Глава 14 Дьявольский Цикл, Вежливость, Я НЕ ГЕЙ!
4 сентября 2025, 15:00 — И тут — бац! Он растянулся на полу! — Джорджи рассказал о своей схватке Мисси, которая смотрела на него с благоговением.
— Потрясающе… — ответила она. Они были в гостиной и болтали. Джорджи сидел между братом и сестрой, пока Шелдон читал книгу, но все равно слушал историю Джорджи.
— Зачем тебе тратить силы и причинять вред другому? Вы, люди, варвары. — Шелдон вздохнул, явно выражая неодобрение. Он все еще изо всех сил старался завести друзей и часто сталкивался с непониманием социальных норм.
— Вот как мужчины решают свои проблемы. — Ответил Джорджи, но его заявление было быстро прервано их мамой Мэри.
— Нет, нет, нет! Не слушайте своего брата. Насилие — это плохо, оно только создаёт дьявольский порочный круг.
— Как такое возможно? — Спросила Мисси. Когда Мэри начала объяснять, Джорджи прервала ее.
— Ну, когда ты проигрываешь, ты испытываешь гнев, обиду и горечь. Ты хочешь отомстить, чтобы почувствовать себя лучше. Что происходит, когда ты выигрываешь бой? На мгновение тебе может быть хорошо, но потом приходит сожаление. А что происходит, когда твой враг проигрывает? Их близкие чувствуют то же самое и идут за тобой. И когда они добиваются успеха, ваши близкие, в свою очередь, чувствуют то же самое. Это и есть «дьявольский круг», о котором говорила мама. — Мэри посмотрела на него испытующим взглядом, но ничего не сказала.
Мисси и Шелдон внимательно слушали объяснения брата. Младший, однако, не смог удержаться и спросил: — Тогда почему ты делаешь то, что, как ты знаешь, вредно для тебя? Разве это не делает тебя лицемером?
— Шелдон! — Мэри предупреждала его, но мальчик, будучи еще ребенком, не понимал, как его слова могут ранить других, а взрослые не задумываются о том, что чувствуют другие, когда он говорит то, что у него на уме. Мисси посмотрела на старшего брата, заметив, что он не расстроен, и с любопытством спросила: — Что значит «лицемер»?
Джорджи не ответил Шелдону. Вместо этого он повернулся к сестре, чтобы объяснить.
— Хм… Лицемер — это тот, кто говорит одно, а делает прямо противоположное. Например, если я утверждаю, что честность — это самое важное в жизни, но постоянно лгу другим. Или если кто-то обещает хранить тайну, но все равно распространяет ее. Это и есть лицемерие — это все равно, что быть большим притворщиком, только вредным.
После объяснения Джорджи заметил, что Шелдон все еще ждет ответа. Он пожал плечами и сказал: — Ну, это просто… потому что я нехороший человек, Шелдон.
Мэри и Мисси хотели возразить, но мальчик заговорил первым. — Если ты нехороший человек, значит, ты плохой парень. Но ты не плохой парень — по крайней мере, для меня — может быть, для них ты плохой парень?
— … — Джорджи на мгновение удивился, но затем улыбнулся. — Потому что я люблю вас двоих — Мисси и тебя. Я люблю папу и маму. И конечно бабуленьку. Вот почему я всегда буду для вас замечательным членом семьи!
— Я тоже тебя люблю!!! — Воскликнула Мисси, обнимая старшего брата. Мэри улыбнулась в этот трогательный момент.
— Но ты всегда издеваешься надо мной! — Пожаловался Шелдон. Джорджи рассмеялся. -Это доказательство моей любви к тебе!
— Почему только я, а не Мисси?! — запротестовал мальчик, желая не быть единственной мишенью Джорджи.
— Потому что она моя принцесса! — поддразнил юноша.
Шелдон что-то проворчал, отвернулся и продолжил читать свою книгу. Но Джорджи продолжал ерошить волосы брата, приводя его в ярость, и мальчик не мог ответить тем же. Вместо этого он прибегнул к своему обычному ответу: — МАМА!!!
— Да ладно тебе, Шелли… — Сказала Мэри, наблюдая, как Джорджи возится с Шелдоном, который пытался защититься. Затем к ним присоединилась Мисси, ущипнув брата за щеки, отчего он чуть не заплакал.
— ЛАДНО, ДОСТАТОЧНО, ВЫ ОБА! — наконец вмешалась Мэри.
— Хе-хе-хе… — Они остановились, но Джорджи обнял Шелдона, который не любил физического контакта и начал жаловаться.
Отпустив его, Купер заметил книгу, которую читал младший брат. — Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей? Зачем ты это читаешь?
Шелдон сердито посмотрел на брата, но ответил: — Чтобы завести друзей, конечно. И просто для справки, я делаю это ради мамы, а не ради тебя.
— Конечно, конечно… — Пренебрежительно ответил юноша. — …И в библиотеке нет ни одного азиата… — Тихо пробормотал Шелдон, что рассмешило его брата.
— Тебе не о чем беспокоиться. Рано или поздно у тебя появится друг или, может быть, даже подружка? — Поддразнил брата Джорджи.
— О, а как же я? А у меня может быть парень? — Спросила Мисси, выжидающе глядя на Джорджи. Он бросил на нее невозмутимый взгляд. — Только через мой труп. — Ответил он, заставив девочку заворчать.
Звук подъезжающей машины прервал их разговор. Через несколько мгновений входная дверь открылась, и в дом вошел Джордж-Старший. Шелдон подошел к нему.
Джорджи озорно улыбнулся и прошептал Мисси: — Присмотри за нашим братом, хе-хе.
Шелдон подошел к отцу: — Привет, Джордж. Как прошел твой день, Джордж?
Глава семьи выглядел смущенным, поглядывая на Мэри и детей в гостиной. Женщина одарила его неловкой улыбкой, показывая, что она тоже понятия не имеет, что происходит.
— Что? — Спросил Джордж.
— Ты выглядишь… замечательный в этом наряде, Джордж. — Сказал Шелдон, пытаясь сделать ему комплимент.
Купер вздохнул и прошел мимо сына. — Шелдон, если ты хочешь еще один поезд, я не куплю тебе его до Рождества… но спасибо.
— Я не прошу купить мне еще один поезд… что ж, я действительно был бы не против, но я практикую принципы, изложенные в этой книге. — Мальчик поднял книгу. Мисси и Джорджи посмеялись над выходками брата, но замолчали, заметив суровый взгляд матери.
— Я знаю, мама беспокоится о том, что у меня нет друзей, поэтому я полон решимости изменить это. — решительно заявил Шелдон.
Джордж взял пиво и посмотрел на младшего сына, пытаясь придумать, как заставить его оставить себя в покое. Он взглянул на Джорджи, который быстро отвел взгляд, явно заметив, что смотрит на него. — …Почему бы тебе не попрактиковаться на ком-нибудь твоего возраста? Возьми Джорджи и Мисси в качестве тренировочных мишеней для… этого, — предложил Джордж.
— …В чем-то ты прав. Практиковаться на ком-то в четыре раза старше себя нелогично. — Вздохнув, признал Шелдон.
— Мне всего 38! — Джордж запротестовал, но мальчик, не обращая на него внимания, повернулся к брату и сестре.
Шелдон подошел к ним, и Джорджи пристально посмотрел на него. — Эй… Если ты хочешь научиться заводить друзей, почему бы тебе не пойти к Билли Спарксу? Лучше потренироваться непосредственно с кем-нибудь, кроме членов семьи. — Юноша жестом велел брату уйти.
{Мой отец и брат сказали мне, что я должен проверить свои навыки на других, чтобы получить точные результаты и избежать предвзятого отношения со стороны семьи. Итак, я решил применить принципы Карнеги к человеку моего возраста.} — Взрослый Шелдон.
{Оглядываясь назад… возможно, мне следовало просто подружиться с курицей.}
***
Джорджи После того, как он понаблюдал за неловкой попыткой братишки заговорить с Билли Спарксом — о, это было забавно, у него все еще не было друга, — Мисси предложила ему использовать имена на карточках в библиотеке, чтобы найти потенциальных друзей. Между тем, я был оставлен после уроков за то, что ударил кого-то. Я сидел там, не в силах ни говорить, ни действовать, поэтому достал листок бумаги и набросал несколько слов, которые крутились у меня в голове. — Хм… — Я задумался, взглянув на листок. В нем были такие слова, как «Идеальный», «Я весь такой», «Мысли вслух», «Не могу не влюбиться» и «Просто такой, какой ты есть». — Что мне спеть?.. — Тихо пробормотал я, вертя в руках карандаш. — Что ты делаешь? — спросил голос рядом со мной. Я обернулся и увидел 15-летнего пайана со светлыми волосами, который с любопытством заглядывал в мою тетрадь. — Я знаю, что «Не могу не влюбиться» — это Элвис, но остальные? Никогда о них не слышал. — Это… мои песни. — Ответил я, глядя на него. «Ну, я определенно выгляжу лучше, чем этот парень». — подумал я про себя. — Я Джеймс. Джеймс Найт. — Представился он. Я заметил пирсинг у него на губе и еще несколько в ушах. — Джорджи Купер. — Ответил я, одарив его улыбкой. Я не из тех, кто судит людей — если кто-то хорошо ко мне относится, я буду вежлив в ответ. — Кстати, отличный удар, — сказал Джеймс, оглядываясь назад. Я проследил за его взглядом и увидел, что кто-то метает в меня яростные взгляды. — Ну, если смотреть на него так, он обязательно набросится на тебя, чувак. Тебе лучше быть осторожнее. Я знаю этот взгляд — он собирается играть грязно. — Предупредил Джеймс. — Никаких разговоров! — рявкнул мистер Гивенс, свирепо посмотрев на нас, прежде чем вернуться к своей книге. Я слегка наклонился и ухмыльнулся. — Не беспокойся о нем. Пока он не притащит с собой ствол, я смогу справиться с ним и его дружками. — Сказал я, лукаво улыбнувшись все еще кипящему от злости Брайану. Джеймс уставился на меня на мгновение, прежде чем ухмыльнуться сам. — Ты прикольный. Мы должны как-нибудь потусоваться. Я замер, почувствовав, как дрожь пробежала по моей спине от того, как он это сказал. -…Я не осуждаю тебя или что-то в этом роде, но для протокола… я предпочитаю девушек. — Осторожно уточнил я. Джеймс моргнул, переваривая мои слова. Когда до него наконец дошло, что его слова могут быть восприняты неоднозначно, он вскочил со своего места и закричал: — Я НЕ ГЕЙ! — МИСТЕР НАЙТ! СЯДЬТЕ! — рявкнул мистер Гивенс. — …И прибереги разговоры о своих личных предпочтениях на время после отбывания наказания. — Добавил он с отвращением на лице, лишив Джеймса дара речи.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!