Глава 16 "Призрачный город"

15 апреля 2025, 00:00
Ночь Хари Ма провела в беспокойном сне, а вернее полусне: она часто просыпалась, что бы снова провалиться в короткое небытие. Каждый раз, когда она открывала глаза, комната оказывалась все еще пустой. Ближе к рассвету, девушка снова проснулась и увидев прежнюю картину, не выдержала и тихо заплакала. «Что это значит? Даже записки нет. Только выехали куда-то и вот они пропали. Я-то выберусь и постараюсь добраться до деревни Водяных Каштанов». Мысли метались в голове, приводясь с трудом в порядок. «Там хоть теперь тетушка Синь Янг есть у меня и подождать можно, пока наставники вернуться в храм Водяных Каштанов, потому что там бы они меня точно нашли. А здесь вообще никого нет». Хари Му пугало не отсутствие Се Ляня и Хуа Чэна, а неизвестность и отсутствие каких-либо объяснений. У девушки даже дыхание сбилось из-за всхлипываний и ее начало всю трясти от нервозности. Неожиданно рядом послышался тихий шорох и на плечо опустилась рука. — Прости, что напугали тебя — голос Хуа Чэна был мягкий и успокаивающий. — Неожиданно возникла проблема, и гэгэ пришлось отправиться наверх, после того как мы разобрались со всем необходимым здесь, на земле. С ним все в порядке, не бойся. Хари Ма села и утерла слезы с лица рукавом: «Я знаю, потому что вы спокойны» — посмотрела она на непревзойденного. Но потом ей стало обидно: — Но хотя бы предупредили, а вдруг что случилось бы? — Она пожаловалась: — Я, честно говоря, настолько испугалась, что глаз не сомкнула нормально. — Напрасно думаешь, что за тобой не было присмотра. — Князь демонов коснулся заколки, которую Хари Ма носила всегда по указанию Хуа Чэна с тех пор, как он ее подарил:  из заколки вылетела призрачная бабочка и запорхала перед лицом девушки. — То есть она была все время там? — у подопечной отвисла челюсть от удивления. — Она была с того момента, как мы приехали в деревню, где тебя не устроили грязные чашки, — уточнил Хуа Чэн, — на всякий случай. — А если бы кто-нибудь попробовал напасть? — Хари Ма сомневалась, что одна бабочка может защитить: — Она же как ваше глаз и ухо работает, наверное. В ответ, непревзойденный взял её за руку и поднял правый рукав, обнажив запястье, на котором висел браслет из серебряных бабочек. — Ты его надела, — улыбнулся князь демонов, — в нем тоже есть секрет. Из браслета вылетело примерно полтора десятка бабочек и закружились вокруг них. —  Если бы кто-нибудь попытался бы напасть, то они вылетели и защитили бы тебя, — продолжил Хуа Чэн, пытаясь успокоить, —  так что ты зря волновалась. — Я волновалась, потому что было страшно остаться одной в незнакомом месте. Решив сменить тему, Хуа Чэн предложил отправиться дальше. — Я понимаю. Если хочешь, после того как поспишь нормально, можно отправиться в следующее место, где тебе будет интересно побывать, прежде чем присоединимся к гэгэ. Ученица обрадовалась возможности смены обстановки. — Да хоть сейчас! — остатки сил поднялись из глубины организма, —  здесь неуютно и люди друг другу отравляют воду, что бы мстить за ушедших посетителей. — Забудь о них. Через пару дней то, что на дне и так само всплывет. Но они тебя запомнили. — Это угроза? — прозвучало довольно насмешливо, но Хари Ма немного напряглась. — Нет, просто факт, —  Хуа Чэн был спокоен, —  ладно собирай вещи, и отправимся дальше. — А как? —Хари Ма не понимала, что задумал наставник. — Печать? — Нет, — казалось, князь демонов был удивлен ее вопросу, —  можно быстрее. Складывать вещи — дело быстрое. Хари Ма еще с вечера почти все сложила, потому что хотела быть готовой покинуть это место, если бы наставники так и не появились, а оплаченное время комнат закончилось. Одним движением руки Хуа Чэн уменьшил короб до размеров сжатого кулака и положил в кожаный мешочек, который отдал девушке. —  Как только что-то нужно будет достать, просто поставь короб на пол, предварительно вынув из мешочка. «Вот это технология! В прошлом мире бы так — и за багаж платить не нужно было бы!» —  восхитилась подопечная, спрятав мешочек за пазуху. Хуа Чэн улыбнулся и на его ладони оказалась пара кубиков. — Я рад, что тебе нравится, идем — сказал он, протянул руку и взял девушку за запястье, — закрой глаза и просто делай шаги вперед. Ничего вроде не изменилось по ощущениям, кроме легкой прохлады, которая чувствовалось кожей лица. «И все? Я думала, что будет как-то специфичнее», — отметила про себя Хари Ма, но открыв глаза, охнула от удивления: они стояли посреди богато украшенной залы с красными колоннами и расписным потолком. Прошло некоторое время, прежде чем девушка сумела спросить: — А где это мы? — роскошь убранства била по глазам на контрасте с полутемной комнатой в гостинице. — А? — казалось, князь демонов снова удивился ее непониманию, — это дворец Наслаждения в Призрачном городе. Прозвучало столь обыденно и привычно, что девушка даже удивилась. Хари Ма, застыв как истукан, во все глаза разглядывала зал. «Дворец Хуа Чэна? Вот так неожиданность. Не думала, что его так скоро позволят увидеть» — Она просто не могла поверить своим глазам. Хари Ма никогда не видела ничего подобного. Зал был огромным и роскошным. Пол был выложен мрамором, а стены были украшены золотом и нефритом. Потолок был расписан сценами из мифов и легенд. Ее переполняли противоречивые чувства: с одной стороны, она была поражена видимым, с другой стороны — она чувствовала скованность и страх стоя посреди этого большого зала. Ей казалось, что она стала еще меньше в росте и менее заметной в этом мире. Видя скованность ученицы, Хуа Чэн указал на диван стоящий в конце залы. — Присядь и немного подожди, — сам же тем временем пересек зал и обернувшись, добавил: — Мне нужно кое-что уладить с управляющим. Хуа Чэн скрылся за дверью. Хари Ма присела на красный диван, который больше по размерам напоминал кровать. Вдруг ей вспомнился момент с повелителем ветра, когда тот прикидывался служанкой. Девушка хихикнула и улыбнулась. Словно в ответ на ее мысли, открылась дверь в дальнем углу залы и вошли три служанки с подносами. Поставив на стол блюда с фруктами и десертом, а также налив чай, они удалились. «Это очень кстати» — обрадовалась Хари Ма, потому что дико хотелось есть. Десерты оказались очень сладкие[29], но это не портило их великолепный вкус. Хари Ма впервые ела десерты местной кухни. До этого в меню были только рис, овощи, сезонные фрукты и ягоды, а так же грибы. Мясо добавлялось в рацион, когда девушка сама ловила местных зайцев и птиц, напоминающих куропаток. Это был ее своеобразный рацион для очищения тела от остатков прошлой жизни. Сорт чая также отличался от того, что девушка уже успела попробовать в этом мире. «Терпкий, но приятный вкус с цветочным послевкусием» — отметила Хари Ма и развеселилась: «Вот так разбалуюсь и буду просить тетушку приготовить что-нибудь небюджетное» — хихикнула она, отправляя в рот очередной кусочек с тарелки. Снова открылись дальние двери и вошел прислужник. Подойдя к Хари Ме, он поклонился. — Госпожа Хари, хозяин приказал приготовить для вас покои, — мужчина указал на двери из которых только что вышел, — прошу следовать за мной. «То есть мне здесь несколько дней разрешат побыть? Класс! Можно осмотреться как следует. Еще в город успею выйти, если выпустят. Хоть демонов вблизи живьем посмотрю» — радовалась мысленно гостья, пока шла за прислужником по галереям. «Боги, как же хочется лечь и поспать нормально, потому что ночь в гостинице была мученьем из-за изматывающего беспокойства по поводу исчезновения старших» — Нет, сначала ванна! — решила Хари Ма. — Простите, госпожа? — не понял прислужник Комментарий от автора: [29] «Бедная моя поджелудочная, но так часто издеваться над  тобой не буду, обещаю». «Я что это вслух сказала??» — слишком поздно поняла девушка. — Извините, это — мысли вслух, — замялась гостья, — просто слишком долгий путь и много пыли. «Черт, какой конфуз!» — девушка не знала, куда себя деть. —  Я все понял, не волнуйтесь. Я пришлю служанку, и она поможет со всем необходимым. «М-да-а… Теперь только репутацию требовательной истерички бы не заработать». Хари Ма покраснела лицом, но этого, к счастью, никто не видел. В отведенных покоях, в спальне, девушка успела только достать короб из уменьшающего мешочка, когда появилась служанка. — Госпожа, вы бы хотели принять ванну или отправиться в купальню? «Есть даже выбор? Нет, на сегодня впечатлений достаточно», Хари Ма мысленно себя остановила и определилась: — Просто ванну. Большего не потребуется, — и добавила, — и во что переодеться после, пожалуйста. — Уже все готово, — служанка поклонилась и открыла одну из дверей, ведущую в соседнее помещение. Хари Ма вошла в ванную комнату и увидела большую каменную ванну, наполненную горячей водой. Несколько светильников давали равномерный мягкий свет. «Как в лучших отелях, — девушка разделась и вошла в ванну. Она погрузилась в горячую воду и вздохнула с облегчением. Впервые за долгое время она чувствовала себя чистой и расслабленной. Она закрыла глаза и наслаждалась моментом. «Главное, не заснуть. А то однажды чуть не утонула так», вспомнила она с дрожью.[30] — Я пока приготовлю постель, — служанка вышла, оставив девушку наедине со своими мыслями. Купание подействовало бодряще и освежающе, стало легче на душе. Странно, что грязи столько не было, сколько ожидалось. «Неужели полубессмертные более чистые, чем простые люди?» — недоумевала Хари Ма. Через некоторое время служанка вернулась с чистой одеждой. — Госпожа, ваша одежда, — сказала она. — Спасибо. Как тебя зовут? — Байюэ, госпожа. — Поклонилась служанка. — Спасибо, Байюэ. Ты можешь идти. Одевшись, Хари Ма решила перечитать на ночь уже переведенный фрагмент свитка с описанием техники  огня. Забравшись под одеяло, она развернула скрученный лист бумаги. Комментарий от автора: [30] Дружеский совет от Хари Мы: не сидите долго в горячей ванне. При перегревании тела кровеносные сосуды расширяются, кровяное давление вследствие этого снижается, и мозг начинает засыпать, а перегрев (в целом)  еще больше способствует этому. А, как все знают, плавать во сне мы не умеем. — Итак, начнем сначала … Углубившись в чтение свитка, девушка пыталась понять сложные концепции техники огня. Она была так поглощена чтением, что не заметила, как в комнату вошел Хуа Чэн. —  Я вижу, ты усердно трудишься. Хари Ма вздрогнула и быстро закрыла свиток. — Я всего лишь пытаюсь понять этот свиток, — сказала ученица, — но он такой сложный. Она поджала губы, более недовольная сама собой, нежели сложностью техники. — Я знаю, — сказал князь демонов. — Техника огня требует много времени и усилий для освоения. Но если ты усердно поработаешь, то сможешь овладеть ею. — Я буду стараться. — Я в этом не сомневаюсь, — сказал Хуа Чэн, забирая у нее свиток и скручивая его. — А теперь отдыхай. С тебя на сегодня хватит. Он положил свиток на столик возле кровати и погасил свет. В тишине послышался тихий и легкий шорох закрывающейся за ним двери.
000

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!