Часть 1

7 марта 2025, 00:00
      Бретт был слегка озадачен происходящим. У него сложилась своего рода репутация копа, к которому обращались люди, спасённые Сорвиголовой. Или же ему просто постоянно поручали такие дела, когда пострадавшие приходили в участок.       На самом деле, и то и другое.       Но Бретт получал почти столько же описаний Сорвиголовы, сколько и заявлений от спасённых им людей. ***       — Я почти ничего не видела. В комнате было темно.       Бретт пробежался взглядом по рапорту офицера, нашедшего девочку.       — Комната была полностью освещена.       — А, ну да, я просто... было темно в смысле, от моего отчаяния, понимаете?       Ага. Ну, хоть что-то новенькое. ***       — Вы можете описать мужчину, который вас спас?       — О, чувак, — подросток выдохнул. — За ним был такой яркий свет, так что я почти ничего не разглядел, окей?       — Но как он выглядел?       — Как... ангел.       Бретт вздохнул, но внёс запись в отчёт. ***       — У него был хвост.       — Определённо, — согласился брат.       Бретт внимательно посмотрел на обоих мальчиков и сделал пометку о необходимости провести тест на наркотики. ***       — Всё произошло так быстро. Ну, он точно был мужчиной. И его зад... Чёрт, у него потрясающая задница.       — Это единственная примета, которую вы запомнили? — сухо уточнил Бретт.       Девушка посмотрела на него и закатила глаза.       — Она была чертовски впечатляющей, так что да, всё остальное как-то померкло. ***       Когда Бретт в следующий раз отправился за продуктами по списку от матери, он наткнулся в магазине на Мэтта и Фогги.       — Эй, ребята, — поздоровался он.       Фогги радостно улыбнулся.       — Бретт! Как дела?       Он лишь пожал плечами.       — Да знаешь, на работе творится хаос. Много людей, которых спас Сорвиголова, приходят давать показания, так что скучать не приходится.       Мэтт резко поднял голову.       — Что-то конкретное?       Бретт пожал плечами.       — Неа. Многие из молодёжи явно были либо пьяны, либо под кайфом, потому что их описания просто сумасшедшие.       Уголки губ Мэтта дрогнули в лёгкой улыбке.       Один из сотрудников магазина подошёл к Мэтту и положил руку ему на плечо.       — Эй, Мэтт, у нас появились те самые органические апельсины, которые ты любишь. Хочешь, я принесу или сам выберешь?       — Я сам, спасибо, Лу.       Продавец повёл Мэтта к отделу с фруктами, и Бретт узнал в нём одного из людей, которых допрашивал на прошлой неделе. Тот не смог описать Сорвиголову, потому что тогда был без очков. Сейчас он тоже был без очков.       Хмм. ***       — Вы можете описать Сорвиголову? — спросил Бретт. День был долгим, и он не ждал ничего полезного, но обязан был попробовать.       — Я видел его лицо, но оно было… каким-то размытым. Всё остальное выглядело чётко, но, думаю, он какой-то мутант, словно он мог специально не давать разглядеть лицо. Глаза точно были. И рот, и нос — обычное лицо. Волосы тоже. Хорошие волосы. Может, каштановые? Или чёрные… при таком освещении сложно сказать.       — Какой у него был рост?       — Высокий, точно выше меня.       Бретт окинул мужчину взглядом. Тот был чуть выше 1,50 м.       — Что-то более конкретное?       Мужчина покачал головой.       — Сожалею. ***       — Хорошо, что ты пришёл, — сказала его мама, когда он снова пришёл к ней в гости с сигарами от Фогги. — Мне нужно, чтобы ты поднялся и почистил крышу.       — Крышу? — переспросил он. — Зачем?       Она недовольно посмотрела на него.       — Почему ты не можешь просто сделать, как я прошу?       — Потому что у меня был тяжёлый день, а теперь ты говоришь мне идти чистить крышу. Если уж я буду это делать, я хочу знать, почему.       — Потому что я хочу быть уверенна, что, когда Сорвиголова по ней бегает, это безопасно.       Бретт закатил глаза.       — Когда Сорвиголова по ней бегает?       — Да, когда он выполняет свои акробатические трюки на крышах, добираясь до тех, кому нужна помощь. Кэти рассказала, что на прошлой неделе он зацепился за ржавый гвоздь на её крыше и ему пришлось делать прививку от столбняка. Я не хочу, чтобы у нас случилось то же самое, так что поднимайся и убедись, что там безопасно.       Бретт поднял руки. Он знал, когда принять поражение.       — Подожди, но как Кэти узнала об этом?       — Она пригласила его на чай, когда услышала грохот на крыше, и сделала ему перевязку. А теперь давай, поднимайся, пока не наступила ночь и он не появился.       Бретт подчинился, всю дорогу размышляя, как много подруги его матери знают о герое Адской Кухни. ***       Следующий раз Бретт увидел Мэтта в кофейне. Тот забирал заказ — скорее всего, для Фогги и их секретарши, судя по трём стаканчикам от бариста.       — Сколько с меня? — спросил он.       Девушка покачала головой.       — За счёт заведения, — сказала она с улыбкой.       Мэтт замер, удивлённый.       — Спасибо, — ответил он, тоже улыбнувшись.       Когда Бретт подошёл к кассе и сделал заказ, он узнал в девушке ту, которую недавно допрашивал. Ту самую, что не смогла рассмотреть Сорвиголову из-за тьмы собственного отчаяния.       Похоже, уже второй человек, спасённый Сорвиголовой, испытывал симпатию к Мэтту. ***       Бретт начал понимать. ***       Он опрашивал пожилого мужчину, получившего травму головы после встречи с незадачливыми карманниками.       Бретт беседовал с ним в отделении неотложной помощи, пока медсестра накладывала швы на его рану.       — Вы можете опознать напавшего на вас или кого-то ещё, кто был рядом?       — Ах, нет. Я так разволновался, увидев Сорвиголову, что просто — бах! — и грохнулся.       Он размахнул руками, изображая своё падение, и чуть не задел медсестру.       — Осторожнее, — предупредила она. — Остался всего один шов.       Бретт скользнул взглядом по её бейджу, где было написано «Клэр», и спросил:       — С ним всё в порядке?       — Да, сотрясения нет, только порез. Как только закончу, он сможет идти.       — То есть вы не видели лица Сорвиголовы?       Мужчина усмехнулся, но покачал головой, пока медсестра пыталась наложить повязку.       — Не шевелитесь, — велела она, но тоже улыбнулась.       Бретт направился к выходу, качая головой.       — Потерял сознание? — услышал он голос Клэр, когда вышел из-за отгороженной занавесками зоны. — Первый раз слышу такую отговорку. ***       По всей Адской Кухне люди, казалось, принимали Сорвиголову с распростёртыми объятиями. Бретта не раз посылали к друзьям его матери, чтобы он почистил их крышу. На многих балконах можно было найти термосы с кофе, стоящие в ожидании местного линчевателя, чтобы тот мог остановиться и согреться, если заглянет.       И всегда, всегда Бретт получал противоречивые описания этого человека. ***       — Вы можете описать мужчину, который вас спас?       Этот вопрос он задавал уже десятки раз за последние пару недель, и каждый раз получал разные нелепые ответы, так что он не рассчитывал услышать что-то полезное от женщины, сидящей перед ним.       — Разве вы не знаете? — спросила она.       Бретт внимательно посмотрел на неё. Это была одна из женщин из маминой вязальной группы, та самая, которую его мать недолюбливала. По-видимому, за чрезмерную болтливость.       — Что именно я должен знать? — спросил он.       — Сорвиголова — женщина.       Бретт сумел сохранить невозмутимое выражение лица и внёс запись.       — Сорвиголова — женщина, — послушно повторил он.       Женщина выглядела весьма довольной. ***       Следующим, кого спас Сорвиголова, оказался Фогги.       Бретт должен был найти его в отделении неотложной помощи и, подходя к палате, в которой, как ему сказал администратор, находился Фогги, он услышал голос медсестры:       — Мэтт, тебе правда стоит быть осторожнее.       — Со мной всё в порядке, просто займись Фогги. Это на него напали.       — Мэтт, тебя пырнули ножом, — вставил Фогги.       — Задели, — поправил Мэтт. — Просто царапина.       — Тебе нужно наложить швы, — сказала медсестра, и Бретт сразу узнал её голос — это была та медсестра, с которой он сталкивался в прошлый раз в отделении неотложной помощи. — Зайдёшь ко мне позже. Я заканчиваю в шесть.       Мэтт застонал.       Бретт воспользовался моментом, чтобы пошаркать ногами и громко пройти в комнату.       — Привет, Фогги, — поздоровался он.       Фогги поднял взгляд.       — Привет, Бретт. Что ты здесь делаешь?       — Нужно взять твоё заявление, — сказал Бретт, махнув блокнотом. У Фогги проявлялся фингал под глазом, а его левая рука была перевязана, но в целом он выглядел нормально.       Фогги закатил глаза.       — С ним всё будет в порядке? — спросил Бретт медсестру.       — Ох, да. Вывихнутое плечо и лёгкое сотрясение мозга. Он будет в порядке, — ответила она, подчеркивая свои слова.       — Мэтт? — спросил Бретт. Мэтт выглядел немного бледным. — Ты в порядке?       — Ты поверишь, что я не переношу вид крови? — попытался улыбнуться Мэтт.       — Ни на секунду. Это как-то связано с тем ножевым ранением, о котором я слышал?       — Просто царапина, — пробормотал Мэтт и замер, осознавая, что сказал.       Бретт усмехнулся.       — Конечно. Так вот, Фогги, можешь описать того, кто тебя спас?       — Сорвиголову? Конечно. Только, ты должен понимать, всё произошло очень быстро.       Бретт кивнул.       — Высокий, очень высокий. Где-то больше двух метров. И когда он меня спас, он посмотрел мне прямо в глаза, знаешь, прямо в глаза, и сказал, что всё будет в порядке. И так и получилось. — Фогги выглядел довольным собой. — Знаешь. Глаза, — добавил он, многозначительно.       Бретт тщательно записал каждое слово.       — Понял, — сказал Бретт. — Определённо не слепой, как минимум два метра ростом. Обязательно внесу это в отчёт.       Мэтт улыбнулся:       — Спасибо, Бретт.       Бретт кивнул и отсалютовал им перед тем, как выйти. ***       Что ж, хотя бы одна тайна была разгадана.       Теперь осталось только выяснить, как все остальные в городе узнали об этом раньше него.
000

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!