Часть 13. Прощание

29 ноября 2025, 19:13

Июнь, 1936 год. Приют имени Святого Вула.

— Их забирают? — Ты что, не видел ту миссис? Да на ее кольцо можно купить всем нам одежду… — А я всегда знал, что эти двое какие–то аристокра… — То-то они вечно носы задирали! — А кому теперь комнату отдадут? — Это была их мама? — Их мать померла в родах, явно бабка! Шепотки и пересуды окружали их на завтраке со всех сторон. Мэри заставила себя съесть несколько ложек каши, Том же отставил тарелку в сторону и запивал чаем хлеб: явно решив не отдавать дань последней приютской кормежке. Выражение лица Тома с натяжкой можно было назвать невозмутимым: но хорошо знающая его Мэри видела, как подворачиваются уголки губ и превосходство в глубине синих глаз. Закончив с завтраком, они поднялись наверх, и следом потянулась вереница детей. Марта еще с утра принесла им старый саквояж — предстояло собрать немногочисленные пожитки, а часть оставить в приюте. …Саквояж стоял раскрытый на кровати Тома, пахнущий пылью и старой кожей. Мэри присела рядом и аккуратно начала складывать свои вещи — пару платьев, подаренный Томом гребень, удобные и полюбившиеся пяльца. Том сунул внутрь тетрадь по арифметике, пару рубашек и завернул в шарф коллекцию камней, морщась, будто не хотел демонстрировать желание их забрать при свидетелях. За дверью уже толпились те, кто надеялся что-то урвать. — И правда уезжают… — Смотри, вещи собирают… — Их сегодня же заберут? Ситуация, когда ребенка забирали из приюта была не так уж редка, особенно среди малышей или уже подросших ребят, способных помогать по хозяйству. Однако, в богатые семьи забирали редко. Счастливчики обычно раздавали «больше ненужное» барахло, а остающиеся пытались выпросить и урвать что-то поценней, пока не придет воспитательница, что изымала приютское добро на склад. Том аккуратно положил в карман саквояжа перочинный ножик и обвел взглядом комнату, не обращая внимания на толпящихся в дверях наблюдателей. — Мэри, а ты эти нитки брать не будешь? — А можно забрать? — Смотрите, шторы какие… вот бы такие в наш дормиторий. Мэри обменялась взглядами с братом и захлопнула саквояж, щелкнула застежками. Один из замочков оказался сломан — и при подъеме аккуратно сложенные вещи грозились выпасть. — Книги библиотечные, — громко сказал Том, усаживаясь на подоконник, — Остальное — разбирайте. Нам отсюда больше ничего не нужно. Мэри опустилась рядом с ним и притихла, рассматривая детей. Девочки заходили осторожно, по стеночке, рассматривая вытащенные вещи. Мальчишки посмелее сунулись внутрь, заглядывая в распахнутые двери шкафа. Было странно наблюдать, как кто-то спорит из-за короткого уже Тому свитера, и не могут поделить светло-голубые нитки из рабочего ящичка Мэри. Комната, такая тихая утром, теперь гудела голосами. Дети двигались по ней так, будто ступали по прошлой жизни Мэри и Тома, и это от этого было как-то неуютно. Том обозревал хаос, болтая ногой. Голова его была склонена к плечу, на губах едва угадывалась улыбка. Примерно с тем же отстраненным любопытством он наблюдал за возней муравьев под деревом в саду. За шумом разгоравшихся споров они не услышали шагов. В проеме показалась сухая высокая фигура — это была та незнакомая дама, что вчера ждала под дверью миссис Коул. Она оглядела столпотворение детей и три раза стукнула по косяку двери. Шум резко стих, десяток маленьких лиц обернулись. — Прошу всех, кроме юных господ, оставить это. — пауза выдала маленькую, нарочитую заминку, — …помещение. Женщина в пенсне не повышала голос, но в её тоне было что-то такое, от чего даже самые отчаянные сорванцы не пытались спорить. Она только перевела взгляд с одного лица на другое — и ребята почти сразу начали вытекать из комнаты, будто их вынесло тихой волной. Сначала девочки, прижимая к груди то, что успели выбрать, потом мальчишки, немного смутившись, будто их застали за чем-то постыдным. Один из них, тот, что выдрал у друга из рук свитер, неловко попытался вернуть его на кровать, но женщина коротко мотнула головой: — Забирай, это юному господину не понадобится. Том вскинул голову: ему явно не понравилось, что кто-то решает за него, пусть он сам был того же мнения. Когда последний ребенок исчез за порогом, женщина прикрыла дверь свободной рукой. Во второй, скрытой за складками тяжелого черного платья, у нее оказался сверток. Она поправила пенсне, осмотрела Мэри и Тома внимательнее, чем вчера в коридоре, и слегка наклонила голову: — Вы можете обращаться ко мне «Миссис О’Коннел», — представилась она, пройдя ближе, — я личная горничная мадам Реддл, и буду отвечать за вас по дороге в поместье. Мадам попросила меня подыскать вам нечто более достойное в замену вашему гардеробу на время, пока мы не пригласим портного. Миссис О’Коннел подошла к саквояжу, положила сверху свёрток и аккуратно развязала тесьмы. Плотная бумага развернулась, открывая свежую, хрустящую рубашку, кремовые шорты и лёгкое батистовое платье. Мэри обменялась взглядом с Томом — и они оба выпрямились. — Том Реддл, — произнёс брат подчеркнуто вежливо. — Мэри Реддл, — добавила она, чуть склонив голову. Миссис О’Коннел коротко кивнула, будто отметила, что представились они верно: — Прекрасно. Мистер Том, вам стоит переодеться первым. Юная мисс, подождите, пожалуйста, снаружи. Я позову вас после. Она шагнула к Тому, но тот проворно спрыгнул с подоконника, легко подхватывая свои обновки. — Привык переодеваться сам, — бросил он, через плечо глянув на сестру, — А Мэри я могу подождать. Миссис О’Коннел чуть приподняла бровь, но не стала спорить — только отступила, освобождая проход. Когда дверь закрылась за Томом, Мэри почувствовала себя под прицелом ее глаз. У женщины было строгое, высушенное лицо, иссеченное морщинами, что тянули линию рта вниз — они точно говорили, что улыбаться она не привыкла. — Не будем терять времени, — произнесла миссис О’Коннел, расправляя светлое платье. Оголяться перед незнакомым человеком было неуютно, Мэри развернулась спиной, снимая приютское платье. Лопатками она будто чувствовала взгляд миссис О’Коннел — хотя, возможно, его и не было. В боковом зрении мелькали только руки горничной: они ловко расправляла ткань, расстёгивали пуговицы, готовили новое платье. — Для девятилетней девочки вы слишком худы, мисс Мэри, — раздался ровный голос из-за спины, — Вы не пропускаете приемы пищи? — Здесь не то, чтоб хорошо кормят, мэм, — терпеливо ответила Мэри, переступая через сложенное платье и обхватывая себя за плечи. Что-то в отношении прислуги мадам Реддл казалось ей странным, но она не могла понять что. Новое платье оказалось великовато. Миссис О’Коннел застегнула тонкие белые пуговицы на спине, подвернула рукава; в каждом движении чувствовались годы практики. Ощупав украдкой пуговицы, Мэри поняла: самостоятельно она их точно не расстегнет. Но, ей богу, лучше уж попросить помощи у Тома. Поверх белых гольф её старые туфли смотрелись чуждо: начищенные до блеска, но грубые, с заломами, плохо сочетавшиеся с лёгким голубым батистом. Миссис О’Коннел пояснила, что размер обуви угадать сложней чем одежды, оттого замену они решили отложить. И четверти часа не прошло, как Том вернулся. Новая одежда села на него удивительно хорошо: рубашка ровно по плечам, шорты — до середины колена. Брат явно зачесал волосы мокрой рукой — лежали они аккуратно, волосок к волоску, разделенные пробором. Миссис О’Коннел осталась довольна, лишь подтянула крепления подтяжек, поправляя длину. Не дав Тому коснуться саквояжа, горничная прихватила его бечевкой и первой двинулась к выходу. Мэри поравнялась с братом, тот хмыкнул, оглядев ее с ног до головы: — Неплохо. Через пару лет будет в самый раз. — Ты меня с ней одну бросил, — шикнула Мэри, задаваясь вопросом, почему его вещи пришлись ему впору. Не могла же миссис О’Коннел нарочно.. .? — Рубашку я и сам могу застегнуть, — отбрил Том, — А вот с твоими пуговицами… Они двинулись вниз по пустому коридору вслед за горничной. У дверей приюта та переговорила с миссис Коул и взяла у неё какую-то папку. Рядом оказался седой мужчина в пиджаке — он бесшумно перехватил саквояж из рук миссис О’Коннел, пока та договаривала. Вдруг кто-то дернул Мэри за рукав. Она обернулась и увидела Салли. Девочки не было среди толпы просителей, и Мэри, признаться, не подумала о том, чтобы проститься. Том молча приподнял брови, и Салли поспешно отпустила рукав. — Я подожду, — бросил брат, отходя в сторону. Явно заметил, что глаза девочки на мокром месте, и не хотел был частью сопливого прощания. — Что такое, Салли? — мягко спросила Мэри. — Ты уезжаешь… — шмыгнула носом девочка, — Так неожиданно. У меня не было времени. Она закопалась в кармашке белого передника и достала что-то небольшое. Это оказался белый платочек. По краю неглаженой ткани шла чуть-чуть кривая вышивка. — О, Салли, не стоило, — улыбнулась Мэри. Вблизи стало понятно: девочка не плакала — просто веки покраснели от недосыпа. — Возьми, — пробормотала Салли, вкладывая платок ей в ладонь, — Кто бы что ни говорил, ты мой первый друг здесь. Шумный выдох брата разрушил торжество момента. Мэри скосила взгляд: тот нетерпеливо притопывал ногой. — Спасибо, — шепнула Мэри, и, подавшись вперед, погладила девочку по вспушенным волосам, — Береги себя. Салли робко улыбнулась – на миг став той малышкой, что светилась от каждой прочитанной сказки. Но вот она бросила взгляд на Тома и, кивнув, ушла. Мэри перевела взгляд на платок: аккуратно, хотя и немного неловко, была вышита голубка. Том отклеился от стены и кивнул на распахнутые двери. Они приблизились к взрослым. Миссис Коул пристально оглядела их: взгляд зацепился за аккуратно подвернутые рукава Мэри и старые ботинки Тома. — Это место было вашим домом с вашего рождения, — строго произнесла она, — сегодня вы уходите в семью. Пусть Бог благословит принявших вас людей, а вы будете послушны, вежливы и благодарны. «И мы никогда больше не увидимся», — так и слышалось в её тоне. Они простились. Миссис О’Коннел повела их к стоящему у ворот черному кэбу. Седой джентльмен открыл заднюю дверь. Салон пах кожей, жарой и топливом. Том юрко нырнул внутрь, Мэри немного замешкалась, но всё же оперлась на услужливо поданную ладонь водителя. За ней закрыли дверь, и Мэри взглянула последний раз на серое каменное здание. Том украдкой сжал ее ладонь, тоже глядя на приют. Что бы ни говорила миссис Коул, они никогда не считали это место домом.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!