Часть 26
24 мая 2025, 19:06Гермиона вышла из камина, радуясь, что её длинный, отвратительный день наконец-то закончился. Она скинула туфли и бросила сумку на столик в прихожей, закрыла глаза и глубоко вдохнула — ей совсем не хотелось приносить весь этот бардак домой к Драко.
Несколько заказанных книг так и не пришли, что вызвало недовольство клиентов. В результате — несколько злых звонков по Сетевой, в которых ей пришлось проявить всю свою Альфа-доминантность. Она отказалась принимать глупые отговорки и потребовала, чтобы книги были доставлены, иначе она больше никогда не будет с ними сотрудничать.
Ханна стояла рядом и с гордостью наблюдала, как Гермиона не уступает ни на шаг.
— Смотри на себя, мисс Альфа, — с улыбкой сказала Ханна. — Сражаешься с книжными продавцами, один за другим.
— Двигаюсь в обратном порядке, — ответила Гермиона. — В подростковом возрасте победила Тёмного Лорда, теперь — книжные лавки в свои двадцать.
Продавцы пообещали доставку в ближайшие дни, и Гермиона — впервые в жизни — настояла на применении Нерушимых Клятв, чтобы гарантировать выполнение обещаний.
Но несмотря на то, что ситуация была улажена, день её вымотал.
Открыв глаза, она посмотрела в большое зеркало над столиком. Она выглядела уставшей — ничего нового. Последние месяцы изрядно ударили по ней, и, несмотря на вновь обретённую уверенность, ей всё ещё приходилось догонять.
Сейчас ей хотелось только забыть обо всём и провести тихий вечер на диване с бокалом красного и своим любимым Альфой.
С тех пор, как у неё случился срыв, они будто жили в своём идеальном пузыре. Решив, что всё развивается слишком быстро, они отложили официальную церемонию и просто были вместе. Их Альфа-связь была достаточно крепкой, и они настолько слились друг с другом, что сама церемония казалась почти излишней. Конечно, они всё равно собирались её провести — для завершения семейного круга, — но на данный момент их маленького мира было вполне достаточно.
Она прошла по коридору квартиры Драко к гостиной. Они проводили время то у неё, то у него — негласное соглашение, чтобы понять, где им в итоге жить вместе. Его квартира была огромной, настоящая роскошь со всем необходимым.
Ну, почти. Когда они были у неё, она не раз замечала, как он задумчиво смотрит в её сад, с лёгкой улыбкой на лице. Когда она спрашивала, о чём он думает, он качал головой и говорил: «Ни о чём».
Но она знала.
Детям нужно пространство, и сад — пусть и небольшой — был идеален.
Они не говорили о будущем дальше церемонии, разве что о том, что будут связаны на всю жизнь. Но о детях пока речи не заходило. И сегодня она не собиралась поднимать эту тему. Она слишком устала — ей хотелось только вина и Драко.
Но, войдя в гостиную, она сразу поняла: что-то не так.
Драко сидел, развалившись в кресле, верхние пуговицы его рубашки были расстёгнуты, галстук болтался на шее. В руках он держал стакан виски, а тёмные глаза смотрели в пустоту.
У неё мгновенно подскочил адреналин, по коже побежали мурашки. Его магия ощущалась тёмной, как и его взгляд, и от него волнами шла злость.
— Драко?
Он резко поднял голову при звуке её голоса, и она тут же подошла, опустившись на корточки рядом с креслом, прикоснулась пальцами к железе на его шее. Он накрыл её руку своей, и она почувствовала, как её магия потянулась к нему.
— Что случилось?
Он повернулся к ней, глаза его стали темно-серыми, и она вновь ощутила тот же зов. Она позволила себе раскрыться, направив свою магию к нему и пытаясь успокоить, что бы там ни произошло.
— Тео, — наконец, тихо сказал он.
— Тео? — Гермиона продолжала поглаживать его кожу, чувствуя, как вновь поднимается его злость при упоминании бывшего друга.
Он кивнул на свиток пергамента на кофейном столике, и Гермиона нахмурилась.
— Драко…
— Прочти.
Она замялась, не желая убирать руку, но он быстро улыбнулся ей, и она кивнула, потянулась к свитку. Развернув его, она быстро пробежалась по тексту глазами, и в этот момент его пальцы коснулись внутренней стороны её запястья — её брови сдвинулись, а он гладил её ароматную железу, точно так же, как она делала для него.
И она поняла, почему.
— Он что, серьёзно?
— Видимо, да.
Драко допил свой напиток и поставил пустой бокал на столик рядом. Он снова потянулся к ней и усадил её к себе на колени. Она подчинилась без сопротивления — её собственная злость начала закипать, пусть и не на его уровне, — и им обоим было нужно это взаимное утешение. Гермиона уронила голову ему на плечо, пальцы снова легли на его горло. Драко наклонил голову, уткнулся лицом в её волосы, и она услышала, как он вдыхает её аромат.
Тео угрожал подать на Драко в суд, обвиняя его в «необоснованном увольнении». По словам Тео, Драко был «чрезмерно агрессивным и неспровоцированным», и теперь он требовал баснословную компенсацию. Он прекрасно знал о богатстве Малфоев и — как Драко объяснил ей после их столкновения за ужином — с учётом того, как стремительно тонула семейная казна Ноттов, это был шанс восстановить былое величие рода.
— Мы же знаем, что это ложь, Драко, — сказала Гермиона. — Ты уволил его по уважительной причине.
— Сломанная дружба — не уважительная причина.
— Нет, но прямое оскорбление тебя — вполне. — Она подняла голову. — Он перешёл черту. Ты это знаешь, и ты поступил правильно.
— Он оскорбил не только меня. И тебя тоже. Вот что меня больше всего взбесило. Технически я уволил его из-за тебя.
— Драко… — Она коснулась его щеки. — Тогда между нами вообще ничего не было. Почему?
— Потому что что-то уже было. — Он поднял её руку и поцеловал в ладонь. — В моей голове мы уже были… не связаны официально, но я знал, что между нами больше, чем просто знакомство. А то, что он сказал… Я ненавидел даже то, как он произносит твоё имя.
— Спасибо. — Она мягко поцеловала его. — Ты не должен был это делать.
— Должен. — Он провёл рукой по её бедру. — Я был мерзавцем по отношению к тебе, когда мы были детьми, Грейнджер. Но я стараюсь измениться. А он нет. Он всё ещё считает тебя… такой.
— Грязнокровкой? — уточнила Гермиона. — Это лучшее, на что он способен?
— Да. Прости.
— Не извиняйся за него. Ты сделал гораздо больше, чем должен был. Ты ведь тогда меня даже толком не знал, и всё равно защитил. — Она снова поцеловала его. — Когда ты с ним встречаешься?
— В конце недели.
— Я пойду с тобой.
— Не обязательно. Отец уже подключил свою команду юристов. Всё будет нормально.
Она коснулась его щеки и твёрдо сказала:
— Драко, я пойду с тобой. Я — причина, по которой ты его уволил, и я хочу посмотреть, рискнёт ли он повторить всё это мне в лицо.
— Не уверен, что тебя вообще допустят на встречу. Не думаю, что нашей связи будет достаточно.
— Поверь мне, дорогой. — Гермиона улыбнулась. — Я найду способ.
***
Драко нервно шагал туда-сюда из кухни в гостиную к окну, дёргал галстук и время от времени останавливался, чтобы уставиться в сад. Он проснулся ещё до восхода солнца и больше не смог уснуть. Осторожно выбрался из постели, не желая разбудить Гермиону, и уже почти три часа чередовал чай с кофе.
Гермиона появилась около часа назад, но не стала расспрашивать о его взволнованном состоянии. Просто поцеловала его с добрым утром и нежно провела рукой по его шее, моментально его успокоив. Но как только она ушла собираться, тревога снова накатала.
«Мне нечего бояться», — твердил он себе снова и снова. Тео понятия не имел, с чем столкнётся. На самом деле он даже не осознавал, насколько она невероятна.
Драко снова дёрнул галстук, зашагал на кухню, поднял уже пустую кружку и поморщился. Кофе ему больше точно не нужно — и так на взводе. Он снова пошёл к окну, засунул руки в карманы и уставился наружу. Сад был маленьким, совсем не таким, к каким он привык в поместье, но теперь, когда он смотрел туда, он видел только своё будущее — то самое, о котором нужно поговорить с Гермионой.
Он никогда не представлял себя отцом; дети его никогда не интересовали. Но теперь, с ней, это было всё, что он мог представить. Конечно, он боялся. Боялся, что два Альфы могут произвести на свет следующего Альфу — будь то мальчик или девочка — и именно этот страх удерживал его от разговора с Гермионой. Ребёнок, которому придётся пройти через то же, что прошли они… сама мысль вызывала отвращение.
— Если ты ещё раз потянешь за этот галстук, от него ничего не останется, Драко.
Он обернулся. Она улыбалась, подходя к нему. Аккуратно поправила узел и расправила шёлк.
— Тебе не о чем нервничать. Мы готовы к нему, и ты это знаешь.
— Знаю. — Он взял её лицо в ладони. — И ты невероятна. Я говорил тебе это?
— В других обстоятельствах — да. — Она усмехнулась. — Но сейчас я просто Альфа, которая помогает своему партнёру. И всё.
Драко поцеловал её, задержав губы на её губах на несколько долгих секунд.
— Ты сделала гораздо больше, Гермиона. Тео даже представить себе не может, что его ждёт. Я и сам не мог.
— И это его погубит, — сказала она, прижимая ладонь к его груди. — Он не верит, что грязнокровка на что-то способна.
***
— Мисс Грейнджер, мистер Малфой.
Их поприветствовали в офисе «Дайер, Дункан и Дрейк», где их уже ждали адвокаты Драко. Томас Флетчер и Айзек Джеймс много лет представляли интересы семьи Малфой, и, насколько знала Гермиона, они были одними из лучших в своём деле.
— Добро пожаловать в «три Д», — тихо произнёс Айзек. — Или, как мы их называем, «три дурака».
Гермиона усмехнулась:
— Всё так плохо?
Томас кивнул:
— Трое молодых выскочек — или им так кажется. Ещё ни одного дела не выиграли.
— Это обнадёживает, — прокомментировал Драко. — Надеюсь, это не станет их первым.
Айзек хлопнул его по плечу:
— Не думаю, что у них будет шанс. Не с нашим секретным оружием.
Драко сжал руку Гермионы:
— Нет, у них точно не будет шансов.
Когда они вошли в переговорную, адвокат Тео нахмурился, увидев Гермиону:
— Присутствие мисс Грейнджер необязательно.
— На самом деле, как указано в предоставленных документах, мисс Грейнджер является частью юридической команды мистера Малфоя, — сказал Томас, перекатывая два свитка через стол.
— Она ведёт книжную лавку, — с насмешкой фыркнул Тео. — Что она вообще знает о законе?
— Как указано в документах, мистер Нотт, мисс Грейнджер по-прежнему имеет лицензию на юридическую практику в волшебном мире. Она несколько лет работала в Министерстве и, согласно магическому законодательству, до сих пор имеет право практиковать, если пожелает, — с улыбкой пояснил Айзек, вежливо пододвигая для Гермионы стул. — Она следит за всеми новыми законами с момента ухода из Министерства и более чем компетентна в этом деле.
Драко сел рядом с ней, а Томас и Айзек заняли места по бокам.
— Есть ещё возражения? — с самодовольной улыбкой спросил Томас.
— Эм… Пожалуй, нет, — пробормотал Далтон Дайер, наклоняясь к Тео и что-то шепча ему на ухо. Оба с трудом удерживались, чтобы сохранить серьёзный вид.
Гермиона коснулась руки Драко:
— У тебя есть…?
Драко сунул руку во внутренний карман пиджака и передал Гермионе маленький флакон. Она поблагодарила и поставила его на стол. Внутри флакона мерцал серебристый дымок — воспоминание Драко о случившемся.
Лицо Тео побледнело. Его версия событий сильно отличалась от реальности, и теперь у него были все основания волноваться.
— Можем начать? — начал Айзек. — Мистер Нотт, сумма, которую вы требуете… полмиллиона галлеонов? Это, мягко говоря, чрезмерно. За четыре года работы у мистера Малфоя вы зарабатывали чуть более восьми тысяч в год — это сопоставимо с зарплатой аврора и весьма щедро для вашей профессии.
— Моему клиенту не кажется, что это чрезмерно, — ответил Далтон. — Сейчас он безработный и испытывает трудности с поиском работы.
— Но полмиллиона галлеонов — это примерно шестьдесят два года работы при текущем окладе. Уверен, мистер Нотт найдёт работу до того, как ему стукнет восемьдесят.
— Репутация мистера Нотта была серьёзно подорвана действиями мистера Малфоя. Его никто не хочет нанимать.
— Никто? — переспросил Томас. — В это сложно поверить. — Он развернул «Ежедневный пророк» на странице с вакансиями. — Вот здесь… не меньше сорока предложений. И десять из них — для зельеваров.
— И насколько нам известно, — добавил Айзек, — подруга мистера Нотта теперь работает помощницей в отделе объявлений «Пророка». Думаю, это даёт ему преимущество. Мисс Фарли уже не раз делилась в газете конфиденциальной информацией. Не думаю, что у неё возникнут проблемы и на этот раз.
Далтон открыл рот, чтобы что-то сказать, но издал только писк.
— Мы рассчитали сумму, которую считаем более уместной, и предлагаем рассмотреть её. — Айзек перекатил по столу ещё один свиток.
— Теперь по поводу «непровоцированного нападения». — Томас перелистал бумаги перед собой и нашёл нужный документ. — «Мистер Малфой пришёл ко мне домой и напал без всякой причины». Так вы написали, мистер Нотт?
Тео с трудом сглотнул, прекрасно понимая, что будет дальше.
— Ваше молчание расцениваю как согласие, — ответил за него Томас и кивнул Гермионе. — Мисс Грейнджер?
— Спасибо, мистер Флетчер, — сказала Гермиона. — Мистер Нотт, называли ли вы меня во время конфликта с мистером Малфоем «грязной грязнокровкой»?
Далтон вновь издал жалобный писк и бросил взгляд на Тео.
— Мистер Нотт? — Гермиона нетерпеливо постучала по столу. — Использовали вы или нет этот оскорбительный термин в отношении моего статуса крови?
— Я… эм… не припоминаю, — слабо ответил Тео.
Гермиона начала перекатывать маленький флакон между пальцами.
— Мы можем показать вам, что именно вы сказали, мистер Нотт. Или вы хотите повторить это вслух — для протокола?
— Я… возможно, сказал, — пробормотал он, избегая её взгляда.
Айзек придвинул к ним ещё один свиток:
— Это наш встречный иск к заявлению мистера Малфоя о якобы «непровоцированном нападении». Я крайне удивлён, что ваша защита не знала, что подобная лексика, согласно закону Грейнджер 1999 года, считается недопустимой и является формой провокации. Мистер Малфой имел полное право защитить имя мисс Грейнджер.
Томас пододвинул ещё один документ:
— Это наш второй иск к мистеру Нотту — за нарушение клятвы конфиденциальности, приведшее к раскрытию Альфа-статуса мисс Грейнджер.
— Я не давал эту клятву, — со злобной ухмылкой сказал Тео, глядя на Драко. — Ты же знаешь это.
Драко повернулся к Гермионе и улыбнулся:
— Думаю, мой адвокат считает иначе.
— Мистер Нотт, — спокойно начала Гермиона. — Вы были за столом, когда мистер Малфой и мистер Забини обсуждали меня?
— Нет, я был у бара. Клятва на меня не распространялась, — Тео выпрямился, его самоуверенность начала возвращаться.
— А когда вы вернулись от бара, вы что-нибудь слышали из разговора мистера Малфоя и мистера Забини?
— Да, почти всё. — Он ухмыльнулся. — Мне показалось, это полная чушь, но Драко настаивал на своём.
— То есть вы слышали, как мистер Малфой называл моё имя? И как он говорил мистеру Забини о моём Альфа-статусе?
Самоуверенность Тео быстро испарилась, и его ухмылка исчезла.
— Я… эм… не припоминаю.
— Кажется, вы вообще многое не помните, мистер Нотт. Но мы можем вам помочь. Мистер Флетчер, — Гермиона улыбнулась Томасу, — у вас есть воспоминание мистера Забини о той ночи?
— Разумеется, мисс Грейнджер. — Он передал ей второй флакон, который она поставила рядом с первым.
— У нас есть два свидетельства той ночи — от обоих ваших собутыльников. Клятва, которую дал мистер Малфой в тот вечер, распространялась на весь стол, а не только на беседу между ним и мистером Забини. Всё, что вы услышали за тем столом, попадает под действие той клятвы, даже если вас не было рядом, когда она была произнесена. Клятва охватывала любое упоминание моего имени и статуса. Любой, проходящий мимо или приближающийся к столу, тоже попадал под её действие.
— Это натяжка, — пробормотал Далтон, но его лицо говорило о полной капитуляции.
— Нет, мистер Дайер, это — закон. Законы, которые ваш клиент сознательно нарушил ради того, чтобы произвести впечатление на мисс Фарли. Мистер Нотт ещё легко отделался: мистер Малфой вполне мог добавить к клятве болезненное последствие, как уже бывало раньше, когда доверие к мистеру Нотту ставилось под сомнение. — Гермиона коснулась обоих флаконов. — Мистер Малфой готов отказаться от своих исков, если мистер Нотт сделает то же самое. Иначе мы готовы вынести дело на рассмотрение Визенгамота и представить все доказательства в открытом суде.
Далтон Дайер бросил на Тео умоляющий взгляд. Было очевидно, что он не справляется с ситуацией, не задал нужных вопросов своему клиенту и в суде выглядел бы полным идиотом, если Тео не откажется от своего нелепого иска.
— Мистер Дайер, у вас есть вопросы к мистеру Малфою? — спросила Гермиона, но в ответ получила лишь пустой взгляд. — Нет? Тогда на этом всё. У вас есть двадцать четыре часа, чтобы принять решение. — Гермиона встала, и вместе с ней поднялись трое мужчин. — Рекомендуем также рассмотреть предложение мистера Малфоя по компенсации. Мы считаем его весьма щедрым.
— Мистер Дайер, у вас есть наши контактные данные, — добавил Айзек. — Ждём вашего ответа до десяти утра завтрашнего дня. Если не получим — в понедельник первым делом подаём иск в Визенгамот.
— Думаю, в этом не будет нужды, — прохрипел Далтон. — Мистер Нотт примет ваше предложение и отзовёт иск.
— Прекрасно, — сказал Томас. — Бумаги будут у вас в течение часа. Мисс Грейнджер, вы нас поведёте?
— С удовольствием, — кивнула Гермиона и направилась к двери, не оглядываясь.
Когда они оказались в коридоре, Драко взял Гермиону за руку и крепко сжал.
— Я ошибался. Ты не просто невероятна — ты за пределами невероятного.
— Не могу не согласиться, — сказал Айзек. — Ты сделала это с такой лёгкостью. Ты уверена, что не примешь наше предложение о работе?
— Это было весело, но я точно уверена, — ответила она со смехом. — Меня вполне устраивает моя маленькая лавка.
— Ну что ж, наше предложение остаётся в силе, — сказал Томас, сжав руку Драко. — Никогда её не отпускай, Драко.
Драко прижал её пальцы к губам:
— И не собираюсь.
***
Приторно-сладкий запах ударил ей в нос, заставив её вздрогнуть, как только дверь открылась. Цветочный и фруктовый, он совсем не походил на то, что она когда-либо чувствовала у Гарри дома. Гермиона сомневалась, что Пэнси стала бы пользоваться чем-то настолько резким, и была абсолютно уверена, что Гарри такой аромат не привлёк бы, а скорее оттолкнул.
— Грейнджер? — Драко коснулся её плеча. — Что случилось?
Гермиона пожала плечами — запах уже начал улетучиваться.
— Ничего. Просто накрыло… чем-то цветочным.
Драко вдохнул воздух и покачал головой:
— Наверное, это только тебе чувствуется.
Гарри рассмеялся:
— Это у вас нормально, да?
— Вполне, — Гермиона обняла его, проходя внутрь. — Ты сегодня покупал Пэнси цветы?
Гарри пожал руку Драко и закрыл за ними дверь:
— Нет, но её мама была здесь раньше. Может, это от неё.
— Возможно, — согласилась Гермиона, но нахмурилась. Это не был запах, который оставался — он был резким, мощным. Как удар в живот. И хоть аромат был невыносимо сладким, в то же время он как будто что-то внутри неё задел, всколыхнул чувства, которых она раньше не испытывала.
— Эй! Гермиона! — Гарри обхватил её за талию, удержав от падения. — Ты в порядке?
— Любимая, посмотри на меня, — Драко взял её лицо в ладони, пытаясь привлечь её внимание.
— Что произошло? — встревоженно спросила Пэнси, присоединившись к ним, и Гермиона моргнула от звука её голоса.
— Не знаю, — сказал Гарри. — Её внезапно пошатнуло.
— Пошатнуло? — Гермиона подняла глаза на Драко. Его глаза потемнели, но она увидела, как облегчение отразилось на его лице, когда она заговорила. — С каких пор ты стал похож на мою бабушку?
Гарри ослабил хватку, но оставил руку на её талии:
— А ты бы как это назвала?
— Головокружение, — сказала Гермиона. — Слабость.
— Вот видишь, я был прав — пошатнуло, — поддел её Гарри.
— Идём, присядь, — Пэнси просунула руку под руку Гермионы и повела её в гостиную. — Гарри, принеси воды.
Пэнси усадила её на диван, а Драко устроился рядом, нахмурившись, пока Гермиона ворчала на излишнее внимание.
— Всё нормально. Я уже ничего не чувствую.
— Что это было? — спросила Пэнси, усевшись напротив.
— Понятия не имею. Очень сладкий, цветочный запах. Не могу представить, чтобы у вас с Гарри в доме было что-то настолько приторное.
— Наверное, это была мама. От её духов меня саму тошнит, такие они приторные.
— Я тоже так подумал, — вернулся Гарри с кухни и протянул Гермионе стакан воды. — Нам каждый раз приходится проветривать дом после её визитов.
— Наверное, это оно и было, — Гермиона сделала глоток воды, но знала, что дело не так просто.
Драко сжал её бедро, и она посмотрела на него. Улыбнулась. Он тоже понял, что это было не просто духи.
— Эй! — воскликнула Пэнси и махнула на них рукой. — Без вашего Альфа-секрета, ладно? Что происходит?
— Ничего особенного, Пэнси, правда. Обычно Драко тоже улавливает такие запахи, но в этот раз — нет. Странно просто.
— Может, это аллергия, — предположил Гарри и разлил два бокала виски и два — вина. — Может, в духах Джейн было что-то, что вызвало реакцию.
— Наверное, — согласился Драко, но Гермиона знала, что он всё ещё беспокоится. — Но сейчас мне уже лучше, так что давайте двигаться дальше.
— О, да, — Пэнси потёрла руки с притворно-зловещим видом. — Как прошло утро?
— Не удивитесь, если я скажу, что мистер Нотт отозвал иск, — сообщил Драко. — Я сделал ему предложение, от которого трудно отказаться.
— И это было…? — спросил Гарри.
— Гермиона предложила, раз он потратил моё время, пусть оплатит мои юридические расходы, — с ухмылкой ответил Драко. — Он был настолько туп, что даже не посмотрел на предложение, прежде чем его не менее тупой адвокат согласился.
— Он бы всё равно не выиграл, — сказал Гарри. — Особенно с Гермионой на твоей стороне.
— И поверь, я рад, что она именно на моей стороне, — Драко поцеловал её в щёку. — После сегодняшнего утра у Тео яйца так глубоко спрятались внутрь, что без целителя ему их не найти.
— Фу, — сморщилась Пэнси. — Это мерзко.
— Может, и так, но это правда, — Драко провёл рукой по её бедру. — Она была потрясающей.
Гермиона закатила глаза, но улыбнулась:
— Это было легко — мы имели дело с идиотами.
— Думаешь вернуться в юриспруденцию? — спросил Гарри.
— Ни за что. Это было просто ради помощи Драко.
— То есть ты вовсе не хотела свести счёты с Тео и Джеммой? — Пэнси приподняла бровь и хищно усмехнулась.
— Даже в голову не пришло, — ответила Гермиона. — Это было бы аморально, а месть — плохой повод для подачи иска.
— Ага, конечно, — засмеялась Пэнси. — Он тебя «грязнокровкой» случайно не назвал?
— Нет, но его адвокат чуть в штаны не наложил, когда понял, что Тео это сделал, — сказал Драко. — Сегодня они увидели, кто такая Альфа Гермиона Грейнджер. Сомневаюсь, что у нас будут с ними ещё проблемы.
— Так ты наконец-то справилась с этой Альфа-ерундой? — Пэнси выглядела впечатлённой.
— Думаю, да. За исключением того, что сладкие духи кружат мне голову. — Гермиона наклонилась, чтобы взять бокал вина, и чокнулась с Пэнси. — И, кстати, если ты готовила и отравишь меня — я разозлюсь.
***
Драко облокотился на дверной косяк, наблюдая, как она чистит зубы. С момента её головокружения в коридоре Поттера он не находил себе места и всё ломал голову, почему не смог учуять аромат, который это вызвал.
— Мм фсё нармально, — пробормотала она сквозь зубную щётку. — Не пепеживай.
Драко подошёл сзади и провёл рукой по её затылку.
— Я всегда буду переживать. Особенно когда ты чуть не падаешь без всякой причины.
Она сполоснула рот, вытерла лицо полотенцем и, глядя на него через зеркало, обернулась.
— Кажется, я знаю, что это было. — Она повернулась к нему лицом. — Но ты не можешь никому рассказывать.
— Звучит угрожающе. — Драко обхватил её за талию и притянул к себе. — Как ты думаешь, что это было?
— Сначала пообещай. Я не скажу, если ты не пообещаешь.
— Клянусь, ни душе.
— Пэнси беременна.
У Драко отвисла челюсть, и он издал какой-то хриплый звук:
— Что?
— Она ещё не знает, поэтому никому нельзя говорить. Ну, по крайней мере, я думаю, что она не знает.
— А ты откуда узнала?
— Не знаю точно. Это трудно объяснить. Но запах был настолько сладкий и новый, и я почувствовала его только на несколько секунд — что само по себе странно — поэтому я думаю, это Альфа дала понять, что в моей семье появится кто-то новый.
— То есть всё снова сводится к теме семьи? — Драко кивнул. — Логично. Но это ведь семья, которую ты выбрала. Поттер же на первом плане, а не Пэнси.
— Думаю, это снова что-то базовое. Как когда я почувствовала Нарциссу у Люциуса. Это самка-Альфа. Это как узнавание, что кто-то из «моих»… я не уверена, что «изменился» — правильное слово, но что-то в ней сдвинулось, — объяснила Гермиона. — И если я права, и отец ребёнка — Гарри, тогда он тоже часть этого, и именно поэтому запах был таким сильным.
— Значит, ты думаешь, они сами ещё не знают?
— Возможно, нет. Но думаю, Пэнси может подозревать. — Гермиона пожала плечами и лукаво усмехнулась. — Я заметила, что во время ужина она не пила вино.
Драко рассмеялся:
— Так это вовсе не Альфа, а просто отличная дедукция.
— Может быть, но… — Она нервно поджала губы. — Это вызвало у меня головокружение, и я думаю…
— Эй, — Драко коснулся её щеки, когда она отвернулась. — Это не делает тебя слабой, это было неожиданно…
— Дело не в этом. Это не было ощущением слабости. Это было… Будто всё моё тело среагировало. Ощущение полной пустоты. И это длилось всего несколько секунд, но я почувствовала… — Она посмотрела на него с растерянностью.
— Ревность? — осторожно спросил Драко, и она кивнула.
— Я не должна ревновать. И я не ревную. Правда, не ревную. Если они и правда беременны — я буду безмерно счастлива за них, просто… — Она замолчала и закрыла глаза. — Почему я не могу нормально это объяснить?
— Потому что мы с тобой ещё ничего не обсуждали после церемонии, — Драко поцеловал её в лоб. — Мы не говорили, где будем жить: здесь, у меня, или в новом месте. — Он на мгновение замолчал. — Но если это будет новое место, то обязательно с садом… Если у них будет ребёнок — я буду завидовать ещё больше, чем ты.
— Серьёзно?
— Серьёзно. — Он коснулся её живота кончиком пальца. — Я никогда не хотел свою семью… до того, как ты появилась в моей жизни. А теперь это всё, чего я хочу.
— Почему ты раньше не говорил?
— А ты почему не говорила? — парировал Драко.
— Честно? Я не была уверена. Но после сегодняшнего вечера… — она положила ладонь на живот. — Это чувство было настолько сильным, что я поняла точно — я этого хочу.
Драко широко улыбнулся:
— Тогда завтра начну переносить вещи сюда.
— Я не хочу делать ребёнка уже завтра, Драко, — закатила глаза Гермиона, но тут же вскрикнула от неожиданности, когда он закинул её на плечо и понёс по коридору в спальню.
— Нет, но пока мы решаем, когда, — он усмехнулся, — мы вполне можем потренироваться.
Конец 26 главы мои солнышки)
Еще 5 глав и конец
Обняла
Тг: https://t.me/dramiona_358
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!