1 глава.

21 апреля 2025, 17:57
"Как же жила дальше внучка Дамблдора?" - спросишь ты мой дорогой читатель. Ответ на данный вопрос прост. Девочка с золотистыми волосами, фиолетовыми глазами и аристократической внешностью жила в школе, гуляла с профессорами, когда у тех были уроки на улице. Среди преподавателей сидела и наблюдала за игрой в квиддич между командами факультетов. А их всего четыре: Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. Мерлия хотела сыграть в какой-либо команде (кроме Слизерина) в квиддич. Особенно за команду Гриффиндора. Так как знала, что попадёт на этот факультет. Но она всегда знала, что дедушка ей никогда не позволит учавствовать в этой игре. Среди учеников всех четырёх факультетов Мерлию прозвали "дочерью школы". Ведь они часто её встречают на просторах школы. Но никто не знает, чья она родственница. Да и она сама ничего не рассказывает о дедушке. А родителей она вообще не знает. Из друзей у неё были лишь близнецы Уизли и тушканчик по кличке Мелисса. Когда у школьников были каникулы Гарри отсчитал пять медных монеток, а сова протянула лапку, чтобы Гарри было удобнее засунуть их в маленький кожаный кошелёчек, привязанный к ней. Как только он это сделал, она тут же вылетела в окно. Хагрид сладко зевнул, потянулся и сел на останках дивана. – И нам пора бы двигать, Гарри, столько дел сегодня, надо до Лондона доехать, купить всё, что полагается для школы. Гарри всё вертел в руках волшебные монетки, разглядывая их со всех сторон. Ему вдруг пришла в голову мысль, от которой счастливый шарик внутри стал быстро сдуваться. – М‑м‑м… Хагрид? – Ага… – отозвался Хагрид, натягивая сапоги. – Денег‑то у меня нет… А дядя Вернон говорил вчера… Он сказал, что за меня платить не станет, чтобы я колдовству учился. – Не бери в голову, – успокоил его Хагрид, вставая и почёсывая в затылке. – Ты уж не думаешь ли, что родители тебе ничегошеньки не оставили? – Но ведь дом‑то… он же развалился… – Эх, парень, да кто ж деньги дома‑то держит? Не, перво‑наперво мы с тобой направляемся в Гринготтс. Банк колдунов. Давай‑ка сардельку съешь – они и в холодном виде ничего себе. А я бы от кусочка торта твоего деньрожденного не отказался… – У колдунов и банки есть? – Не банки, а банк. Гринготтс. Он один. Гоблины им заведают. – Гоблины? – Ну да. Так что ограбить его – это только если вовсе рехнулся, тогда попробовать можно. Прямо скажу, Гарри, с гоблинами шутки плохи. Гринготтс – самое правильное на свете место, если тебе что надо сохранить в целости, не считая Хогвартса, конечно. Да вот, кстати, и у меня в Гринготтсе дельце есть. Для Дамблдора. По Хогвартскому поручению, – Хагрид подтянулся. – Он мне завсегда всякие важные вещи доверяет. Тебя вот доставить… Из Гринготтса взять чего… Знает, что я не подведу. Ну, готов? Тогда пошли. Тем временем Мерлия была в своей комнате и приводила себя в порядок. В дверь постучали и девочка разрешила войти. К ней вошёл профессор Дамблдор. -Ты готова? - спросил внучку профессор. -Да, дедушка. - ответила Мерлия и накинула на себя плащ. Директор Хогвартса подошёл к своей внучке и вручил ей мешочек с деньгами и список, что нужно купить для первого года обучения. -Здесь список, что тебе понадобится купить и деньги на них. - сообщил директор Хогвартса. -Хорошо. - сказала Мерлия приняв вещи, что дал ей дедушка. Профессор одел кулон на шею девочки. -Пусть он бережёт тебя. - сказал профессор Дамблдор и поцеловал девочку в макушку. -Не переживай, дедушка. Я буду вместе с Хагридом и Гарри. Я буду под присмотром. - сказала Мерлия успокоив дедушку. -Я знаю. - сказал Дамблдор и обнял вучку. -Я люблю тебя, дедушка! И не за что тебя не оставлю одного надолго. - пообещала Мерлия дедушке. Они сильнее обнялись и девочка пройдя через стену очутилась на улице Косая Аллея. Вместе с ней была Мелисса сидев у девочки в капюшоне. -Так, а сейчас нужно по пути забрать Мерлию и вместе пойти покупать учебные пренадлежности. - сказал великан. -Кто такая, Мерлия? - спросил его Гарри. -Хагрид! - радостно крикнула Мерлия бежав на встречу. -О! Мерлия! - крикнул радостно в ответ Хагрид и обнял девочку -Знакомься, Мерлия. Это Гарри.Гарри это Мерлия. -Привет, Гарри! - поздоровалась с мальчиком Мерлия с улыбкой -Меня зовут, Мерлия. А это мой зверёк, Мелисса. -Это... тушканчик? - спросил Гарри с лёгким удивлением смотря на зверька девочки -Да. - сказала Мерлия в ответ с улыбкой. – Гарри, письмо при тебе? – спросил Хагрид мальчика. Гарри вытащил пергаментный конверт. – Славно, – сказал Хагрид. – Там список есть, всё, что тебе нужно. Гарри развернул второй лист, которого он прежде не замечал, и прочёл: Школа Чародейства и Волшебства Хогвартс Школьная форма Первоклассникам потребуются: 1. Простых рабочих мантий (чёрного цвета) – три 2. Простая островерхая шляпа (чёрного цвета), на каждый день – одна 3. Защитные перчатки (драконья чешуя или подобные) – одна пара 4. Зимний плащ (чёрного цвета, пряжки серебряные) – один Просьба на все предметы одежды нашить именные метки. Учебники Всем ученикам следует иметь по одному экземпляру нижеследующих книг: Миранда Кречет, Пособие по обычным чарам (первый год обучения) Батильда Багшот, История магии Адальберт Вафлинг, Теория колдовства Эмерих Перекид, Превращения для начинающих Филлида Спора, Тысяча чудодейственных трав и грибов Арсений Стопка, Колдовские настои и зелья Тритон Саламандер, Небывалые твари и где их искать Квентин Тримбл, Чёрные силы: руководство к самообороне Прочее оборудование: Волшебная палочка – одна Котёл (оловянный, второго размера) – один Хрустальные фиалы (можно заменить стеклянными) – один набор Телескоп – один Медные весы – одни Также разрешается взять с собой ИЛИ сову, ИЛИ кота, ИЛИ жабу. Напоминаем родителям, что первоклассникам не позволено привозить собственные метлы. -Столько всего надо купить? - молвил Гарри. -Да. Но мы быстро всё здесь найдём. Начать можно со школьной формы, – сказал Хагрид, кивая на «Ателье мадам Малкин – мантии на все случаи жизни». – Слушайте, вы как насчёт пойти туда самим, а я сбегаю на минуточку освежиться в «Дырявый Котёл»? Эти Гринготтские вагонетки – терпеть ненавижу. Вид у него был всё ещё неважный, так что будущие ученики кивнули и вошли в ателье одни, хотя им и было слегка не по себе. Мадам Малкин была приземистая улыбчивая ведьма, одетая в лиловое. – Для Хогвартса, дорогой? – перебила она Гарри, как только он открыл рот. – Не беспокойтесь, всё в наличии. Да вот, ещё один молодой человек сейчас в примерочной. В дальнем углу ателье на табуреточке стоял мальчик с бледным, островатым лицом, и другая ведьма подкалывала на нём чёрную мантию. Мадам Малкин поставила Мерлию, а затем Гарри на соседние табуреточки, облачила их через голову в мантию и тоже принялась подкалывать. – Привет, – сказал мальчик. – Тоже в Хогвартс? – Да, – ответил Гарри. "Ну сейчас начнётся." - промелькнуло в мыслях Мерлии. – Мой отец в соседнем магазине, покупает учебники, а мать через дорогу выбирает палочку, – сказал мальчик. Говорил он в нос, скучающим голосом. – Потом я их потащу смотреть на гоночные мётлы. Кто это придумал, что в первый год их запрещается приносить? Я думаю уломать отца, чтобы он мне одну купил, уж как‑нибудь я её протащу. – А у тебя своя метла есть? – продолжал мальчик. – Нет. – В квиддич играешь? – Нет, – ответил Гарри, поскольку не имел ни малейшего представления, что это такое. – Я играю. Отец говорит, что будет просто преступление, если меня не выберут играть за мой факультет, и надо сказать, что в этом я с ним согласен. Ты уже знаешь, на каком ты будешь факулитете? – Нет, – снова сказал Гарри, чувствуя себя всё глупее и глупее. – Ну да, конечно, заранее никто не знает наверняка, но я точно знаю, что попаду в Слизерин, вся моя семья его кончала. Представь, каково учиться в Пуффендуе – я бы сбежал, а ты? – Хм‑м. Вижу ты знаком с сироткой. – подметил мальчик глядя на Мерлию. – А ты как я погляжу, так и не изменился, Драко. - сказала в ответ Мерлия. Мальчик нравился всё меньше и меньше Гарри Поттеру. – Кто тебе дал право пищать? - спросил её Драко. – По‑моему, она просто замечательная не смотря ни на что. – холодно ответил Гарри мальчишке. – Да ну? – сказал мальчик, фыркнув. – Вы что, вместе, что ли? Поди ещёи... – Дружим. – коротко сказал Гарри. – Очень жаль мне тебя, – отозвался тот, хотя было видно, что ему нисколько не жаль. – Не правильно ты выбрал себе подружку. Уж поверь мне. Мерлия не успела ответить Драко – мадам Малкин перебила её, провозгласив «Вот и всё, дорогие», и она, радуясь подвернувшемуся поводу прекратить неприятный разговор, спрыгнула вместе с Гарри с табуреток. –Встретимся в Хогвартсе, – сказал гнусавый мальчик им вдогонку. Ребята поглощали мороженое, которое купил для них Хагрид (шоколадное пополам с малиновым, сверху посыпанное орехами), в полном молчании. – В чём дело? – спросил Хагрид. – Всё в порядке, – соврала Мерлия. Они зашли купить пергамент и перья. Найдя бутылочку чернил, которые на каждой букве меняли цвет, Гарри немного развеселился. Когда они выходили из магазина, он спросил: – Хагрид – а что такое квиддич? – Раздери меня напополам! Я всё забываю, Гарри, как много ты ещё не знаешь. Даже про квиддич! – Мог бы и не издеваться над ним, – мрачно заметила Мерлия, и рассказала Хагриду о Драко. -Не переживай, Мерлия. Рано или поздно он отстанет от тебя, - успокоил Хагрид девочку -Да и к тому же ты не одна. – Так что же такое квиддич? - спросил Гарри прервав их разговор. – Это спорт такой, Гарри. Наш, колдовской. Ну, примерно как… как футбол у муглей. За него все болеют. Играют только вот на помелах, и мячик не один, а четыре… и… ну, в общем, так на пальцах не объяснишь. -Не мугли, а маглы, Хагрид. - подправила с улыбкой Мерлия. – А какие есть факультеты? - спросил Гарри. – В Хогвартсе их всего четыре. Про Пуффендуй всегда говорят, что там одни бездари, но… – Спорим, я буду в Хафлпафе, – безнадёжно сказал Гарри. – По мне уж лучше так, чем Слизерин, – сказал Хагрид неожиданно сурово. – Все колдуны, которые в черноту свернули – все, как один, из Слизерина вышли. И Сам‑Знаешь‑Кто меж ними. – Воль… ой, то есть Сам‑Знаешь‑Кто учился в Хогвартсе?! – Давным‑давно, – сказал Хагрид. -А ещё какие, есть? - спросил Гарри. -Гриффиндор и Когтевран. На Гриффиндоре учатся храбрецы, а на Когтевране учатся те для кого ум и знания превыше всего. - ответила Мерлия. Учебники они купили в магазине «Флориш и Блоттс», стены которого были сплошь заставлены высокими, под потолок, полками, набитыми самыми разными книгами: тяжеленными, как булыжники, в кожаных переплётах; малюсенькими, не больше почтовой марки, обёрнутыми шёлком; исписанными непонятными значками; некоторые были и вовсе пустыми, без единой буквы. Даже Дадли, который в жизни своей ничего сам не прочёл, наверняка не отказался бы заиметь себе парочку. Гарри так вцепился в «Сглазы и противосглазы – как приворожить друзей и отомстить врагам при помощи новейших заклинаний: облысение, кисельные коленки, типун на язык и многое, многое другое» профессора Виндиктуса Виридиана, что Хагриду пришлось его оттаскивать. Мерлия лишь улыбнулась этому. Купить Гарри золотой котёл Хагрид тоже не позволил («Сказано же в списке – оловянный!»), зато они приобрели отличные весы для отмеривания составляющих в зелья и складной медный телескоп. Потом они посетили аптеку, в которой было так интересно, что ребята почти забыл про жуткую вонь, стоявшую внутри – как смесь тухлых яиц и гнилой капусты. На полу стояли бочки чего‑то склизкого; полки были заставлены банками с травами, корнями и разноцветными порошками; с потолка свисали связки перьев и гирлянды клыков и когтей. Пока Хагрид получал у продавца незатейливые припасы для первых зелий будующих учеников, сами ребята изучали серебристые рога единорогов (двадцать один галеон за штуку) и крохотные, чёрные, блестящие тараканьи глаза (пять кнутсов черпак). Когда они вышли из аптеки, Хагрид снова сверился со списком. – Ну, одна палочка осталась… Стой, погоди! Я ж тебе ещё подарок не купил, на день рождения. Гарри покраснел. – Хагрид, ты вовсе не должен… – Мало ли, чего я не должен. Вот что, подарю‑ка я тебе зверюшку. Только не жабу, они уж сто лет как из моды вышли, тебя ещё засмеют, чего доброго… А кошек я не выношу, я от них чихаю. Я тебе сову куплю. Всем детишкам сов хочется, да и полезные они – жуть. И письма носят, и вообще. Через двадцать минут они покидали «Совешник», где было темно, со всех сторон раздавался шорох и хлопанье крыльев и смотрели, подмигивая, ярко светящиеся глаза. Гарри нёс под мышкой большую клетку, в которой сидела чудная снежно‑белая полярная сова. Она крепко спала, засунув голову под крыло. Гарри заикался, как профессор Квиррел, пытаясь выразить Хагриду свою благодарность. – Ну уж ладно тебе, – сказал Хагрид с напускной серьёзностью. – Сдаётся мне, что Дурсли тебя подарками не избаловали. Ну, теперь только к Оливандеру. Он один теперь здесь приличными палочками торгует, Оливандер‑то, а палочку тебе надо самую наилучшую. Последняя лавка выглядела слегка запущенно. На вывеске облупившимися золотыми буквами было написано: «Оливандер. Мастера по волшебным палочкам. Лучшее качество – с 382 г. до н. э.». В витрине, на выцветшей бархатной подушечке, лежала одна‑единственная палочка. Когда они переступили порог, где‑то в глубине зазвякал колокольчик. Лавка была крохотная, никакой мебели в ней не было, если не считать одинокого стула с тонкими витыми ножками, на который Хагрид уселся, пока они ждали хозяина. У Гарри было странное чувство, будто они пришли в какую‑то библиотеку с очень строгими порядками; он проглотил все новые вопросы, которые просились ему на язык, и занялся рассматриванием тысяч маленьких узких коробочек, аккуратно сложенных в стопки до самого потолка. По коже у него отчего‑то побежали мурашки. Даже затхлый воздух и почтительная тишина вокруг, казалось, были пронизаны таинственным волшебством. – Добрый день, – негромко произнёс кто‑то. Гарри подскочил на месте. Хагрид, похоже, тоже подскочил – раздался громкий хруст, и он поспешно слез с хлипкого стула. Перед ними стоял пожилой человек; его широкие, белесоватые глаза горели в полутьме лавки, как две полных луны. – Здравствуйте, – неловко вымолвил Гарри. – Ах да, – продолжал человек, – да. Конечно. Я так и думал, что вскорости вас увижу. Гарри Поттер, – это был не вопрос, а утверждение. – У вас глаза Вашей матери. Я помню, как она пришла ко мне за своей первой палочкой, словно это было вчера. Десять дюймов с четвертью, мягкая, ивовая. Отличная палочка для наговорной работы. Он придвинулся ближе к Гарри. Гарри захотелось, чтобы он наконец моргнул – эти серебристые немигающие глаза нагоняли на него страх. – Отец Ваш, напротив, предпочёл палочку красного дерева. Одиннадцать дюймов, пластичная. Помощнее, и незаменима для превращений. Это я так говорю – он предпочёл, на деле же, конечно, палочка колдуна выбирает. Мистер Оливандер подходил всё ближе и ближе, пока он и Гарри не очутились нос к носу. На Гарри глядели два его двойника, отражавшихся в туманных глазах хозяина. – А вот сюда… Мистер Оливандер ощупал своим длинным белым пальцем шрам‑молнию. – Сожалею, но именно я продал ту палочку, которая это сделала, – сказал он мягко. – Тринадцать с половиной дюймов. Тис. Очень сильная палочка, очень, а если попадёт не в те руки… ну, да если б знать, что та палочка натворит… Он некоторое время молча качал головой, а потом, к облегчению Гарри, заметил Хагрида. – Рубеус! Рубеус Хагрид! Какая приятная встреча… – сказал Оливандер и посмотрел на Мерлию -Мисс Джеймсон? Как вы похожи... Хагрид прокашлялся и Оливандер не сказал на кого та похожа. -Как ваш дедушка? Всё также работает? - спросил Оливандер девочку. -Да, сэр. - ответила Мерлия. Оливандер одобрительно кивнул девочке и подобрав Гарри палочку продал её ему. Мерлие отдал палочку Мерлие подарком. Ведь ему было неудобно брать за неё деньги с внучки знаменитого волшебника.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!