неспешно, тихо отходил в залив Мёнрян,
Кобуксон плыл под железной крышей.
Ли Сунсин не торопился, у него был хитрый план,
В самом узком месте он на битву вышел.
Здесь флотилию корейцев ни за что не обойти,
И теченье направление меняет.
Стал здесь кобуксон на якорь у японцев на пути,
До сих пор решенье это восхищает!
Триста тридцать у японцев самых разных кораблей,
А у Ли Сунсина их всего тринадцать!
И на море «черепаха», будто крепость на земле,
Но умеет Ли Сунсин сражаться.
Это чудо, но он выдержал тогда напор врага,
Вместе с ним весь флот, по славному примеру.
Ликовали те, кто издали смотрел на берегах,
С гордостью и радостною верой.
А затем, врагам на горе, быстро начался отлив,
Ли Сунсин не уповал на случай.
И врагов японских лёгкие сбивались корабли
В безобразную, изломанную кучу.
Тридцать штук судов японских он на месте потопил,
Остальные тут же в бегство обратились.
И из них простой мишенью для корейцев каждый был,
И не многие от страшных ядер скрылись.
Ли Сунсин же кораблей не потерял ни одного!
Ну, а год спустя, объединясь с Китаем,
От амбиций он японских не оставил ничего,
Впрочем, мы сейчас об этом тоже знаем.
Есть страницы, что в истории зачитаны до дыр,
Но всё так же нас бодрят и восхищают.
Героизм, талант и мудрость каждый век спасают мир,
Счастлив тот, кто это в жизни понимает.
000
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!