глава 13:Три Метлы

16 апреля 2025, 15:22
Прошел месяц после проникновения Сириуса Блэка в Хогвартс. Многие уже забыли об этом, но некоторые до сих пор шептались, что Селена помогла ему. Кроме того, прошел первый матч по квиддичу, на котором Гарри упал с метлы из-за дементоров, и та сломалась. Гарри начал заниматься с профессором Люпином, чтобы тот научил его вызывать патронуса. За две недели до начала Рождественских каникул небо прояснилось, стало светло-опаловым, ударил лёгкий морозец, и, проснувшись как-то утром, студенты увидели на траве кружево инея. Замок окутывал знакомый аромат Рождества. Профессор заклинаний Флитвик украсил свой класс мерцающими огоньками, которые вдруг обернулись настоящими летающими феями. Студенты в предвкушении каникул обсуждали, что будут делать дома. Рон, Гермиона и Селена решили остаться в замке. Рон клялся, что не вынесет две недели дома с Перси. Гермиона уверяла, что ей нужно порыться в библиотеке, а Селена говорила, что не собирается проводить каникулы в одиночестве. Но Гарри-то отлично понял, что они остаются ради него, и был им за это благодарен. К радости всех, кроме Гарри, объявили, что последний выходной семестра можно провести в Хогсмиде. — Вот здорово! — захлопала в ладоши Гермиона. — Там и запасёмся подарками к Рождеству. Мама с папой очень обрадуются волшебным гостинцам! В воскресенье утром Гарри проводил Рона, Гермиону и Селену до холла, помахал им из дверей и побрёл по мраморной лестнице в свою башню, а трое друзей пошли в Хогсмид. Они зашли в магазин "Сладкое Королевство" и начали выбирать, что принести Гарри. — Фу, — поморщилась Гермиона, — гадость какая! Гарри они уж точно не понравятся. И цвет, и вкус скорее для упырей, чем для людей. — А может, возьмём вот это? — Рон сунул под нос Гермионе банку с тараканами. — Ещё чего! — возмутился Гарри. Рон чуть не выронил банку. — Гарри! — Гермиона вздрогнула от неожиданности. — Ты как сюда… — Вот это да! — не успела закончить Селена, как Рон перебил её. — Ты что, научился трансгрессировать? — Нет, конечно, — ответил Гарри и шёпотом — рядом стояли шестикурсники — рассказал друзьям о Карте Мародёров. — Надо же, мне Джордж с Фредом ни разу её не показали! — обиделся Рон. — А я им всё-таки брат. — Какая разница? — пожала плечами Гермиона. — Гарри всё равно не оставит карту у себя, он отдаст её профессору МакГонагалл. Верно, Гарри? — Ну нет! — ответил Гарри. — Ты что, спятила? — выпучил глаза Рон. — Отдать такую ценность! — Вот именно, Гермиона, — Селена посмотрела на неё, а потом на Гарри. — Это единственный способ Гарри попасть в Хогсмид. — Если её отдать, придётся объяснить, откуда она у меня, — сказал Гарри. — И Фреду с Джорджем влетит от Филча. — А вдруг Сириус Блэк знает тайные ходы в замок? — не унималась Гермиона. — Нужно предупредить учителей! — Никого предупреждать не нужно, — возразил Гарри. — На карте семь тайных ходов. По словам Фреда и Джорджи, Филч знает четыре. Из трёх других один завален, а у входа во второй — Гремучая ива. А тот, через который пришёл я, он… откуда Блэку знать, что вход в него — в подсобке магазина? Рон, Гермиона и Селена заплатили за сладости, и друзья вышли на завьюженную улицу. Хогсмид походил на рождественскую открытку. Сказочные домики под соломенными крышами, магазины в снежных шапках, на дверях венки из остролиста, кроны деревьев украшены гирляндами волшебных свечек. — Пойдёмте лучше в «Три метлы», выпьем сливочного пива, — предложил Рон, стуча зубами от холода. Друзья перешли на другую сторону улицы и вошли в уютный паб — первый этаж крохотной гостиницы. В пабе было людно, шумно и дымно. За стойкой расположилась компания весельчаков, они смеялись и громко разговаривали, полная миловидная женщина едва успевала наполнять бокалы. — Это мадам Розмерта, — сообщил Рон. — Пойду принесу нам всем по кружке, — прибавил он и слегка покраснел. Гарри, Гермиона и Селена уселись за маленький столик в дальнем углу, между окном и нарядной рождественской ёлкой. Рядом потрескивал камин, было очень тепло и празднично. Рон принёс три кружки пива. Оно было горячее и дымилось. — Счастливого Рождества! — весело пожелал Рон и поднял кружку. Вдруг входная дверь отворилась, и сквозняк взъерошил волосы всем четверым. Селена глянула в сторону двери. В бар вошли МакГонагалл и Флитвик, за ними — Хагрид с министром магии Корнелиусом Фаджем, толстячком в тёмно-зелёном котелке и полосатой мантии. Все четверо увлечённо о чём-то беседовали. В мгновение ока Селена с Гермионой обе нажали ладонями на макушку Гарри. Гарри соскользнул со стула и очутился под столом, вылив на себя остатки пива. Сжимая в руках кружку, он видел ноги вошедшей компании: вот они подошли к стойке бара, постояли немного и, развернувшись, двинулись прямо к нему. Гермиона над его головой прошептала: — Мобилиарбус! Рождественская ёлка оторвалась от пола и, плавно покачиваясь, полетела. С глухим стуком приземлилась возле их столика и загородила его пушистыми ветками. Сквозь её нижние лапы Гарри видел, как к соседнему столику придвинулись восемь пар ножек четырёх стульев, и на стулья — кто крякнув, кто вздохнув — сели учителя и лесничий с Фаджем. К ним сейчас же приблизились лаковые туфли бирюзового цвета на высоком каблуке. — Маленькая кружка минеральной… — спросил женский голос. — Это мне, — ответила профессор МакГонагалл. — Горячий грог… — Спасибо, Розмерта, — пробасил Хагрид. — Содовая с вишневым сиропом и зонтиком… — М-м-м… — чмокнул губами профессор Флитвик и протянул руку за бокалом. — Стало быть, вам, господин министр, смородиновый ром. — Спасибо, Розмерта. Рад вас видеть! Посидите с нами? — Благодарю, господин министр, с удовольствием. Блестящие каблуки ушли и снова вернулись. — Каким ветром вас сюда занесло, господин министр? — спросила мадам Розмерта. Фадж обернулся посмотреть, не подслушивает ли кто. — Ясно каким. Сириуса Блэка, дорогая моя, ищем. Вы ведь слышали, что он учинил в школе на Хэллоуин? — Слышала, слышала. — Вы, Хагрид, всем успели рассказать, всему пабу? — с укоризной спросила МакГонагалл. — Думаете, Блэк всё ещё поблизости? — тревожно спросила хозяйка гостиницы. — Уверен. — Дементоры уже дважды обыскивали мой паб, распугали всех клиентов, одни убытки… — Розмерта, дорогая, мне и самому дементоры не по душе. Но что ж поделаешь? Как иначе прикажете вас охранять? Раз ваша гостиница стоит именно здесь, значит, дементоры ещё не раз к вам зайдут. Я только что с ними встречался, они в бешенстве: Дамблдор не пускает их в школу. — И правильно делает, — вступилась за директора школы МакГонагалл. — Как мы стали бы преподавать в присутствии таких чудовищ? — Верно, верно, — тоненьким голоском поддержал коллегу малыш Флитвик, не достававший ногами до пола. — Что поделаешь… — сдержанно заметил Фадж. — Они охраняют вас от злодея. Блэк способен на всё… — А мне как-то не верится, что Сириус Блэк мог переметнуться на сторону Тёмного Лорда. Это на него не похоже… — задумчиво сказала мадам Розмерта. — Помню его студентом Хогвартса… Скажи мне тогда кто-нибудь, что из него выйдет чёрный маг, я бы подумала, что этот человек выпил слишком много медовухи. — Вы, Розмерта, и половины всего не знаете, — угрюмо ответил министр. — Люди не знают самых страшных его дел. — Что может быть страшнее убийства невинных людей? — удивилась хозяйка. — Кое-что может. — Сомневаюсь. — Вы, Розмерта, говорите, что помните его студентом, — заметила профессор МакГонагалл. — А помните, кто был его лучший друг? — Ну, как же! — Розмерта усмехнулась, вспоминая. — Два неразлучных приятеля, всегда рядом. Вечно с ними был смех и шум, как только они появлялись в баре. Друзья — не разлей вода. Всё перед глазами — Сириус Блэк и Джеймс Поттер. Гарри выронил кружку, и она с грохотом упала на пол. Рон пнул его под столом. Селена тихо заглянула туда, и её взгляд встретился с глазами Гарри. — Верно, — подтвердила МакГонагалл, её голос был полон уважения. — Блэк и Поттер. Всегда вместе. Зачинщики всех проделок, и надо сказать, какие яркие личности. Оба невероятно талантливы, настоящие звезды, но с таким озорным духом, что могли бы устроить настоящий переполох. Таких больше не было и не будет! — Не торопитесь с выводами, — сказал Хагрид с хитрым выражением лица. — Думаю, Фред и Джордж Уизли тоже могут претендовать на титул, может, даже дадут им фору. — Без сомнений, — добавил Флитвик, слегка приподняв брови. — Но тем не менее, Блэк и Поттер были как два неразлучных брата, и не было ни одного момента, когда бы их не было вместе. Их дружба была не просто крепкой, она была сковорена до самых основ. — Именно, — подтвердил Фадж, его голос стал тише. — Поттер никому не доверял так, как Блэку. Даже после школы они оставались друзьями. Блэк был шафером на свадьбе Джеймса и Лили. Потом родилась его дочь Селена, а у Поттеров — сын Гарри, и Блэк стал крёстным отцом Гарри. Гарри, конечно, ничего об этом не знает. Но если он когда-нибудь узнает, это будет страшно для него. — Из-за того, что Блэк стал слугой Тёмного Лорда? — прошептала мадам Розмерта, её глаза расширились от ужаса. — Хуже, — ответил Фадж, понижая голос до шепота. — Не все тогда знали, что Поттеры были в курсе: Вы-Знаете-Кто охотится на них. Дамблдор, как всегда, был на стороне добра и всегда боролся с тёмными силами, у него было много тайных агентов. Один из них сообщил, что Поттерам грозит опасность. Дамблдор сразу дал им знать и посоветовал укрыться в безопасности. Для гарантии он предложил использовать заклятие Доверия. — Что это за заклятие? — Мадам Розмерта выслушивала с огромным интересом, почти не дыша. — Заклятие Доверия — одно из самых сложных, оно запечатывает тайну в сердце того, кто её хранит, — начал профессор Флитвик, его голос становился едва слышным. — Эта тайна остаётся невидимой для всех, кроме того, кто её хранит. Даже Вы-Знаете-Кто мог бы искать Лили и Джеймса годами и не нашёл бы их, если бы только не сам Хранитель Тайны открыл её. — Значит, Блэк был Хранителем Тайны Поттеров? — догадалась мадам Розмерта, её голос прозвучал ошеломлённо. — Да, — кивнула профессор МакГонагалл. — Джеймс Поттер был уверен, что Блэк не предаст их, что он предпочёл бы погибнуть, чем раскрыть их местоположение. Но Дамблдор всё же переживал за них. Он даже предложил себя в качестве Хранителя Тайны. — Значит, он всё-таки подозревал Блэка? — Не то чтобы подозревал, но он знал, что среди них есть предатель. Кто-то из их окружения переметнулся на сторону Тёмного Лорда и, возможно, выдавал их местоположение. Дамблдор давно это заподозрил. — Но Джеймс не хотел менять решения? — спросила мадам Розмерта, её голос был полон растерянности. — Да, он настоял, — вздохнул Фадж. — Заклятие Доверия было использовано, но через две недели… — Блэк предал их? — выдохнула мадам Розмерта. — Да, — ответил Фадж, его лицо стало тяжёлым. — Ему надоело быть двойным агентом, он открыл Поттеров. Вскоре Тёмный Лорд убил Джеймса и Лили, хотел убить и Гарри, но потерял силу, когда столкнулся с малышом. Он бежал, а Блэк остался с пустыми руками, его патрон исчез, и ему пришлось скрываться. — Гнусный предатель! — прокричал Хагрид, его лицо покраснело от ярости. Все в баре притихли и повернулись в их сторону. МакГонагалл сурово зашикала на Хагрида. — Я его видел, — продолжил Хагрид, его голос стал тише, но всё ещё полон эмоций. — Когда я спас Гарри. Это был последний раз, когда я его увидел. Это я вынес Гарри из развалин. Лили и Джеймс уже были мертвы. А рядом с ними сидел Сириус. И Селена. Я был шокирован, не знал, почему она там. Спросил его, привёз ли он её, или она была там раньше. Он сказал, что она уже была здесь… — Подождите, она была там? — воскликнула мадам Розмерта, не веря своим ушам. — Да, сидела рядом с ними. Я только тогда понял, что она была там, даже не осознавая до конца, что Селена — тоже часть этой трагедии. А потом я увидел тело Эллисы, её мамы. Я подумал, что Сириус мог отправить их к Поттерам, надеясь, что их убьют, и он не смог бы смотреть в глаза после предательства. Всё происходило так быстро… — Хагрид вскрикнул и заплакал. — Я тогда думал, что он страдает! А он… он всё сделал, чтобы нас предать. Я утешал его, и как я мог этого не понять?! — Хагрид снова заплакал. — Хагрид, успокойтесь, — попросила МакГонагалл, её голос был полон жалости. — Как я мог не заметить?! — продолжал рыдать Хагрид. — Он сказал: «Я крёстный Гарри, отдайте его мне!»… А я не подумал, почему он так настойчиво просил! Ведь ему было всё равно на всех нас! Я Гарри не отдал, потому что Дамблдор велел отвезти его к тётке. А он дал мне свой мотоцикл, сказал, что ему больше не нужен. Как я не догадался?! Хагрид замолчал, и никто долго не решался заговорить. — Но далеко он не убежал, — произнесла удовлетворённо мадам Розмерта. — Министерство магии сцапало его на другой день. — Увы! — вздохнул Фадж. — Не мы его нашли, к сожалению. Его нашёл друг Поттера Питер Петтигрю. Он чуть с ума не сошёл от горя. Знал, что Блэк — Хранитель Тайны Поттеров, и сам стал искать Блэка. — Петтигрю, Петтигрю… уж не тот ли толстячок, что ещё в Хогвартсе всюду таскался за Поттером и Блэком? — припомнила мадам Розмерта. — Он самый, — подтвердила профессор МакГонагалл. — Он души не чаял в Блэке и Поттере. Он им был, конечно, не ровня, не те способности, а я была чересчур строга с ним. Как я теперь раскаиваюсь… — МакГонагалл всхлипнула. — Ну будет, будет, Минерва, — похлопал её по плечу Фадж. — Петтигрю умер как герой. Очевидцы, маглы — мы потом стёрли им память, — уверяли, что Петтигрю со слезами укорял Блэка: «Как ты мог, Сириус! Лили и Джеймс наши друзья!» Потянулся за волшебной палочкой, но Блэк, разумеется, опередил его. От Петтигрю почти ничего не осталось… Профессор МакГонагалл высморкалась и сказала севшим голосом: — Глупый, глупый мальчишка… Дуэли никогда у него не получались! Зачем только он сам… Ведь есть же Министерство… — Эх, добраться бы мне до Блэка раньше Петтигрю! — взревел Хагрид. — Уж я бы с ним не канителился, я бы его голыми руками на куски… — Нет, Хагрид, вы бы с ним не справились, — покачал головой Фадж. — Схватить его могла бы только полиция маглов. Я в те времена был заместителем главы Департамента чрезвычайных ситуаций и прибыл на место происшествия одним из первых. Никогда не забуду того, что я там увидел: посреди улицы глубокая воронка, всюду искорёженные трупы, маглы кричат, а Блэк стоит и хохочет над тем, что осталось от Петтигрю — кучкой окровавленной одежды и… и… каких-то фрагментов… Фадж замолчал. Все пятеро достали носовые платки. — Вот, Розмерта, что содеял Блэк, — глухо продолжал министр. — Блэка забрал оттуда патруль волшебной полиции, Петтигрю посмертно получил орден Мерлина первого класса — слабое утешение для его бедной матери. А Блэка упрятали в Азкабан. Мадам Розмерта протяжно вздохнула. — А правда, что он лишился рассудка? — По-моему, нет, — ответил министр, растягивая слова. — Могу одно сказать: поражение хозяина временно помутило его рассудок. Убийство Петтигрю и всех тех маглов, жестокое, бессмысленное, было действием отчаявшегося, загнанного в угол человека. Но недавно я был в Азкабане и разговаривал с ним. Все заключённые там явно безумны, сидят в темноте, что-то бормочут, а Блэк… он выглядит и говорит как нормальный. Даже мурашки по коже. Вид у него человека, которому всё надоело. Увидел у меня газету, спросил, прочитал ли я её и не могу ли дать ему, сказал, что соскучился по кроссвордам. Дементоры круглые сутки дежурят у двери, а ему хоть бы что. — Как по-вашему, господин министр, зачем он сбежал из тюрьмы? — поинтересовалась мадам Розмерта. — Уж не хочет ли он вернуть Вы-Знаете-Кому силы и примкнуть к нему? — Думаю, что это его… э-э… конечная цель, — уклончиво ответил Фадж. — Но мы надеемся поймать Блэка раньше. Вы-Знаете-Кто сейчас один, но… дайте ему преданного и способного слугу… Подумать страшно, что будет… За соседним столиком помолчали. Гарри услышал, как кто-то поставил на стол свой бокал. — Нам пора в замок, Корнелиус, — заметила профессор МакГонагалл. — Вы ведь не хотите опоздать на ужин к директору. Стулья отодвинулись, мантию пронзил шелест, когда её края заколыхались. Звонкие каблуки мадам Розмерты отдались эхо, когда она вернулась за стойку. Вдруг дверь распахнулась, и в бар ворвался вихрь снега, словно сама зима вторгалась в это место. Вся компания вышла, оставив за собой следы на полу. — Гарри! Рон, Гермиона и Селена тут же заглянули под стол, их взгляды вст ретились, и все четверо замерли, не находя нужных слов. В воздухе повисла тяжёлое молчание. Селена и Гарри были бледными, как призраки, и их лица отражали нечто большее, чем просто удивление — нечто холодное и тревожное.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!