Часть 1
21 марта 2021, 00:00Это начинается с мелочей. Пустяков, не достойных внимания: он садится справа, отсчитывает до трех перед тем, как коснуться бифштекса вилкой. Проворачивает ключ в замке — ровно четыре раза.
Мелочи.
Это начинается с небольшой уборки. Уборка — полезная рутина. Она занимает руки, помогает навести порядок — в голове и доме, полном пыли и солнечного света. У Финча дорогой вкус по части выбора оперативных квартир — и нескрываемые нотки раздражения в голосе, когда он отвечает на единственный вопрос. Снова и снова.
Номеров нет. Уже неделю.
Это начинается с пятна на каменной столешнице. Пятно вводит Джона в тупое, бессильное раздражение.
В одиночестве голос совести слышен гораздо отчетливее. Джон усердно трет пятно влажной тряпкой и думает об опасности, которой он подверг Машину. И Джосс.
Стэнтон стоило умереть там, в Китае.
Ведь ей тоже предложили работу. А обсуждать приказы — не в привычках Кары.
Джон достает бутылку с яркой крышкой. Запах хлора жжет глаза и, немного, глотку. Никаких перчаток — он никогда не тратил времени на эту чепуху. Джон переносит свой вес вперед, столешница противно скрипит под его ладонью. Вперед-назад, ровно десять раз — никакого результата.
Пятно похоже на след от кофейной чашки. Или презрительную усмешку.
Это начинается с легкого подтрунивания. Потому что не должно остаться следов пороха и ни единой капли крови. Потому что в армии этому не учат — зато учат вбивать в голову правила. Неотвратимо и методично. И вот Джон протирает блестящие хромированные краны во время очередного неприятного разговора. В этом нет никакой необходимости, потому что они даже не касались этих проклятых кранов — но он делает это. Просто ради маленькой галочки в голове.
И подолгу чистит оружие, когда выдается минутка.
На пальцах надуваются маленькие волдыри — они лопаются, обнажают мясо. Совсем скоро здесь останутся влажные красные мозоли. Ранки жжет хлорка, но он промоет их только когда покончит с пятном — освобождение от боли станет маленькой наградой.
Кара считала «небольшие заскоки» по-своему полезными. Сноу молчаливо ухмылялся: их недостатки это его козыри в рукаве.
Инструменты воздействия.
Джон закашливается. Запах хлорки, даже с легкой цитрусовой отдушкой, резкий, едкий. И чистый.
Он прекрасно скрывает сладковатую трупную вонь.
Риз видел много тел. Разорванных на ошметки и грубо сшитых, ссохшихся на солнцепеке и пунцовых, разложившихся настолько, что разбухшие черные языки разрывают губы. Но этот — особенный. Джон пристрелил этого парня всего неделю назад и зарыл в неглубокой лесной могиле посреди сербского нигде. А теперь труп нужно перепрятать. По частям.
Он почти не изменился. Только глаза подернуло мутно-желтой пленкой, а на щеке белое пятно — плесень или, может быть, паутина.
Главное не трогать живот. И рубить по суставам.
… Кара засыпает яму хлоркой, и это придает делу завершенность — тошнотворный запах порченного мяса растворяется в прохладном лесном воздухе с неуловимым привкусом чего-то химического. Но его желудок по-прежнему сжимается и…
— О Боже, мистер Риз.
Финч деловит и скуп на движения — он бросает на пол шуршащие бумажные пакеты, наверняка деликатесы навынос, распахивает окна в ненормально чистой квартире, с причитаниями обмывает и неумело бинтует израненные руки. Джону хочется сказать, что он еще не покончил с пятном и хотел заняться руками после этого, но это звучит слишком нелепо, к тому же он чувствует себя виноватым — Финч не должен возиться… вот так.
Гарольд заставляет его пить чай — слишком горячий и слишком сладкий, но приторная жижа и свежий воздух быстро помогают прийти в себя. Ком в желудке успокаивается.
— Спасибо, Финч.
Во взгляде Гарольда — искреннее сожаление.
— Я прошу простить меня за вторжение, мистер Риз. Просто у нас все еще нет номеров, вы давно не звонили, и я подумал, что должен отблагодарить вас за тот поход бар после… известных событий. Я никак не ожидал, что вы…
— Пятно, Финч. Там, на столешнице. Я хотел отмыть его. — Джон чувствует себя удивительно усталым.
— Но… тут нет пятна. Только небольшая жилка на мраморе.
— О, значит это просто маленький дефект на возмутительно-дорогой каменной глыбе.
— Могу вас заверить, мистер Риз, она не настолько дорогая. Хотя я рассматривал итальянский каррара как возможный материал для отделки, мне не показалось, что это будет уместным.
Финч хмыкает и садится рядом. Он снова становится серьезным.
— У меня были некоторые… подозрения, и ваше личное дело укрепило их, но я не представлял, что проблема может быть такой серьезной, мистер Риз.
— Проблема, Гарольд?
Джон смеривает Финча выразительным взглядом. Тот отводит глаза.
— Обсессивно-компульсивное расстройство, мистер Риз. Это было ожидаемо от человека с вашим послужным списком и никак не умаляет ваших профессиональных достоинств. Я понимаю, что отсутствие номеров причиняет вам беспокойство, но испытывали ли вы в последнее время серьезный стресс?
Голос Финча странным образом успокаивает. Привносит порядок и правильность. В нем не слышно осуждения. Даже разочарования. Невозмутимый всезнающий босс протягивает открытую бутылку европейского пива, и Джон позволяет себе ухмыльнуться.
— Помимо того, что я разгуливал по Манхэттену в поясе смертника?
000
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!