Часть 1
16 марта 2025, 00:00Это была очень давняя и старая история.
1890 год. Италия. Вольтерра.
В замке Вольтури царила привычная тишина, нарушаемая лишь тихим шелестом страниц древних книг и приглушенными голосами трех королей. Аро, Кай и Маркус, как обычно, обсуждали дела клана, решая судьбы вампиров по всему миру.
Вдруг их чувствительные носы уловили странный запах. Это был аромат крови, но не обычный, а какой-то особенный, завораживающий и притягивающий к себе. Он был сладким, как нектар, но в то же время в нем чувствовалась горчинка, как яд.
Короли почувствовали, что этот запах идет извне, из окружавшего замок леса. Они переглянулись, чувствуя, что происходит нечто из ряда вон выходящее. Без лишних слов они вышли из замка, направляясь к источнику этого удивительного аромата.
Лес встретил их тьмой и тишиной. Лунный свет едва пробивался сквозь густые листья, создавая причудливые тени. Вольтури, с их сверхъестественным зрением, быстро обнаружили источник запаха.
На земле лежала молодая девушка. Ее тело было покрыто ранами, одежда порвана, а лицо бледно, словно у мертвеца. Но даже в таком состоянии она излучала какую-то завораживающую странную красоту.
Аро, с его неизменным любопытством, первым подошел к девушке. Он осторожно коснулся ее руки, пытаясь почувствовать ее мысли, но они были разрозненными, омраченными болью.
Кай, с его холодным и отстраненным взглядом, наблюдал за девушкой, пытаясь оценить ее опасность. Но в его глазах также мелькнула искра любопытства.
Маркус, с меланхолической грустью, чувствовал боль девушки, ее страх и беспомощность. Он почувствовал к ней необыкновенное сочувствие.
Они были поражены запахом крови. Он был пьян, словно очень дорогое вино, и в то же время в нем чувствовалась какая-то магическая составляющая.
Карлайл, служивший в те времена в Вольтури и изучавший медицину, осмотрел ее раны. Он был удивлен тем, что девушка выжила, ведь ее раны были очень серьезными.
Короли отнесли в замок. Они уложили ее на кровать в одной из роскошных комнат.
Когда Карлайл закончил свою работу, он обратился к королям:
– Эта девушка чудом осталась жива. Ее раны были очень тяжелыми, но у нее сильный дух и волю к жизни.
Короли поблагодарили Карлайла и решили оставить девушку в замке, чтобы она могла отдохнуть и восстановить свои силы. Они чувствовали, что должны узнать больше об этой девушке, ее происхождении и о том, что с ней произошло.
Нежные, тонкие руки девушки спокойно лежали на одеяле. Длинные ногти, не присущие тем временам, были ухоженными и аккуратными. Маленькие, обкусанные губы девушки были бледными и потрескавшимися. Они свидетельствовали о ее страхе и переживаниях. На лице были маленькие царапины, которые она получила во время бегства. Они были неглубокими и быстро зажили. Одежда была максимально испорчена. Она была порвана, грязная и вся в крови.
Короли понимали, что девушку нужно переодеть во что-то чистое и удобное. Они приказали служанкам-вампиршам сделать это.
Служанки осторожно сняли с девушки ее грязную одежду и омыли ее тело теплой водой. Затем они надели ее в чистую и нежную ночную рубашку из тонкого полотна.
Девушка, придя в себя, открыла глаза. Ее взгляд был сначала растерянным и испуганным, но постепенно начал фокусироваться на роскошной комнате, где она находилась.
Первое, что ее поразило, - это тишина и спокойствие, царившие вокруг. После ужаса леса, где она боролась за свою жизнь, здесь было удивительно тихо и безопасно.
Осмотрев комнату, девушка увидела старинную мебель, тяжелые портьеры на окнах и картины, изображавшие людей в удивительных старинных костюмах. Ее охватило чувство, что она попала в другое время, в другой мир.
Попытка подняться оказалась неудачной - тело пронзила острая боль. Незнакомка застонала и снова опустилась на подушку.
Она не понимала, где находится и кто эти спасшие ее люди. Ее память была прерывистая, она помнила только ужас в лесу и чьи-то сильные руки, поднявшие ее с земли.
Чувствуя себя в ловушке и боясь неизвестных спасших ее людей, девушка решила убежать из комнаты. Ее сердце безумно колотилось, а каждое дыхание отдавалось болью в груди, но страх перед неизвестностью был сильнее.
Несмотря на боль и кровотечение из ран, она подошла к окну. Ее взгляд скользнул по высоким стенам замка, но она не видела другого выхода. Собрав всю свою волю в кулак, она открыла окно и шагнула наружу. Впрочем, она перецепилась и соскользнула вниз.
Падение было неудачным, и она поранила колени, но адреналин помогал ей бежать дальше. Она бежала по саду, ища выход из этого огромного поместья. Ее взгляд метался, пытаясь найти хоть какую-нибудь щель в высоких стенах, окружавших замок. Ее силы кончались, она давно не ела. Регенерация не справлялась. Она не могла использовать свои силы, это больше ее огорчало.
Между тем, Кай снова почувствовал тот сладкий запах крови, который так очаровал его. Он понял, что девушка убежала и решил ее найти.
Запах крови привел его к фонтану в саду. Там он увидел красавицу, которая сидела на земле и обмывала окровавленные колени водой. Ее лицо было бледным, но глаза горели решительностью.
Кай остановился, очарованный ее красотой и силой духа. Он видел, что она ранена и слаба, но ее глаза были полны независимости.
Он подошел к ней и протянул ей руку.
– Тебе нужна помощь, – сказал он. – Позволь мне помочь тебе.
Девушка испуганно посмотрела на него, но, увидев его "добрый" взгляд, согласилась на его помощь. Она почувствовала, что в этом незнакомце есть что-то вызывающее доверие.
Кай осторожно поднял ее на руки и отнес обратно в замок. Он снова положил ее на кровать и позвал Карлайла, чтобы тот осмотрел ее раны.
– Ее раны открылись, – сказал Карлайл, осматривая колени девушки. – Но они не смертельны.
Кай кивнул, наблюдая за девушкой. Ее лицо было спокойным, а дыхание ровным. Она уснула, чувствуя себя в возможной безопасности рядом с этим незнакомцем.
Кай смотрел на нее, испытывая странное волнение. Он не мог понять, что его так привлекает в этой девушке.
После того, как Кай вернул девушку в комнату, три короля собрались в своей привычной комнате для совещаний.
Аро: (с любопытством) Итак, Кай, ты вернул ее. Что ты увидел?
Кай: (спокойно) Она убежала. Ранена, но упряма. Ее сила воли поражает.
Маркус: (меланхолично) Она испугана. Ее страх ощущается даже здесь.
Аро: (потирая руки) Страх – это естественно. Но в ней есть нечто большее. Ее кровь… она необычная.
Кай: (кивает) Я почувствовал это. Сладкий, но насыщенный аромат.
Маркус: (Смотрит на Аро) Ты чувствуешь ее мысли?
Аро: (задумывается) Отрывки воспоминаний, страх, боль… и еще что-то. Что-то скрытое.
Кай: (прямо) Она опасна?
Аро: (улыбается) Опасна? Может быть. Любопытно? Несомненно.
Маркус: (вздыхает) Мы должны узнать, кто она. Ее происхождение может иметь значение.
Аро: (встает) Конечно, Маркус. Мы узнаем все. Но сначала... мы должны завоевать ее доверие.
Кай: (поднимает бровь) Доверие?
Аро: (смотрит на Кая) Да, Кай. Доверие. Мы должны показать ей, что мы не враги.
Маркус: (тихо) И что мы не причиним ей вреда.
Аро: (кивает) Именно так. А потом… мы узнаем ее секреты.
Кай: (смотрит на Аро) Ты решил, что она останется?
Аро: (улыбается) Это не решение, Кай. Это необходимость. Она – ключ к чему-то большему.
Маркус: (смотрит на обоих) И что же мы будем делать?
Аро: (смотрит на Маркуса и Кая) Мы будем терпеливы. Мы будем смотреть. Мы будем ждать. И мы узнаем все.
Девушка невзирая на внешнюю покорность, не доверяла Вольтури. Она понимала, что они не отпустят ее просто так. Ее необычная кровь и загадочное прошлое делали ее слишком ценной. Поэтому она решила играть свою роль, пока не найдет возможность убежать.
Карлайл, с присущей ему заботой, тщательно лечил ее раны. С каждым днем она чувствовала, как ее силы возвращались. Она делала вид, что слабая и растерянная, но действительно внимательно наблюдала за замком, ища слабые места в его обороне.
Однажды, когда ночь была особенно темной, девушка решила, что настало время. Она тихо вышла из комнаты и направилась к заднему двору замка. Она знала, что там есть небольшая калитка, ведущая в лес.
Быстро проскользнула через калитку и побежала по лесу. Вольтури, чувствуя ее присутствие, бросились вдогонку. Они были близки к тому, чтобы догнать ее, когда красавица почувствовала, как ее тело меняется. Она обернулась на большую рыжую лису, ее шерсть блестела в лунном свете. Ее запах изменился, стал едва ощутимым, словно аромат диких трав.
Вольтури остановились, растеряны. Они потеряли след, запах ее исчез. Они не могли понять, куда она делась.
Между тем, лиса побежала по лесу, направляясь на север. Она знала, что ее поместье находится где-то там.
Когда она прибыла в город, она снова превратилась на человека. Ее владение находилось в районе Старого города, окруженное высоким каменным забором и магической защитой. Она вошла в ворота и почувствовала, как ее сердце наполняется теплом.
В замке Вольтури царила напряженная тишина, нарушаемая лишь гневным шипением Кая. Несколько дней прошло с момента бегства девушки, и каждый из королей испытывал раздражение по-своему.
Аро, обычно спокойный и заинтересованный, на этот раз был явно взбешен. Он ходил по комнате, потирая руки, и его глаза сверкали опасным огнем.
– Как она могла? - произнес он, его голос был тихим, но напряженным. – Как она могла нас обмануть?
Кай, лично приведший ее к замку, чувствовал себя особенно униженным. Он молча стоял у окна, глядя на темный лес, где она исчезла. Его лицо было каменным, но в глазах бушевал гнев.
– Она использовала нас, – прошипел он. — Она делала вид, что слабая, но на самом деле…
Маркус, обычно отстраненный, в этот раз был явно озабочен. Он сидел в кресле, глядя на пустую кровать, где лежала девушка.
– Ее страх был настоящим, – произнес он тихо. – Но она тоже скрывала что-то. Что-то… сильное.
– Ее кровь, – сказал Аро, останавливаясь. – Ее кровь была необычной. Мы должны ее найти.
– Она исчезла, – сказал Кай, не возвращаясь. – Ее запах исчез.
– Это не может быть случайностью, – сказал Аро, его голос становился все более напряженным. – Она знала, что делает.
– Мы должны ее найти, – повторил Кай, его голос был холодным, как лед. – Она не может убежать далеко.
– Но как? – спросил Маркус. – Ее след исчез. Мы не знаем, куда она побежала.
Аро остановился, его глаза сузились. Он чувствовал, что та скрывает что-нибудь важное, но не мог понять, что именно.
– Мы должны искать, – сказал он, его голос был полон решимости. – Мы должны найти ее. Ее исчезновение не естественно, и мы должны это разгадать. Мы будем искать в каждом уголке мира, пока не найдем.
***После долгого и напряженного бегства красавица наконец-то почувствовала себя в безопасности.
Она позволила себе расслабиться, чувствуя, как усталость наконец-то догоняет ее. Она прошла в свою комнату, где все было так, как она оставила. Ее взгляд скользнул по знакомым вещам, и она почувствовала, как тепло разливается по ее телу.
Она решила принять ванную, чтобы смыть с себя пыль дороги и остатки страха. Она наполнила ванную теплой водой и добавила туда разные травы, которые собирала в лесу. Аромат трав наполнил комнату, создавая атмосферу покоя и релаксации.
Она погрузилась в воду, чувствуя, как тепло расслабляет ее мышцы. Она закрыла глаза, позволяя себе насладиться моментом. И вспоминала о своем бегстве, о Вольтури, обо всем, что произошло. Но она не испытывала страха. Она чувствовала только уверенность в своих силах.
Она провела в ванне долгое время, позволяя воде смыть с себя все отрицательные эмоции. Когда она вышла из ванной, она почувствовала себя обновленной и полной сил.
Она оделась в удобную одежду и вышла в библиотеку. Она взяла свою любимую книгу и села в кресло у камина.
Она читала, позволяя словам успокоить ее разум. Чувствовала себя счастливой, наслаждаясь простой радостью жизни. Она была дома, и она была в безопасности.
Между тем в замке Вольтури, в глубине старинной библиотеки, Маркус, как всегда, был погружен в изучение древних текстов. Дела клана никто не отменял, и на этот раз его внимание было приковано к информации об одном французском клане, чьи действия в последнее время вызывали беспокойство.
Марк, с его нечеловеческой скоростью, пролистывал страницы старинных томов, ища нужную информацию. Человеческий глаз не успел бы за его движениями, но даже при такой скорости он не пропускал ни одной детали.
Вдруг его взгляд зацепился за портрет, вложенный между страницами одной из книг. Это был портрет молодой женщины, ее лицо было бледным, но выразительным, а глаза – глубокими и загадочными. Что-то в этом портрете привлекло внимание Маркуса, вызвав у него странное чувство.
Он осторожно вытащил портрет из книги и внимательно рассмотрел его. Женщина на портрете казалась ему знакомой, но он не мог вспомнить, где ее видел. Он чувствовал, что этот портрет имеет какое-то значение, но не мог понять, какое именно.
Марк пристально всматривался в портрет, пытаясь понять, почему он вызывает у него такое удивительное чувство. И вдруг, как вспышка молнии, его озарило. Это была та девушка!
Он сразу узнал ее бледное лицо, ее зеленые глаза, ее гордую осанку. Подпись под портретом говорила, что это герцогиня Пенелопа де Лафайет.
Маркус нахмурился. Это не могло быть случайностью. Он знал, что Элиза (имя которое девушка назвала им) скрывает что-нибудь важное, но не мог понять, что именно. Неужели она меняет личность?
Мужчина отложил книгу, задумавшись. Он должен показать этот портрет Аро и Каю. Они должны знать, что Элиза не та, за кого себя выдает.
Он поднялся из-за стола, держа в руке портрет.
Когда Аро, Кай и Марк обсуждали портрет герцогини Пенелопы де Лафайет, в комнату вошел один из их подданных.
– Мои повелители, – произнес он, поклонившись. — Я слышал, что вы ищете информацию о герцогине де Лафайет.
– Да, – ответил Аро. – Что ты знаешь о ней?
– Я помню ее мужа, герцога, – сказал вампир. – Он был жестоким человеком, но его жестокость не сравнялась с жестокостью его жены.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Кай.
– Говорят, она убила его, – ответил старый вампир. – зарезала его в их кровати.
– Но ее вину не доказали, – добавил позже.
– Не было доказательств. Но все знали, что это сделала она.
– Почему она это сделала? – спросил Аро.
– Кто знает? – ответил вампир. – Может быть, она хотела его деньги. Может быть, она хотела его власть. А может быть, она просто была безумной.
– И что случилось с ней потом? – спросил Кай.
– Она исчезла, – ответил тот. – Никто не знает, куда она делась.
Аро, Кай и Маркус переглянулись. Они понимали, что эта история может иметь отношение к девушке.
– Ты можешь идти.
Когда вампир вышел, Аро обратился к Каю и Марку.
– Это становится все интереснее, – сказал он. – Элиза, герцогиня де Лафайет… Я думаю, мы должны узнать больше об этой женщине.
Между тем, сама Элиза жила своей жизнью. Она чувствовала, что Вольтури заинтересовали ее и даже испытывала к ним симпатию. Их могущество, их загадочность, их вековая мудрость – все это привлекало ее. Она понимала, что их встреча не была случайной, и что их судьбы переплетены.
После раздумий она решила, что пора действовать. Она собралась и отправилась в Вольтерру.
Для этой поездки она выбрала роскошное платье. Платье было из темно-зеленого бархата, подчеркивавшего цвет ее глаз. Оно имело узкий корсет, подчеркивавший ее талию, и пышную юбку, спадавшую элегантными складками в пол.
Рукава были длинные и узкие, с кружевными манжетами. Высокий воротник был также украшен кружевом и маленькими жемчужинами. На груди платье было украшено вышивкой из золотых нитей в виде стилизованных лилий.
На голове у нее была шляпка, украшенная перьями и маленькими цветами. На шее – бусы из больших изумрудов, сверкавших в темноте.
Она выглядела как настоящая герцогиня, элегантная и загадочная. Ее уверенная походка и гордая осанка выдавали в ней женщину, знающую свою ценность.
Но кроме роскошного платья, Элизабет имела при себе трость. Хотя она и не хромала, трость служила ей не только как элемент элегантного образа, но и как средство для самозащиты. Она знала, что путешествие в Вольтерру может быть опасным, и ей нужно быть готовым к любым неожиданностям.
Кроме того, она планировала посетить лес, где ее нашли Вольтури. Она хотела разобраться, что произошло в ту ночь, и, возможно, найти ответы на свои вопросы.
Элизабет прибыла в лес, где ее впервые нашли короли. Она хотела возобновить события той ночи, понять, что с ней произошло. Она осторожно осматривала местность, ища любые следы, доказательства. Ее трость служила ей опорой, когда она пробиралась сквозь густые заросли.
Она нашла место, где, вероятно, лежала раненая. Здесь трава была примята, а на земле остались едва заметные пятна крови. Она опустилась на колени, пытаясь воспроизвести события. Ее память была отрывочной, она помнила лишь фрагменты, но она чувствовала, что здесь произошло нечто важное.
Вдруг она почувствовала, что за ней наблюдают. Она поднялась и обернулась. Среди деревьев на нее смотрел Деметрий, один из охранников Вольтури. Он был удивлен, увидев ее, но быстро взял себя в руки.
Элизабет решила пользоваться моментом. Она подошла к Деметрию, ее платье развевалось на ветру, ее волосы развевались, как пламя. Ее зеленые глаза смотрели прямо на него, насквозь.
- Привет, Деметрий, - сказала она, ее голос был тихим, но уверенным. – Я вернулась.
Деметрий не мог увести от нее взгляд. Она была так красива, так загадочна. Он знал, что должен сообщить о ее появлении королям, но не мог пошевелиться.
Элизабет улыбнулась победоносной улыбкой. Она подняла руку и послала ему воздушный поцелуй. Потом, как дуновение ветра, она исчезла в лесу.
Деметрий пришел в себя и бросился к замку. Он должен был сообщить королям, что девушка вернулась.
Мужчина , ошеломленный увиденным, бросился к замку Вольтури. Он мчался по коридорам, не обращая внимания на изумленные взгляды других вампиров. Он знал, что должен немедленно сообщить королям о появлении девушки.
Ворвавшись в комнату, где обычно собирались Аро, Кай и Маркус, он застал их по обсуждению портрета герцогини де Лафайет.
– Мои повелители! – воскликнул он, задыхаясь. – Она здесь!
– Кто здесь? – спросил Аро, нахмурившись.
– Элиза! – ответил Деметрий. – Я видел ее в лесу.
Кай и Марк переглянулись, глаза их блестели от удивления.
– Что она делала? – спросил Кай.
– Она… она смотрела на меня, – ответил Деметрий. — Ее платье развевалось на ветру, ее волосы развевались, как пламя. Она улыбнулась мне… и скрылась.
Аро поднялся из-за стола, его глаза сузились.
– Она играет с нами, – сказал он. – Она хочет, чтобы мы ее нашли.
– Но зачем? – спросил Марк.
– Чтобы что-то узнать, – ответил Аро.
Аро поднял руку, жестом призывая Деметрию подойти поближе.
– Дай мне свою руку, – сказал он.
Деметрий не решаясь отказать, протянул руку. Аро осторожно взял ее, закрыл глаза и сконцентрировался.
Он увидел все, что видел Деметрий: Элиза, ее зеленые глаза, ее роскошное платье, ее развевающиеся на ветру волосы. Он увидел ее лукавую улыбку, ее воздушный поцелуй.
Аро открыл глаза, его лицо казалось стало бледнее.
Он посмотрел на Деметрия.
– Ты хорошо послужил нам, – сказал он. – Иди.
Деметрий поклонился и вышел из комнаты.
Аро обратился к Каю и Маркусу.
– Она играет с нами, – повторил он.
Он посмотрел на портрет лежащего на столе герцогини де Лафайет.
– Кто ты, Элиза? – сказал он тихо. – Кто ты на самом деле?
***Аро, Кай и Маркус решили лично отправиться на место, где Деметрий видел девушку. Они хотели ощутить атмосферу, понять, что она искала в лесу.
Они прибыли на место, где трава была примята, а на земле остались едва заметные пятна крови. Они почувствовали сладкий запах, но ее нигде не было.
– Она была здесь, – сказал Аро, осматривая местность. – Но она исчезла.
– Она играет с нами, – сказал Кай, его голос был полон раздражения.
– Что она искала? – спросил Маркус, оглядывая пятна крови.
— Может быть, она хотела возобновить события в ту ночь, — сказал Аро. – Понять, что с ней произошло.
– Или она хотела оставить нам сообщение, – добавил Кай.
Они стояли среди леса, вдыхая его нотки воздуха, когда вдруг раздался смех. Он был звонким, мелодичным, но в нем чувствовалась какая-то лукавость, заставившая Вольтури насторожиться.
Они быстро обернулись, пытаясь найти источник звука. Их сверхъестественные чувства позволили им уловить нечеткую картинку: рыжие волосы, пролетавшие между деревьями, как пламя на ветру. Это была она.
Она двигалась быстро, словно тень, исчезая в густых зарослях. Ее смех снова раздался, на этот раз поближе, дразня их, призывая к погоне.
– Она играет с нами, – снова произнес Кай, его голос был полон раздражения.
– Она хочет нас разозлить, – спокойно добавил Марк, его взгляд был сосредоточен на месте, где исчезла Элизабет.
– Или, может, она хочет нас соблазнить на погоню за ней, – сказал Аро, его глаза блестели от любопытства. – Она же знает, что мы хотим ее найти.
– Но зачем? – спросил Кай. – Зачем ей это делать?
– Чтобы запутать нас, – ответил Аро. – Чтобы отвлечь наше внимание.
— Или она просто хочет развлечься, — добавил Марк. – Она знает, что мы не смогли ее поймать.
- Тогда мы должны ее поймать, - сказал Кай, его голос был полон решимости. – Мы не можем позволить ей играть с нами.
Смех снова раздался в лесу, как звонкая мелодия, дразня Вольтури. Кай, чувствуя, как гнев закипает в нем, не выдержал. Он бросился вперед, мчась сквозь деревья, пытаясь догнать ее.
Он видел только вспышки ее рыжих волос, развевающихся между стволами деревьев. Ее запах, сладкий и опьяняющий, дразнил его, призывая к погоне. Он чувствовал, как его вампирская скорость растет, как его чувства обостряются.
Элиза была быстра, словно тень. Она легко проскальзывала между деревьями, ее платье развевалось на ветру, ее смех раздавался, как вызов. Она знала, что Кай преследует ее, и она наслаждалась этим.
Она остановилась на мгновение, повернулась и посмотрела на Кая. Ее зеленые глаза блестели от лукавства, ее губы растянулись в соблазнительной улыбке. Она подняла руку и послала ему воздушный поцелуй, прежде чем снова скрыться в лесу.
Кай, чувствуя, как закипает, бросился за ней вновь. Он был близок к тому, чтобы догнать ее, но она была на шаг впереди. Она дразнила его, соблазняла, но не позволяла поймать.
Она вела его сквозь густые заросли, сквозь узкие тропинки. Она будто знала каждый уголок этого леса, и она использовала его, чтобы запутать Кая.
Он чувствовал, как его раздражение растет, как его терпение иссякает. Он хотел поймать ее, хотел узнать, кто она на самом деле. Но она снова была на шаг впереди, недостижима.
Кай, охваченный гневом и желанием догнать ее, мчался по лесу, не замечая ничего вокруг. Он был сосредоточен только на ней, на ее рыжих волосах, развевающихся между деревьями, на ее сладком аромате, дразнившем его чувства.
Вдруг он почувствовал, как что-то холодное и твердое сжало его горло. Он не успел даже среагировать, как его прижали к дереву. Ее зеленые глаза пылали яростью, она держала его тростью, прижав ее к его шее.
Она была близко, очень близко. Он чувствовал ее дыхание на своей коже, чувствовал аромат ее волос. Ее лицо было обезображено гневом, но в то же время в нем была какая-то удивительная красота, завораживающая его.
– Ты думал, что сможешь меня поймать? – прошептала она, ее голос был тихим, но напряженным. – Ты недооценил меня, Господин Кайус.
Она нажала на трость, и Кай почувствовал давление на горло. Он пытался вырваться, но она удивительно была сильнее. То ли он не хотел вырываться?
– Ты думал, что я играю только с тобой? – прошептала она, ее губы почти касались его уха. – Я играю с вами всеми.
Она отпустила трость, и Кай ступил на землю. Он смотрел на нее, чувствуя, как его гнев смешивается с каким-то странным восторгом.
Элиза поднялась на носочки к нему, ее лицо было близко.
– Ты мне нравишься, Кай, – прошептала она. – Ты сильный, ты упрям. Но ты не сможешь меня поймать.
Она поцеловала его в губы, быстро, как вспышка. Затем она поднялась и скрылась в лесу, оставив Кая ошеломленного и растерянного.
Именно в этот момент Аро и Марк, отставшие от Кая, догнали его. Они увидели, как Элизабет прижала Кая к дереву, как ее трость сжала его горло.
***В то время, когда она прижала Кая к дереву, ее переполняли противоречивые эмоции. Она чувствовала прилив адреналина, удовольствие от того, что смогла обмануть его, показать свою силу. Но в то же время она испытывала какое-то странное волнение, заставлявшее ее сердце биться быстрее.
Она смотрела на Кая, на его лицо, такое прекрасное. Она чувствовала, как ее привлекает его сила, его упрямство. Она знала, что он опасен, но это только придавало ей азарта.
Когда она нажала на трость, прижав его горло, она почувствовала власть. Она почувствовала, что может контролировать его, что может с ним сделать все, что захочет. Но она не хотела нанести ему вреда. Она хотела только показать ему, что она сильнее.
Когда она шептала ему на ухо, она чувствовала, как ее губы касаются его кожи. Она чувствовала его дыхание, его холод. Она чувствовала, как ее тянет к нему, как она хочет быть поближе.
Когда она поцеловала его, это был не просто поцелуй. Это был вызов, это было предупреждение, это было признание. Она хотела показать ему, что она не боится его, что никого не боится.
Когда она скрылась в лесу, она почувствовала облегчение. Она знала, что сделала то, что хотела. Она показала Вольтури, что она не обычная девушка, что она не собирается играть по их правилам.
Вернувшись в замок, Вольтури были охвачены смесью гнева, растерянности и удивительного восхищения. Сила Элиза, ее дерзость и непредсказуемость заставляли их испытывать не только раздражение, но и непреодолимое желание узнать больше об этой загадочной женщине. Овладеть ею.
Они вошли в тронный зал, ожидая увидеть привычное величие и покой, но увиденное заставило их остановиться, ошеломленных. На среднем троне, вольно развалившись, будто по-королевски сидела Элиза. Ее зеленые глаза, полные лукавства, встретили взгляды.
Она выглядела совершенно спокойной, словно была здесь всегда, словно этот трон принадлежал ей по праву. Ее роскошное платье раскинулось на бархатной обивке, а трость, которую она держала в руке, выглядела как символ ее власти.
– Приветствую, мои повелители, – проговорила она, ее голос был тихим, но уверенным. – Я решила, что нам нужно поговорить.
Аро, Кай и Марк переглянулись, пытаясь понять, что происходит.
– Как ты сюда попала? - прошипел Кай, его голос был полон гнева.
– О, это не имело значения, – ответила Элиза, улыбнувшись. – Главное, что я здесь. И я хочу поговорить с вами.
– О чем? – спросил Аро, пытаясь сохранить спокойствие.
– О нас, – ответила Элизабет. – О том, что нас связывает.
Она встала с трона, ее движения были грациозными и уверенными.
– Я знаю, что вы хотите узнать обо мне, – сказала она. – И я готова рассказать вам.
Она подошла к столу, где лежал портрет герцогини де Лафайет.
– Кто эта женщина? – спросил Кай, глядя на портрет.
– Это часть моей истории, – ответила Элизабет. – Но я расскажу вам о ней позже.
– Сейчас я хочу рассказать вам о себе, – сказала она. — О том, кто я на самом деле.
Она села обратно и поглядела на Вольтури.
– Меня зовут Элизабет-Кассандра де Корвен, – сказала она. - И я лиса-оборотень.
Вольтури удивленно переглянулись. Они слышали о оборотнях, но никогда не встречали лису-оборотня.
— Как кумихо или кицуне? – спросил Маркус.
– Да, – ответила Элизабет. – Я обладаю силой, о которой вы даже не подозреваете.
- Какой силой? – спросил Кай.
– Силой иллюзий, – ответила Элизабет. — Я могу создавать иллюзии, которые неотличимы от реальности.
Она поднялась с трона и щелкнула пальцами. Комната наполнилась дымом, и Вольтури увидели перед собой огромного дракона.
Дракон ревел и дышал огнем, но мужчины знали, что это только иллюзия.
Элизабет щелкнула пальцами, и дракон исчез.
– Это только одна из моих способностей, – сказала она. – Я могу делать гораздо больше.
– Это невероятно, – сказал Аро, его глаза блестели от любопытства.
– И зачем ты нам это показываешь? – спросил Кай.
– Чтобы вы знали, с кем имеете дело, – ответила Элизабет. — Чтобы вы знали, что я не собираюсь играть по вашим правилам.
– Мы понимаем, – сказал Аро. – Но что ты хочешь от нас?
– Я хочу, чтобы вы помогли мне, – ответила Элизабет.
– Почему мы должны тебе помогать? – спросил Маркус.
– Потому что вы заинтересованы во мне, – ответила Элизабет. – Мне нужна ваша помощь в защите, – сказала она. — Кто-то охотится за мной.
Вольтури снова удивленно переглянулись. Они не ожидали, что такое сильное существо, как Элизабет, будет нуждаться в защите.
– Кто охотится за тобой? – спросил Аро.
– Я не знаю, – ответила Элизабет. – Но он очень сильный.
Она вспомнила ту ночь в лесу, когда ее нашли . Она помнила боль, страх, чувство беспомощности.
- В ту ночь, - сказала она, - я едва выжила. Если бы не вы, я погибла бы.
— Несмотря на твою силу,есть кто-то сильнее? – спросил Маркус.
– Видимо да, – ответила Элизабет. – И я не знаю, как противостоять.
Она снова сделала паузу, глядя на Вольтури.
– Я знаю, что вы не доверяете мне, – сказала она. – Но я прошу вас о помощи. Если вы поможете мне, я расскажу вам все, что знаю о себе, своей силе.
Она подошла к Аро и посмотрела ему в глаза.
- У меня нет никаких секретов, - сказала она. – Я просто хочу, чтобы вы помогли мне.
Они не ожидали, что она произнесет такое.
– Почему мы должны тебе помогать? – спросил Кай.
– Потому что… потому что я в опасности, – ответила Элизабет. – И потому что вы… вы мне нравитесь.
— Никто больше не может обеспечить мне безопасность. А вы бессмертны. Вы так сильны, такие… интересные, — сказала она. – Я хочу быть рядом с вами.
Аро улыбнулся.
– Это… неожиданно, – сказал он. — Но, может быть, интересно.
- Нам действительно нечем заняться, - добавил Марк. – И ты действительно интересна.
— Так вы мне поможете? – спросила Элизабет, поднимая глаза.
– Да, – ответил Аро. – Мы поможем тебе. Но при одном условии.
- Каком? – спросила Элизабет.
– Ты должна быть честной с нами, – сказал Аро.
После того, как Элизабет заключила соглашение с Вольтури, в замке воцарилась странная атмосфера. С одной стороны, они испытывали напряжение, ведь Элизабет могла быть опасна. С другой стороны, их охватывало любопытство, ведь они хотели узнать больше об этой загадочной женщине.
Аро, Кай и Марк провели Элизабет в одну из комнат замка, которая стала ее временным жильем. Они хотели, чтобы она чувствовала себя комфортно, но в то же время они не могли позволить ей свободно передвигаться по замку.
– Мы должны узнать больше о тех, кто охотится за тобой, – сказал Аро, сидя в кресле напротив Элизабет. – Расскажи нам все, что знаешь.
– Я уже говорила, – ответила Элизабет. – Я ничего не знаю.
- Но ты должна что-нибудь знать, - сказал Кай. – Ты ведь не просто так оказалась в лесу раненая.
– Я помню только фрагменты, – сказала Элизабет. – Я помню, как бежала, как кто-то преследовал меня. Я помню боль, страх. Но я не знаю, кто это был.
– И ты не знаешь, почему они тебя преследовали? – спросил Маркус.
– Нет, – ответила Элизабет. — Но я думаю, что это связано с моей силой.
– Твоей силой? – спросил Аро.
– Да, – ответила Элизабет. — Я думаю, они хотят ее унести.
– Кто они? – спросил Кай.
– Я не знаю, – ответила Элизабет. – Но понятно же, что они не люди. Я чувствую, что они… другие.
– Другие? – спросил Аро. – Что ты имеешь в виду?
– Я не знаю, – ответила Элизабет. – Но они не из этого мира.
Вольтури переглянулись. Они понимали, что Элизабет возможно говорит правду. Ее страх был подлинным.
***Все испытывали не только любопытство, но и непреодолимое желание завладеть сердцем Элизабет. Ее сила, ее загадочность, ее красота – все это очаровывало их, заставляя испытывать неизвестные до сих пор чувства.
Аро, с его неизменной элегантностью, начал устраивать для Элизабет роскошные ужины, где они могли часами разговаривать об искусстве, философии, истории. Он читал ей стихи, играл для нее на клавесине, пытаясь завоевать ее сердце своим интеллектуальным изяществом. Его взгляд был полон восторга и желания.
Кай, с его сдержанной страстью, стал дарить Элизабет дорогие украшения, экзотические цветы, редкие книги. Он проводил с ней время в саду, обучая ее владению арбалетом, показывая ей красоту ночного неба. Его взгляд был полон заботы и безудержного желания.
Маркус, с его меланхолическим шармом, начал писать для Элизабет стихи, посвящая ей свои музыкальные композиции. Он проводил с ней время в библиотеке, читая ей древние легенды, рассказывая о своих воспоминаниях. Его взгляд был полон нежности и глубокой любви.
Элизабет чувствовала их внимание, их заботу, их страсть. Она чувствовала, как ее тянет к ним, как она хочет быть поближе. Она чувствовала, как ее сердце начинает биться быстрее, когда они рядом.
Однажды ночью, когда Элизабет сидела на балконе, любуясь лунным сиянием, к ней подошел Аро. Он осторожно взял ее за руку и поцеловал ее пальцы.
– Ты так прекрасна, Элизабет, – прошептал он. – Ты очаровываешь меня.
Элизабет посмотрела на него.
– Я тоже чувствую что-то к тебе, – прошептала она.
Аро осторожно приподнял ее подбородок и поцеловал ее в губы.
Это был нежный, страстный поцелуй, заставивший Элизабет почувствовать, как ее сердце тает.
В ту же ночь, когда Элизабет вернулась в свою комнату, она увидела Кая, который ждал ее. Он стоял у окна, глядя на ночное небо.
– Я не мог дождаться, чтобы увидеть тебя, – сказал он, оборачиваясь к ней.
Он подошел к ней и обнял ее. Элизабет почувствовала его силу, и казалось тепло.
– Я хочу защитить тебя, Элизабет, – прошептал он. – Я хочу быть рядом с тобой всегда.
Он поцеловал ее в шею, и Элизабет почувствовала, как ее тело дрожит от желания.
На следующее утро, когда Элизабет гуляла по саду, к ней подошел Маркус. Он держал в руках букет белых роз.
– Это тебе, – сказал он, протягивая ей цветы.
Элизабет взяла цветы, чувствуя, как ее лицо краснеет.
– Спасибо, – сказала она тихо.
Марк сел рядом с ней на скамейку.
– Я написал для тебя стихотворение, – сказал он. – Хочешь послушать?
Элизабет кивнула, и Марк стал читать. Его голос был тихим, мелодичным, исполненным любви.
Элизабет слушала его, чувствуя, как ее сердце наполняется теплом. Она чувствовала, что любит всех, каждого по-своему. Казалось, прошли месяцы с тех пор, как Элизабет поселилась в замке. Она чувствовала себя там свободно, как дома, ее присутствие стало привычным для вампиров. Они привыкли к постоянному сердцебиению в замке, к ее ароматному запаху крови, наполняющему воздух.
Однако были и те, кто не мог устоять перед соблазном, кто мечтал отведать ее кровь по вкусу. Однажды вечером, когда Элизабет прогуливалась по коридорам замка, на нее напал один из таких вампиров. Он бросился на нее с невероятной быстротой, его глаза пылали жаждой.
Элизабет, однако, не растерялась. Она мгновенно среагировала, отразив его атаку. Ее движения были быстрыми и точными, как в танце. Она выскользнула из-под его рук, уклонилась от его зубов, используя свою трость как оружие.
Вампир, взбешенный неудачей, снова бросился на нее. Элизабет, используя свою силу, превратила трость в горящую лозу, которая обвилась вокруг вампира, мгновенно сжигая его.
Вампир закричал от боли, его тело охватило пламя. Элизабет, невозмутимая, наблюдала за тем, как он превращается в пепел. Когда пламя погасло, она повернулась и ушла, словно ничего не произошло.
Кай, наблюдавший за этой сценой из тени, был поражен. Он никогда не видел такой силы, такой грации, такой жестокости. Ему нравились власть Элизабет, ее способность контролировать ситуацию. Он чувствовал, как его тянет к ней, как он хочет быть рядом с ней.
Он вышел из тени и подошел к Элизабет.
– Ты была великолепна, – сказал он, его голос был полон восторга.
Элизабет вернулась к нему и усмехнулась.
– Спасибо, – сказала она. – Я просто защищалась.
– Ты не просто защищалась, – сказал Кай. – Ты показала свою силу.
– Я не хотела никому нанести вред, – сказала Элизабет. – Но он не оставил мне выбора.
– Ты сделала то, что должна была, – сказал Кай. – И ты сделала это отлично.
Он подошел к ней поближе и поцеловал ее. Элизабет ответила на его поцелуй, чувствуя, как ее тело наполняется теплом.
После того, как Элизабет сожгла вампира, а Кай выразил свое восхищение, Аро и Маркус решили, что пора поговорить. Они собрались в тронном зале, где обычно решались важные вопросы клана.
– Мы все влюбились в Элизабет, – прямо сказал Аро, глядя на своих братьев. — И это создает... сложности.
– Да, – согласился Маркус, его взгляд был задумчивым. – Мы не можем позволить этому разрушить наш клан.
– Поэтому я предлагаю, – продолжил Аро, – чтобы мы договорились. Каждый из нас будет любить его по-своему, не пытаясь помешать другим.
Кай кивнул, соглашаясь с этим решением. Он думал , что они не смогут разделить Элизабет и лучше принять ситуацию, чем бороться с ней.
– Я согласен, – сказал он. – Но как мы узнаем, кого она выберет?
– Она сама нам скажет, – ответил Аро. – Она умная женщина, она знает, что делает.
- Я вижу... нити, - тихо сказал Маркус, глядя на них. — Красные нити, соединяющие всех нас.
Он встал и подошел к окну, глядя на ночное небо.
– Они толстые, крепкие, – продолжил он. – Они соединяют нас четырех.
Аро и Кай переглянулись. Они знали, что Маркус имеет дар видеть связи между людьми, но они никогда не видели, чтобы он говорил о них так открыто.
– Что это значит? – спросил Кай.
– Это значит, что мы все связаны, – ответил Маркус, не отрывая взгляда от неба. – И что она связана с нами.
– Но как? – спросил Аро.
– Я не знаю, – ответил Маркус. – Но я чувствую, что это что-то важное.
***Элизабет чувствовала смесь изумления, любопытства и даже некоторой растерянности. Она видела, как короли Вольтури проявляют к ней внимание, как они пытаются понять, как они пытаются завоевать ее сердце. Она чувствовала, как ее тянет к ним, как она хочет быть поближе.
С одной стороны, она была благодарна за их заботу, за их внимание. Она чувствовала себя в безопасности рядом с ними, чувствовала, что они могут защитить ее. Не считая того, она чувствовала, что они пробуют ее контролировать, что они желают завладеть ею.
Она знала, что они видят в ней не просто женщину, а какую-то загадку, которую они хотят разгадать. Она чувствовала, что они хотят узнать ее секреты, завладеть ее силой.
Они любят ее, но вместе с тем она чувствовала, что они не до конца ей доверяют. Они готовы защитить ее, но в то же время они готовы ее уничтожить, если она станет для них угрозой.
Она чувствовала, что они сильны, мудры, могущественны, но в то же время она чувствовала, что они одиноки, уязвимы, нуждаются в любви. Она чувствовала, что она может дать им то, в чем они нуждаются, но в то же время она чувствовала, что они могут забрать у нее все.
Она чувствовала, что они любят ее, но вместе с тем она чувствовала, что они любят не ее, а ее силу, ее загадочность, ее необычность. Она чувствовала, что они хотят завладеть ею, а не полюбить ее.
Элизабет, блуждая по коридорам замка поздней ночью, наткнулась на странную сцену. В полумраке, в одном из отдаленных коридоров, она увидела Джейн и Деметрия. Они стояли близко друг к другу, их голоса едва слышно шептали. Джейн, обычно холодная и неприступная, в этот раз казалась мягкой и даже нежной. Ее рука осторожно прикасалась к лицу Деметрия, а он, в свою очередь, смотрел на нее с нежностью, которую никто никогда не видел.
Элизабет задержала дыхание, наблюдая за ними. Она никогда не думала, что Джейн может выражать такие чувства. Всегда казалось, что она была отдана только Аро, что в ее сердце не было места для любви. Но сейчас Элизабет видела другую Джейн, девушку, которая могла любить и быть любимой.
Она тихо отошла, не желая нарушать их момент. Но любопытство заставило ее заглянуть в другой коридор. Там она увидела Хайди и Феликса. Они сидели на полу, обнявшись, и смотрели на звезды через узкое окно. Хайди, обычно веселая и беззаботная, в этот раз казалась задумчивой и спокойной. Феликс, обычно сильный и несгибаемый, на этот раз казался нежным и заботливым.
Они говорили о тихом, их голоса сливались с тишиной ночи. Элизабет почувствовала, как ее сердце сжимается от зависти. Она никогда не чувствовала такой близости, такой любви. Она всегда была одна, всегда одинока.
Она тихо отошла, чувствуя, как ее глаза наполняются слезами. Она хотела иметь то, что имели у них. Она хотела почувствовать любовь, почувствовать близость, почувствовать, что она не одна.
Элизабет вернулась в свою комнату, чувствуя, как ее сердце сжимается от одиночества. Она села на кровать, глядя в окно на лунное сияние. Она думала о Джейн и Деметрии, о Хайди и Феликсе. Она думала о том, как им хорошо вместе, как они любят друг друга.
Вдруг она услышала тихий стук в дверь. Она вытерла слезы и сказала:
– Войдите.
Дверь отворилась, и в комнату вошел Аро. Он подошел к ней и сел рядом на кровать.
– Ты в порядке? – спросил он, глядя на нее.
– Да, – ответила Элизабет, пытаясь улыбнуться. — Просто немного грустно.
– Я понимаю, – сказал Аро. – Ты скучаешь по дому.
– Я не знаю, что такое дом, – сказала Элизабет. — У меня никогда не было дома.
– Теперь у тебя есть дом, – сказал Аро, осторожно беря ее руку. – Ты в замке Вольтури.
– Это не мой дом, – сказала Элизабет. – Это ваш дом.
– Теперь это и твой дом, – сказал Аро. – Мы хотим, чтобы ты была здесь.
Элизабет посмотрела на него, ее глаза были полны слез.
– Я не знаю, что делать, – прошептала она.
Элизабет почувствовала, как ее сердце начинает биться быстрее. Она почувствовала, как ее тянет к Аро, как она хочет быть поближе.
– Я… я тоже чувствую что-то к тебе, – прошептала она.
Аро осторожно приподнял ее подбородок и поцеловал ее в губы.
Это был нежный, страстный поцелуй, заставивший Элизабет почувствовать, как ее сердце тает.
В тот момент, когда Аро и Элизабет были в объятиях друг друга, в ее покои вошли Кай и Маркус. Они увидели сцену, заставившую их остановиться на пороге, чувствуя, как их охватывает смесь удивления, ревности и даже растерянности.
Аро, заметив их, осторожно отстранился от Элизабет, но не отпустил ее руку.
– Вы прервали нас, – сказал Аро, пытаясь сохранить спокойствие.
– Мы не знали, что ты здесь, – ответил Кай, его голос был холодным.
– Мы просто хотели увидеть, как Элизабет, – добавил Маркус.
Элизабет, чувствуя напряжение, осторожно выскользнула из объятий Аро. Она посмотрела на Кая и Маркуса, пытаясь понять их чувства.
– Я в порядке, – сказала она, пытаясь разрядить обстановку. – Мы просто разговаривали.
– О чем? - спросил Кай, его голос был полон подозрения.
– О… о моем прошлом, – ответила Элизабет, избегая его взгляда.
Они смолкли, чувствуя, как напряжение растет. Аро подошел к своим братьям и положил руку на плечо Кая.
– Мы все любим Элизабет, – сказал он, глядя на них. – И мы должны уважать ее чувства.
– Я согласен, – сказал Маркус, опуская глаза. – Но я не могу смириться с тем, что она любит тебя больше, чем нас.
– Она любит нас всех, – сказал Аро. – Но она еще не знает, кого выберет.
– И что мы будем делать? – спросил Кай, глядя на Элизабет.
– Мы будем ждать, – ответил Аро. – И мы будем любить ее.
Напряжение в комнате достигло апогея. Аро, Кай и Маркус смотрели друг на друга, пытаясь понять, что делать дальше. Они чувствовали, как их чувства разрывают их изнутри, как они хотят завладеть сердцем Элизабет.
Вдруг, нарушив тишину, Элизабет шагнула вперед. Ее взгляд был решительным и уверенным.
– Хватит, – сказала она, ее голос был тихим, но напряженным. – Я не хочу никого выбирать.
Короли удивленно посмотрели на нее.
– Что ты имеешь в виду? - спросил Аро, его голос был полон растерянности.
– Я люблю вас всех, – сказала Элизабет, глядя на них. – И я не хочу выбирать между вами.
– Но это невозможно, – сказал Кай, его голос был холодным. – Ты должна выбрать одного из нас.
– Нет, – сказала Элизабет. – Я не должна. Я желаю быть со всеми вами.
Вольтури умолкли, пытаясь понять ее слова. Они никогда не сталкивались с такой ситуацией, они не знали, как реагировать.
— Ты сошла с ума? — спросил Марк. – Это невозможно.
– Возможно, – сказала Элизабет. – Если вы этого хотите.
Она подошла к Аро и положила руку на его щеку.
– Я люблю тебя, Аро, – прошептала она. – Я люблю твой ум, твою мудрость, твою элегантность.
Она подошла к Каю и положила руку на его плечо.
– Я люблю тебя, Кай, – прошептала она. — Я люблю твою силу, твою страсть, твою преданность.
Она подошла к Марку и положила руку на его сердце.
– Я люблю тебя, Маркус, – прошептала она. – Я люблю твою нежность, твою чувствительность, твою душу.
Она отошла от них и посмотрела на них.
– Я хочу быть с вами всеми, – сказала она. – Я хочу, чтобы мы были вместе.
Короли Вольтури смотрели на нее, их глаза были полны противоречивых эмоций. Они не знали, что делать, что сказать.
– Это возможно? - спросил Аро, его голос был исполнен надежды.
– Да, – сказала Элизабет.
Услышав слова Элизабет, мужчины умолкли, пытаясь осознать услышанное. Они смотрели на нее, их глаза были полны противоречивых эмоций. Они не знали, что делать, что сказать.
Вдруг, словно по мановению невидимой руки, они все трое подошли к ней. Аро осторожно взял ее руку, Кай нежно обнял ее за плечи, а Маркус прижался к ней, чувствуя тепло ее тела.
Элизабет почувствовала, как ее окутывает тепло, как ее переполняют эмоции. Она почувствовала, что они любят ее, и она их любила.
– Мы будем вместе, – прошептал Аро, его голос был полон нежности.
– Мы будем любить тебя, – прошептал Кай, его голос был полон страсти.
– Мы будем твоим домом, – прошептал Марк, его голос был полон любви.
Элизабет почувствовала, как ее глаза наполняются слезами. Она почувствовала, что нашла то, что искала: любовь, близость, дом.
– Я люблю вас, – прошептала она, ее голос был полон счастья.
Они стояли еще некоторое время, наслаждаясь моментом. Они знали, что впереди их предстоит много испытаний, но они были готовы к ним. Они были вместе, и это было главное.
***В один из дней, когда Вольтури были заняты аудиенцией, Элизабет решила прогуляться по саду. Она наслаждалась спокойствием и тишиной, чувствуя, как солнечные лучи согревают ее кожу. Вдруг, словно из ниоткуда, перед ней предстало что-то черное, как тень. Это было что-то непонятное, что-то выходившее за пределы ее понимания. Это походило на демона, на существо из другого мира.
Сердце Элизабет пропустило удар. Она узнала это чувство - это было то, что охотилось на нее, то, от чего она убегала. Это был тот, кто преследовал ее в лесу, тот, кто ее ранил.
Существо смотрело на него своими горящими глазами, и Элизабет почувствовала, как его охватывает страх.
Возможно, это было существо, охотящееся на таких как она. Существо выглядело зловещим, его тень казалась гуще обычной тьмы, а глаза горели неземным огнем. Элизабет, несмотря на свое могущество, почувствовала волну прокатившегося по ее телу страха. Она знала, что это не простой враг, и что ей придется использовать всю свою силу, чтобы защититься.
Отступив шаг назад, она глубоко вдохнула и крикнула:
– Помогите!
Ее голос прозвучал по саду, и она надеялась, что ее услышат. Потом, не теряя времени, она смахнула своей тростью. Мгновенно трость превратилась в острый меч, горевший неземным пламенем. Элизабет сжала меч в руке, чувствуя, как ее тело наполняется силой. Она была готова к бою.
Существо, казалось, не испугалось крика. Оно медленно приближалось, его горящие глаза не отрывались от Элизабет. Существо издало тихий, хриплый звук, похожий на шепот ветра в пустой пещере. Элизабет почувствовала, как ее тело наполняется адреналином, как ее чувства обостряются. Она знала, что это будет битва не для жизни, а для смерти.
Существо сделало резкий выпад, пытаясь схватить Элизабет своими длинными когтистыми руками. Элизабет, используя свою скорость и ловкость, уклонилась от удара. Она сделала выпад мечом, пытаясь ранить существо, но его меч прошел сквозь тень, не нанеся никакого вреда.
Существо снова напало, на этот раз используя свою тень как оружие. Тень обвилась вокруг Элизабет, пытаясь ее удушить. Элизабет почувствовала, как ее дыхание перехватывает, как ее тело слабеет. Она знала, что если не сделает что-нибудь быстро, то погибнет.
Собрав все свои силы, она выпустила волну пламени из меча, пытаясь отбросить тень. Пламя коснулось тени, и существо издало громкий, пронзительный крик. Тень отступила, и Элизабет смогла снова свободно дышать.
Оно, казалось, было взбешено. Оно снова напало, на этот раз используя свою силу, чтобы создать иллюзию. Элизабет увидела, как вокруг нее появляются копии нападающих со всех сторон существа. Она знала, что это лишь иллюзии, но они были настолько реалистичны, что ее чувства были обмануты.
Элизабет закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться. Она знала, что должно найти настоящее существо среди иллюзий. Она почувствовала, как ее инстинкты обостряются, как она может ощутить присутствие подлинного существа.
Открыв глаза, она увидела, как одна из копий существа приближается к ней сзади. Она быстро обернулась и нанесла удар мечом. Меч прошел сквозь иллюзию, и она исчезла. Но в то же время она почувствовала, как настоящее существо нападает на нее спереди.
Существо ударило своими когтями, и Элизабет почувствовала, как кожа разрывается. Она закричала от боли, но не сдалась. Она снова нанесла удар мечом, на этот раз попав в настоящее существо.
Вольтури услышали ее крик, раздавшийся в замке, как звон тревоги. Они мгновенно почувствовали ее страх, ее борьбу и, не колеблясь, бросились на помощь. Аро, Кай и Марк, словно тени, пронеслись по коридорам, их лица были полны решимости.
Они выбежали в сад и увидели Элизабет. Она стояла посреди сада, ее спина была прямая, а в руках горел меч, излучавший неземное пламя. Перед ней стояло существо, которое они никогда не видели. Тень казалась гуще обычной тьмы, а глаза горели огнем.
Аро, используя свой дар, попытался прочесть мысли существа, но не смог ничего разобрать. Его разум был омрачен тьмой, и намерения были непонятны.
Кай, используя свою силу, бросился на существо, пытаясь отвлечь его внимание от Элизабет. Он пытался нанести удар, но существо легко уклонилось.
Марк, используя свой дар, попытался увидеть связи между существом и Элизабет, но ничего не смог увидеть. Их судьбы были словно разорваны, словно они были из разных миров.
Элизабет, воспользовавшись моментом, когда существо отвлеклось на Кая, нанесла удар мечом. Меч коснулся существа, и оно издала громкий, пронзительный крик. Но не исчезло, не превратилась в пепел. Оно только отступило на шаг.
Вольтури поняли, что это не обычный враг, что они имеют дело с чем-то неизвестным, с чем-то выходящим за пределы их понимания. Но они не могли отступить. Они должны были защитить Элизабет, они должны помочь ей.
«Эреб!» – крикнула Лиз, ее голос раздался в саду, наполненный решительностью и облегчением.
Они не знали, кто такой Эреб, но чувствовали, что это имя имеет какое-то значение для Лиз.
- Ты знаешь его? - спросил Аро, его голос был полон любопытства.
«Да, – ответила Лиз, не отрывая взгляда от существа. — Это тот, кто охотится за мной. Это тот, кто ранил меня в лесу».
«Почему он охотится за тобой?» - спросил Кай, его голос был полон гнева.
«Я не знаю, – ответила Лиз. — Но я думаю, что это связано с моей силой».
"Мы не позволим ему нанести тебе вред", - сказал Марк, его голос был полон решимости.
Лиз улыбнулась, чувствуя тепло, разливающееся в ее груди. Она знала, что Вольтури защитят ее, что они не позволят Эребу унести ее душу.
Девушка, не колеблясь, смахнула мечом, пытаясь разрезать Эреба на части. Казалось, ей это удалось, но существо не распалось, а только отступило, исчезнув в тенях. Лиз, запыхавшаяся и уставшая, упала на землю. Из ее щеки капала кровь, Эреб поцарапал ее, оставив глубокую рану.
Вольтури мгновенно оказались рядом с ней, их лица были полны тревоги. Аро осторожно поднял ее голову, Кай осмотрел рану, а Маркус, используя свой дар, попытался почувствовать присутствие Эреба, но тот исчез бесследно.
– Ты в порядке? — спросил Аро, его голос был полон беспокойства.
– Да, – ответила Лиза, пытаясь улыбнуться. – Просто немного устала.
– Это Эреб, – сказала она, глядя на Вольтури. – Я наконец его узнала.
- Мы должны найти его, - сказал Кай, его голос был полон гнева. – Мы не позволим ему нанести тебе вред.
– Он сильный, – сказала Лиз. – И он не из этого мира.
– Мы найдем способ его победить, – сказал Марк. – Мы защитим тебя.
Лиза посмотрела на них, чувствуя тепло, разливающееся в ее груди. Она знала, что они защитят ее, что они не позволят Эребу унести ее.
– Спасибо, – сказала она. – Я вам очень благодарна.
После того, как Лиззи доставили в комнату, Маркус сразу же направился в библиотеку, погружаясь в изучение мифологии. Он искал любые упоминания об Эребе, какие-либо зацепки, которые могли бы помочь им в борьбе с этим существом.
Аро осторожно обрабатывал Лиззи рану, его движения были нежными и точными. Кай, стоя рядом, спросил ее:
— Что ты хотела бы съесть или выпить?
Ответ Лиззи озадачил его:
- Человеческую печень.
Кай на миг застыл, удивленный ее просьбой. С одной стороны, он был удивлен, но с другой – нет. Они с братьями изучили всю информацию, которую смогли найти, о кумихо или кицуне. Они знали, что печень для них – это источник силы, как кровь для вампиров.
– Ты уверена? — переспросил Кай, пытаясь скрыть свое изумление.
– Да, – ответила Лиззи, ее голос был спокойным и уверенным. – Это поможет мне восстановить силы.
Кай кивнул, понимая ее потребность. Он знал, что для нее это не просто еда, а необходимость.
– Я достану ее для тебя, – сказал он, выходя из комнаты.
Кай решил, что лучшим вариантом будет привести человека в замок, где Лиззи сможет сама взять то, что ему нужно. Он не хотел рисковать, принося ей уже вырванную печень, не зная, как долго она будет сохранять свои свойства.
Он отправился в ближайшую деревню и, используя свою сверхчеловеческую скорость, незаметно схватил молодого человека, который казался здоровым и крепким. Он быстро принес его в замок, в комнату Лиззи.
Когда они прибыли, она уже ждала их. Ее глаза горели нетерпением, а ее тело напряженно дрожало. Кай толкнул мужчину вперед, и тот, изумленный и испуганный, оглянулся вокруг.
Лиззи подошла к нему, ее движения были быстрыми и точными. Она протянула руку и, словно кошка, выпустила когти. Одним резким движением она разорвала кожу мужчины и вырвала его печень.
Мужчина упал на пол, его глаза были широко открыты от ужаса. Лиззи, не обращая на него внимания, поднесла печень ко рту и принялась есть. Ее лицо было спокойным и сосредоточенным, словно она ела обычную пищу.
Кай наблюдал за ней, чувствуя смесь восхищения и возбуждения. Она не обычная женщина и ее потребности отличаются от потребностей обычных людей. Он также понимал, что это необходимость для выживания и восстановления сил. Зрелище ее силы и природы возбуждало его, напоминая о ее необычной сущности.
Прошло несколько дней. Лиззи постепенно восстанавливала силы, но чувствовала, что Эреб не исчез навсегда. Тревога не покидала ее, и она постоянно чувствовала его присутствие где-то поблизости. Вольтури тоже были настороже, они усилили охрану замка и постоянно патрулировали окрестности.
Аро, Кай и Маркус проводили много времени с Лиззи, пытаясь ее развлечь и отвлечь от тревожных мыслей. Они читали ей книги, играли музыку, рассказывали истории. Лиззи чувствовала их заботу и была им очень благодарна.
Однажды вечером, когда она сидела в саду, к ней подошел Марк. Он был задумчив и грустен.
– Я нашел кое-что в библиотеке, – сказал он. – Об Эребе.
Лиззи насторожилась.
– Что ты нашел? – спросила она.
– Он древнее существо, – сказал Маркус. — Он существует со времен, когда мир был молод. Он охотится на необычных существ, таких как ты.
– И почему? – спросила Лиззи.
– Я не знаю, – сказал Маркус. — Но я думаю, что это связано с его природой. Он – тьма, и он хочет поглотить все необычное, все, что отличается от него.
-Почему же он тогда не охотится на вампиров?
- Потому что мы тоже тьма, как и он. – спокойно ответил Марк. – А ты свет в этой жизни. Потому именно тебя он выбрал.
– И что мы можем сделать? – спросила Лиззи.
– Мы должны найти способ его уничтожить, – сказал Марк. – Но я не знаю, как. Он очень силен.
– Мы найдем способ, – сказала Лиззи. – Мы не позволим ему победить.
Она посмотрела на Маркуса, ее глаза были исполнены решимости.
– Мы будем вместе, – сказала она. – И мы победим.
В тот вечер Элизабет решила принять ванную, чтобы смыть с себя напряжение и усталость, накопившуюся за последние дни. Она приказала служанке приготовить ванну, и вскоре комната наполнилась ароматом лаванды и роз.
Большая мраморная ванна была наполнена теплой водой, а на поверхности плавали лепестки цветов. Элизабет медленно разделась, ее взгляд скользнул по отражению в зеркале. Она заметила бледность кожи и едва заметные следы от раны, оставленные Эребом.
Она осторожно опустилась в воду, чувствуя, как тепло разливается по ее телу. Она закрыла глаза, наслаждаясь чувством покоя и расслабления. Она позволила себе на мгновение забыть об Эребе и нависшей над ней опасности.
Она взяла мягкую губку, смочила ее в воде и принялась нежно омывать свое тело. Она чувствовала, как вода смывает с нее грязь и усталость, как она очищает ее не только физически, но и духовно.
Она взяла флакон с ароматическим маслом и добавила несколько капель в воду. Аромат лаванды и роз стал еще сильнее, наполняя комнату успокаивающими нотками.
Она погрузилась в воду, позволяя ей полностью объять ее тело. Она почувствовала, как ее мышцы расслабляются, как ее мысли становятся ясными и спокойными.
Она провела в ванне около часа, наслаждаясь каждым мгновением. Когда она почувствовала, что достаточно отдохнула, она вышла из ванной, вытерлась мягким полотенцем и надела шелковый халат.
Она чувствовала себя обновленной и исполненной сил. Она готова к любым испытаниям, ожидающим ее.
Элизабет, наслаждаясь теплом воды и ароматом цветов, не подозревала, или не хотела подозревать, что за ней наблюдают. В полумраке комнаты, затаив дыхание, стояли трое. Их глаза, привыкшие к темноте, внимательно следили за каждым ее движением.
Это были Аро, Кай и Марк. Они не могли устоять перед соблазном увидеть ее в таком состоянии. Их чувства к ней были сильны, и они не могли сдержать свое любопытство.
Аро, с его неизменной элегантностью, наблюдал за ней с тихим восхищением. Он видел в ней не только любившую женщину, но и загадку, которую хотел разгадать.
Кай, с его несдержанной страстью, наблюдал за ней с безудержным желанием. Он хотел прикоснуться к ней, почувствовать ее тепло, завладеть ею.
Маркус, с его меланхолической грустью, наблюдал за ней с нежной любовью. Он видел в ней не только любимую женщину, но и душу, которую он хотел защитить.
Они стояли как зачарованные, не решаясь нарушить тишину. Они не знали, что делать дальше, как ей показаться. Они не хотели ее напугать, но и не могли больше сдерживать свои чувства.
Ее голос, тихий, но исполненный стали, на мгновение заставил их вздрогнуть. Они не ожидали, что она их заметит, не ожидали, что она заговорит.
— И долго вы будете пялиться? – недовольно спросила Элизабет, не поворачиваясь к ним. Ее голос, хотя и был недовольным, не имел в себе злобы, скорее легкий упрек.
Аро, первым очнувшись от удивления, шагнул вперед.
– Прости, моя душа, – произнес он, его голос был полон нежности. – Мы не хотели тебя испугать.
– Тогда почему вы здесь? – спросила Элизабет, наконец повернувшись к ним. Ее глаза, сверкающие от влаги, смотрели на них с любопытством.
— Мы… мы просто хотели убедиться, что с тобой все хорошо, — сказал Кай, его голос был немного хриплым.
– И вы решили сделать это, подсматривая за мной в ванне? – спросила Элизабет, приподняв бровь.
- Мы не хотели тебя оскорбить, - сказал Маркус, его голос был полон искренности. – Мы просто не могли устоять.
Элизабет улыбнулась, увидев их смущение. Она знала, что они не хотели ей навредить, что их чувства к ней были искренними.
– Ладно, – сказала она, ее голос был мягче. – Я вас прощаю. Но в следующий раз, пожалуйста, предупредите меня, если вы хотите присоединиться.
Она протянула руку Аро, и он, не колеблясь, подошел к ней. Он осторожно взял ее за руку и поцеловал ее пальцы.
– Мы всегда хотим быть рядом с тобой, – прошептал он.
Она протянула руку к Каю, и он подошел к ней, его глаза пылали страстью. Он осторожно обнял ее, чувствуя тепло ее тела.
– Ты так прекрасна, – прошептал он, его голос был хриплым.
Она протянула руку к Маркусу, и он подошел к ней, его глаза были исполнены любви. Он осторожно поцеловал ее в щеку, чувствуя мягкость кожи.
– Мы любим тебя, – прошептал он, его голос был тихим.
Элизабет улыбнулась, чувствуя тепло, разливающееся в ее груди. Она чувствовала, что они любят ее, и она их любила.
– Я тоже вас люблю, – прошептала она, ее голос был полон нежности.
Они стояли так, в единственном объятии, наслаждаясь моментом. Они знали, что они вместе и это было главное.
После того, как Элизабет вышла из ванной, атмосфера в комнате стала еще более интимной. Они чувствовали, как их чувства к ней становятся сильнее, как они хотят заботиться о ней, как они хотят сделать ее счастливой.
Аро, с его неизменной элегантностью, осторожно взял расческу и принялся расчесывать ее длинные рыжие, слегка вьющиеся волосы. Его движения были нежными и плавными, словно он касался шелка. Он наслаждался каждым мгновением, чувствуя, как ее волосы скользят между его пальцами.
Кай, со страстью, опустился на колени и принялся массировать ее ступни. Его руки были сильными и уверенными, но в то же время нежными и заботливыми. Он будто знал, как снять напряжение с ног, как сделать так, чтобы она почувствовала себя расслабленной и комфортно.
Марк же вышел из комнаты и вскоре вернулся. Он держал в руках один бокал, наполненный изысканным красным вином, и три бокала, наполненные густой, насыщенной кровью. Он знал, что вино для Элизабет станет приятным дополнением, а кровь для них, вампиров – источником наслаждения.
Элизабет, чувствуя их заботу, чувствовала, как ее сердце наполняется теплом.
Они провели остаток вечера вместе, наслаждаясь компанией друг друга. Они говорили обо всем на свете, они смеялись, они делились своими мечтами и воспоминаниями. Они чувствовали, что они единственное целое, что они принадлежат друг другу.
Атмосфера в комнате была спокойной и интимной. Лиззи, расслабленная после ванны, сидела на кровати, а Вольтури окружили ее, наслаждаясь ее присутствием.
- Лиззи, - тихо сказал Маркус, - сколько тебе лет?
Лиззи улыбнулась, ее глаза блеснули лукавством.
– Тысяча, – ответила она, ее голос был тихим, но уверенным.
Вольтури удивленно переглянулись.
– Тысяча? - переспросил Кай, его голос был полон сомнений.
– Да, – ответила Лиззи. – Я живу уже очень давно.
– Поэтому ты постоянно меняла имена? – спросил Аро.
– Да, – ответила Лиззи. – Я не хотела привлекать к себе лишнее внимание.
– Ты действительно была женой герцога де Лафайета? – спросил Маркус.
– Да, – ответила Лиззи. – Но я не любила его.
– И что произошло? – спросил Кай.
– Я съела его печень, – ответила Лиззи, ее голос был спокойным.
– И что дальше? – спросил Аро.
– Я получила его титул и наследство, – ответила Лиззи.
– Ты никогда не любила? – спросил Маркус.
– Любила, – ответила Лиззи. – Но это было давно.
– И кого же? – спросил Кай.
– Это не имеет значения, – ответила Лиззи.
– А ты можешь… – Кай умолк, не решаясь продолжить.
– Могу что? – спросила Лиззи.
— Можешь превратиться в лису? – спросил Кай.
Лиззи улыбнулась, ее глаза блеснули лукавством.
– Конечно, – ответила она.
Она закрыла глаза, и ее тело стало меняться. Ее руки и ноги стали лапами, ее лицо вытянулось, и она превратилась в рыжую лису с девятью пушистыми хвостами.
Мужчины были поражены. Они никогда не видели ничего подобного.
Девятихвостая лиса подошла к ним и потерлась об их ноги.
– Ты прекрасна, – прошептал Аро.
Лиса подняла голову и лизнула его в щеку.
Затем она снова превратилась в человека, но ушки остались.
– Ну что, – сказала она, улыбаясь, – теперь вы верите мне?
Вольтури смотрели на Лиз, их глаза были полны удивления и восхищения. Они никогда не видели ничего подобного, и им было тяжело поверить, что она действительно прожила тысячу лет.
– Я верю тебе, – сказал Аро, его голос был тихим, но уверенным. – Ты не обычная женщина, Лиззи.
– Да, – согласился Кай. – Ты особенная.
- И мы любим тебя такой, какая ты есть, - добавил Маркус.
Лиззи улыбнулась, чувствуя тепло, разливающееся в ее груди. Она знала, что они любят ее, и она их любила.
– Спасибо, – сказала она. – Я вам очень благодарна.
Они смолкли, наслаждаясь моментом.
— А что случилось с теми, кого ты любила? – тихо спросил Маркус.
Лиззи посмотрела на него, ее глаза были полны печали.
– Они умерли, – ответила она. – Все.
- Я понимаю, - сказал Маркус. – Тебе было тяжело.
– Да, – ответила Лиззи. – Но я научилась жить с этим.
– И теперь ты с нами, – сказал Аро.
Они сидели на кровати, Лиззи посредине, а Вольтури расположились вокруг нее, каждый по-своему. В воздухе витал аромат лаванды, смешанный с едва ощутимым запахом исходящего от них возбуждения.
Аро осторожно взял ее руку и поднес к своим губам. Его поцелуй был нежным, но в то же время исполненным страсти. Он чувствовал, как ее кожа дрожит под его прикосновением, как ее сердце бьется быстрее. Он знал, что она хочет его, и это возбуждало его.
Кай обнял ее за плечи. Его руки были сильными и уверенными, но в то же время нежными и заботливыми. Он чувствовал, как ее тело прижимается к нему, как ее дыхание становится чаще. Он знал, что она хочет его, и это возбуждало его.
Маркус осторожно поцеловал ее в шею. Его губы были мягкими, но в то же время полными желания. Он чувствовал, как ее кожа покрывается мурашками, как ее тело напрягается. Он знал, что она хочет его, и это возбуждало его.
Лиззи, чувствуя их прикосновения, чувствовала, как ее тело наполняется теплом. Она чувствовала, как ее тянет к ним, как она хочет быть поближе. Она чувствовала, как ее сердце бьется быстрее, как ее дыхание становится чаще.
Поцелуи становились все более напористыми, прикосновения все страстнее. Они ощущали, как их тела сливаются в одно целое, как их души соединяются. Они чувствовали, что они единственное целое, что они принадлежат друг другу. Ночь была полна страсти и любви. Они ощущали, как их тела сливаются в одно целое, как их души соединяются. Они чувствовали, что они единственное целое, что они принадлежат друг другу.
На утро, когда первые лучи солнца едва коснулись вершин деревьев, в комнате царила атмосфера покоя и интимности. Вампиры, не зная сна, провели ночь, наслаждаясь присутствием Элизабет, разделяя с ней моменты близости и нежности.
Лиззи, лежа в объятиях Кая, чувствовала себя в безопасности и тепле. Ее рыжие волосы рассыпались по подушке, а на лице застыло спокойное выражение. Кай, нежно прикасаясь к ее волосам, наблюдал за ее спокойным сном, чувствуя, как его сердце наполняется любовью.
Аро, сидя на краю кровати, внимательно наблюдал за Лиззи, его взгляд был полон заботы и защиты. Он чувствовал, как его тянет к ней, как он хочет оградить ее от всех опасностей.
Маркус, стоя у окна, смотрел на восход солнца, его мысли были полны меланхолии и размышлений. Он чувствовал, как его любовь к Лиззи становится все сильнее, как он хочет быть рядом с ней всегда.
Когда Элизабет очнулась, первое, что она увидела, были короли. Они стояли у ее кровати, их торсы были оголены, а на них были только брюки. Ее взгляд скользнул по их телам, изучая каждую мышцу, каждую линию. Она почувствовала, как ее сердце начинает биться быстрее, как ее лицо краснеет.
Она понимала, что, наверное, она одна из немногих в этом мире, кто видел этих трех сильных, могущественных и собственных мужчин полуобнаженными. Эта мысль возбуждала ее, наполняя ее чувством власти.
Аро, заметив ее взгляд, усмехнулся. Он знал, что она любуется ими, и это ему нравилось. Он подошел к ней и осторожно поцеловал ее в лоб.
– Доброе утро, любимая, – прошептал он.
Кай, стоя рядом с Аро, пристально следил за Элизабет. Он видел, как ее глаза сверкают от возбуждения, и это возбуждало его. Он подошел к ней и осторожно поцеловал ее в шею.
– Ты так прекрасна, – прошептал он.
Марк подошел к ней и осторожно поцеловал ее в руку.
– Мы любим тебя, – прошептал он.
Элизабет улыбнулась, чувствуя тепло, разливающееся в ее груди. Она чувствовала, что они любят ее, и она их любила. Она чувствовала, что дома.
Сегодня в замок прибывала экскурсия туристов. Это была обычная практика, позволявшая жителям замка утолить жажду. Владыки Аро, Кай и Маркус, предложили Элизабет присоединиться к ним.
– Мы считаем, что тебе будет интересно, – сказал Аро, его глаза блестели любопытством. — Это отличная возможность увидеть, как мы живем.
- И, может быть, - прибавил Кай, улыбаясь, - ты даже захочешь присоединиться к нам.
– Мы не будем тебя принуждать, – сказал Маркус, его голос был тихим и спокойным. – Но мы считаем, что тебе понравится.
Элизабет призадумалась.
– Хорошо, – сказала она. – Я присоединюсь к вам.
Элизабет, испытывая любопытство и легкое волнение, принялась собираться.
Она подошла к своему шкафу, где висели роскошные платья, подаренные Вольтури. Ее взгляд остановился на черном бархатном платье с глубоким декольте и кружевными рукавами. Она знала, что это платье подчеркнет ее фигуру и придаст ей загадочность.
Она одела платье, и служанка помогла ей зашнуровать корсет. Элизабет почувствовала, как ее талия становится тоньше, а грудь поднимается. Она посмотрела в зеркало и увидела отражение женщины, исполненной грации и силы.
Она взяла расческу и начала расчесывать свои рыжие волосы. Она решила оставить его распущенным, чтобы придать образу естественности. Затем она нанесла легкий макияж, подчеркнув свои зеленые глаза и красные губы.
Она надела черные кожаные перчатки, чтобы скрыть свои когти, и взяла свой трость. Она готова к экскурсии.
Элизабет, чувствуя легкое волнение, присоединилась к группе туристов, собравшихся в зале замка. Сегодня экскурсию вела Хайди, которая, как всегда, выглядела безупречно. Ее улыбка была неотразима, а голос — мелодичным, она умело привлекала внимание туристов.
– Добро пожаловать в Палаццо дей Приори, – сказала Хайди, ее голос раздался в зале. — Это место, где история переплетается с легендами, где прошлое встречается с настоящим.
Элизабет наблюдала за Хайди, удивляясь ее умению вести экскурсию. Она видела, как туристы очарованно слушают ее рассказы, как их глаза блестят от любопытства.
Хайди рассказывала об истории замка, его жителях, об их обычаях и традициях. Она упоминала о славных правителях Вольтури, об их подвигах и победах. Она рассказывала о тайнах, скрывавшихся за стенами замка, о легендах, передававшихся из поколения в поколение.
Когда они вошли в главный тронный зал, массивная дверь за их спинами с грохотом захлопнулась. Элизабет улыбнулась, мгновенно сообразив, почему. Зал был полон вампиров, некоторых она видела впервые. Они стояли вдоль стен, их глаза горели жаждой. Короли Вольтури, невозмутимые, сидели на своих тронах, как восковые фигуры, их лица были спокойны и безразличны.
Элизабет улыбнулась им и слегка поклонилась, что вызвало едва заметную ухмылку у Кая, довольный кивок у Аро и тихую улыбку Маркуса. Внезапно, словно за невидимым знаком, вампиры бросились на людей, их зубы впивались в шеи жертв, а кровь растекалась по полу.
Один из вампиров, наверное, не зная о статусе Элизабет в замке, бросился к ней, его глаза пылали жаждой. Он пытался впиться ей в шею, но не успел. Прежде чем он прикоснулся к ней, его отбросила мощная сила, и он с грохотом упал на пол.
Элизабет даже не шевельнулась. Она знала, что теперь ее защитят. Кай, чьи глаза горели яростью, устремился к вампиру, его движения были быстрыми и смертоносными. Одним ударом он оторвал вампиру голову, и та покатилась по полу.
Наблюдавшие за этим вампиры замерли, их глаза были полны страха. Они знали, что Элизабет находится под защитой владык, и что любая попытка нанести ей вред закончится смертью.
Элизабет улыбнулась Каю, ее глаза были исполнены благодарности.
– Спасибо, – сказала она. – Я знала, что вы меня защитите, сеньор.
Кай кивнул, его глаза были полны страсти.
– Мы всегда будем тебя защищать, – сказал он. – Ты наша.
Марк спокойным шагом подошел к Лиз и тихо усмехнулся, его глаза блеснули лукавством.
– Ну вот, – произнес он, его голос был спокойным, но в нем чувствовалась легкая насмешка. — Ни на минутку нельзя оставить тебя саму, и уже кто-то хочет попробовать твоей крови.
Он протянул руку и осторожно коснулся ее щеки, где еще оставался едва заметный след от царапины.
– Ты в порядке? — спросил он, его голос был полон заботы.
Прежде чем Лиззи успела ответить, Аро быстро оказался позади нее, его дыхание коснулось ее шеи. Он осторожно поцеловал ее в шею, едва покусывая ее кожу.
– Смотрите, леди, – прошептал он, его голос был полон бархатной опасности. — Может, еще кто-нибудь захочет вашей крови.
Его взгляд скользнул по вампирам, все еще наслаждавшимся своей добычей, а затем вернулся к Лиз.
– Может быть, даже мы, – добавил он, его глаза блеснули жаждой.
Лиззи усмехнулась, чувствуя, как ее тело наполняется теплом. Она знала, что они шутят, но в их словах чувствовалась скрытая правда. Они желали ее, они желали ее крови, а она желала их.
Жажда в их глазах была почти ощутима, но они искусно сдерживали ее, демонстрируя самоконтроль, свойственный только древним вампирам. Лиззи, наблюдая за ними, почувствовала волну любопытства. Она знала, что ее природа отличается от их, но чувствовала непреодолимое желание узнать больше об их мире.
– А я… – сказала она, ее голос был тихим, но уверенным. — Могу я тоже… попробовать кого-нибудь?
– Ты хочешь… – начал Аро, но замолчал, не зная, как сформулировать свой вопрос.
– Да, – ответила Лиззи. – Я хочу… съесть чью-то печень.
Она видела, как их глаза вспыхнули любопытством.
– Хорошо, – сказал Аро, его голос был полон решимости. – Мы позволим тебе это сделать. Но мы будем рядом, чтобы защитить тебя.
– Выбери свою жертву, – сказал он, указывая на еще живых туристов, которые все еще находились в состоянии шока.
Лиззи осмотрела группу туристов, ее взгляд остановился на молодой девушке, выглядевшей особенно испуганной. Она подошла к ней, ее движения были плавными и спокойными.
– Не бойся, – сказала Лиззи, ее голос был тихим и успокаивающим. – Все будет хорошо. Я тебе помогу.
Девушка, задыхаясь от страха, кивнула, не в силах произнести ни слова. Лиззи улыбнулась, ее глаза сверкнули желтым огнем.
– Просто доверься мне, – прошептала она, и ее когти, острые, как лезвия, высунулись из пальцев.
Одним резким движением она разорвала кожу живота девушки и вырвала ее печень. Девушка вскрикнула, но звук сразу же оборвался. Лиззи поднесла печень ко рту и принялась есть, наслаждаясь каждым кусочком. Ее глаза горели желтым огнем, а зрачки сузились, как у лисы.
Тем временем короли также утоляли свою жажду, наслаждаясь кровью. Они двигались быстро и безжалостно, оставляя за собой только мертвые тела и лужи крови.
Внезапно Кай подошел к лисе, несмотря на крики, мертвые тела и лужи крови. Он взял ее за шею, осторожно сжимая, но не причиняя боли, и страстно поцеловал ее в губы.
Аро подошел к ней, его глаза пылали любопытством. Он осторожно коснулся ее щеки, где еще оставался след крови.
– Ты довольна? – спросил он, его голос был тихим.
Лиззи кивнула, ее глаза сверкнули желтым огнем.
– Да, – ответила она. – Это было… замечательно.
Марк подошел к ним, его глаза были полны раздумий.
– Ты отличаешься от нас, – сказал он. – Но ты принадлежишь нам.
Лиззи улыбнулась, чувствуя тепло, разливающееся в ее груди. Она знала, что они любят ее, и она их любила.
***Прошло несколько недель после кровавой экскурсии. Лиззи чувствовала, что Эреб где-то рядом, его присутствие чувствовалось в каждом дуновении ветра, в каждом шелесте листьев. Напряжение в замке росло, Вольтури были начеку, ожидая неизбежную встречу.
Однажды вечером, когда она гуляла по саду, она почувствовала, как ее сердце начинает биться быстрее. Темнота вокруг нее сгустилась, а воздух стал тяжелым и холодным. Из теней вышел Эреб, его глаза горели неземным огнем, а тень казалась гуще обычной тьмы.
– Мы снова встретились, – произнес Эреб, его голос был хриплым и зловещим.
– Я ждала тебя, – ответила Лиззи, ее голос был спокойным, но уверенным.
– Ты не можешь уйти от меня, – сказал Эреб. – Я найду тебя, где бы ты ни была.
– Я не боюсь тебя, – ответила Лиззи. – Я готова к бою.
Она вытащила свой меч, и пламя вспыхнуло ярче. Эреб устремился на нее, его тень обвилась вокруг нее, пытаясь снова задушить. Лиззи отражала его атаки, используя свою скорость и ловкость.
Бой был жестоким и безжалостным. Эреб использовал свою силу, чтобы создавать иллюзии, пытаясь сбить Лиззи с толку. Но девушка использовала свою силу, чтобы рассеять иллюзии и нанести ему вред.
Они сражались до тех пор, пока оба не были истощены. Эреб отступил, его глаза пылали яростью.
Драка разгорелась с новой силой. Эреб, разъяренный тем, что Лиззи смогла ему противостоять, пытался ее уничтожить любой ценой. Он использовал свою тень, как смертоносное оружие, пытаясь разорвать ее в клочья. Лиса, используя свою ловкость и силу, отражала его атаки, пытаясь нанести ему сокрушительный удар.
Внезапно на шум битвы прибежали вампиры из свиты Вольтури. Они окружили Эреба, пытаясь
помочь, но он отверг их, словно надоедливых мух. Он был сосредоточен только на Лиз, его глаза пылали яростью.
В этот момент появились короли. Аро, Кай и Маркус, их лица были полны гнева. Они видели, как Эреб пытается нанести вред их любимой, и они не могли этого допустить.
Джейн, используя свой дар, сосредоточилась на Эребе. Она пыталась причинить ему нестерпимую боль, но он, казалось, не чувствовал его в полной мере. Лишь частично, и это дало преимущество Элизабет. Эреб отвлекся на боль, и Лиззи воспользовалась моментом. Она нанесла ему удар мечом, и пламя вспыхнуло ярче.
Эреб закричал от боли, его тень начала рассеиваться. Он отступил, его глаза пылали ненавистью.
– Ты еще пожалеешь об этом, – прохрипел он. – Я вернусь.
И с этими словами он исчез во тьме.
Лиззи, запыхавшись, упала на колени. Она чувствовала, как ее тело дрожит от усталости.
После того как Эреб исчез, Лиззи и Вольтури собрались в тронном зале, пытаясь понять, как его победить. Они знали, что он вернется, и они должны быть готовы.
- Он сильный, - сказал Маркус, его голос был полон раздумий. – И он не из этого мира.
– Мы должны найти способ его уничтожить, – сказала Лиззи, которая лежала в объятиях Аро. – Но как?
– Я думаю, что мы должны изучить его природу, – сказал Аро. – Мы должны узнать, откуда он пришел, и что он хочет.
- Я согласен, - сказал Кай. – Но где мы найдем эту информацию?
– Возможно в библиотеке, – сказала Лиззи. — Там много древних книг, которые могут нам помочь.
Они направились в библиотеку, где провели много часов, изучая древние тексты. Они искали любые упоминания об Эребе, какие-либо зацепки, которые могли бы помочь им в борьбе с ним.
После нескольких часов поисков они кажется наконец-то нашли то, что искали. В древнем манускрипте было описано существо, похожее на Эреба. Его называли "Теневой Охотник", и он был известен своей способностью манипулировать тенью и охотиться на необычных существ.
– Это он, – сказала Лиззи, показывая на рисунок в книге. – Это Эреб.
– И как мы можем его победить? – спросил Кай.
– В книге сказано, что Теневой Охотник боится света, – сказала Лиззи. – Мы должны найти способ использовать свет против него.
– Но как? – спросил Маркус.
– Я думаю, что мы можем использовать мою силу, – сказала Лиззи. — Я могу создать пламя, достаточно яркое, чтобы его уничтожить.
– Это рискованно, – сказал Аро. — Ты можешь нанести вред себе.
– Я знаю, – сказала Лиззи. – Но это единственный способ.
Они решили подготовиться к встрече с Эребом. Они установили ловушки в саду, где он появился в прошлый раз, и приготовили оружие. Лиззи сосредоточилась на своей силе, пытаясь создать пламя, достаточно яркое, чтобы уничтожить Эреба.
Следующие несколько дней Лиззи провела в зале для тренировок, где Кай обучал ее боевым искусствам. Он был одним из лучших воинов в замке, и его опыт был бесценен. Лиззи была решительно настроена научиться всему, что он мог ей предложить.
Кай учил ее разным техникам боя, от рукопашного боя до более точного владения мечом. Он был строгим, но справедливым учителем, и Лиззи быстро прогрессировала. Она была ловкой и сильной, и ее естественные способности к бою поражали даже Кая.
Они тренировались часами, оттачивая каждое движение, каждую технику. Кай обучал ее, как употреблять ее силу и ловкость, как предугадывать движения противника, как узнавать слабые места.
Лиззи была благодарна Каю за его терпение и преданность. Она знала, что он хочет, чтобы она была готова ко встрече с Эребом, и она не хотела его разочаровывать.
После очередной изнурительной тренировки Лиззи решила немного расслабиться и поиграть с Каем. Она помнила, как дразнила его в лесу, и решила повторить этот трюк.
Она подошла к нему сзади, ее движения были тихими и плавными. Она осторожно обняла его за плечи и прошептала ему на ухо:
– Ты такой сосредоточенный, Кай. Неужели ты не умеешь расслабляться?
Кай вздрогнул, но не обернулся.
– Я тренируюсь, – ответил он, его голос был спокойным и ровным.
- Тренируешься? – переспросила Лиззи, ее голос был полон насмешки. – Или просто боишься, что я тебя побежу?
Кай наконец обернулся, его глаза блеснули вызовом.
– Ты? – спросил он, приподняв бровь. – Победишь меня?
– Да, – ответила Лиззи, улыбаясь. – Если захочу.
Она отпустила его и отошла на несколько шагов.
– Ну что, – сказала она, – покажешь мне, на что ты способен?
Кай улыбнулся, его глаза пылали страстью. Он знал, что она хочет поиграть, и он был готов.
Они начали сражаться, их движения были быстрыми и точными. Лиззи использовала свою ловкость и хитрость, пытаясь сбить Кая с толку. Кай использовал свою силу и опыт, пытаясь нанести ей сокрушительный удар. Она отошла на несколько шагов, сосредоточилась и выпустила дымку. Вдруг зал наполнился ее копиями, двигавшимися быстро и непредсказуемо. Кай растерялся, пытаясь понять, где настоящая Лиззи.
Воспользовавшись его растерянностью, Лиззи подпрыгнула и запрыгнула ему на плечи.
- Поймал! – воскликнула она, смеясь.
Кай вздрогнул от неожиданности, но потом усмехнулся.
– Ты хитрая лиса, – сказал он, оборачиваясь.
Лиззи поцеловала его в щеку, и он, не удержавшись, принялся ее кружить. Ее смех раздавался по залу, наполняя его радостью.
Когда они остановились, Кай нежно посмотрел на Лиз.
– Ты так прекрасна, – прошептал он.
Лиззи усмехнулась и поцеловала его в губы. Поцелуй был нежным, но исполненным страсти. Кай осторожно опустил ее на пол и принялся целовать ее шею, его руки осторожно блуждали по ее телу.
Кай осторожно расстегнул ее платье, его руки касались ее кожи, вызывая муравьи. Лиззи помогла ему, ее движения были скорыми и уверенными.
Они лежали на полу, их тела переплетались. Они целовались, касались друг друга, наслаждаясь каждым мгновением.
Кай нежно коснулся ее груди, и Лиззи застонала от удовольствия. Он знал, как доставить ей удовольствие, как сделать так, чтобы она почувствовала себя любимой.
Они любили, их тела двигались в ритме страсти. Они кричали от удовольствия, их голоса звучали по залу.
Когда они кончили, они лежали в объятиях друг друга, их тела были утомлены, но их души были исполнены счастья.
– Я люблю тебя, – прошептал Кай.
– Я тоже тебя люблю, – ответила Лиззи.
После их мгновения страсти они быстро собрались, понимая, что время не ждет. Они знали, что в замке всегда есть уши, которые слушают, и наблюдающие глаза и не хотели привлекать к себе лишнее внимание. Кроме того, Аро готовил сюрприз для Лиззи, и она не хотела опоздать.
Лиззи быстро оделась, ее движения были быстрыми и уверенными. Она знала, что ей нужно выглядеть безупречно, особенно сегодня.
- Я буду ждать тебя в тронном зале, - сказал Кай, целуя ее в щеку. - Не опаздывай.
Элизабет вошла в тронный зал, где уже собрались приближенные вампиры и короли . Атмосфера была праздничной, но в то же время напряженной.
Вольтури стояли у своих тронных мест, их лица были спокойными и торжественными. Элизабет подошла к ним, чувствуя, как ее сердце бьется быстрее.
Аро шагнул вперед, его глаза сияли.
– Лиззи, – сказал он, его голос был полон нежности. – Сегодня мы хотим сделать тебе особый подарок.
Он подал знак, и один из вампиров преподнес бархатный ящик. Аро открыл его, и Элизабет увидела изысканный кулон. Он был сделан из темного серебра, а в центре красовалась буква "V", инкрустированная рубинами.
– Это кулон Вольтури, – объяснил Аро. — Он символизирует твою принадлежность к нашему клану. Отныне все будут знать, что ты часть нашей семьи.
Элизабет была тронута. Она взяла кулон и поглядела на него. Он был прекрасен, но еще больше ее поразило значение этого подарка.
– Спасибо, – сказала она, ее голос был полон благодарности. – Это невероятно.
Кай подошел к ней и осторожно надел кулон на ее шею.
– Он тебе подходит, – сказал он, улыбаясь.
Маркус подошел к ней и взял ее руку.
– Мы рады, что ты с нами, – сказал он, его голос был тихим, но искренним.
После торжественной церемонии, Хайди, воспользовавшись моментом всеобщей радости, предложила Элизабет устроить небольшую вечеринку в ее честь. Конечно же, королям об этом никто не сказал.
Вечеринка в покоях Феликса прошла в атмосфере непринужденного веселья и дружеского общения. Комната была украшена свечами, создававшими мягкое, приглушенное освещение, а на столе стояли тарелки с разнообразными закусками и бокалы с кровью.
Хайди, как всегда, была в центре внимания, развлекая гостей своими историями и шутками. Феликс, хоть и молчаливый, время от времени улыбался, наблюдая за тем, как Элизабет наслаждается вечером. Деметрий, как обычно, поддерживал веселую атмосферу, рассказывая анекдоты и разыгрывая гостей.
Джейн, хоть и поначалу держалась в стороне, постепенно расслабилась, особенно в компании своего брата Алека. Они тихо разговаривали, время от времени присоединяясь к общему разговору.
Элизабет чувствовала себя удобно в этой компании. Она общалась с гостями, делилась своими впечатлениями и слушала их истории. Она чувствовала, что она наконец-то нашла свое место в этом мире.
Вечеринка продолжалась до поздней ночи. Вампиры разговаривали, смеялись, танцевали и наслаждались компанией друг друга. Элизабет чувствовала, что она нашла настоящих друзей, которые принимают ее такой, какой она есть.
После вечеринки, полная приятных впечатлений, Элизабет возвращалась в свои покои. Она чувствовала себя счастливой и умиротворенной, но ее покой длился недолго. В темном коридоре, ведущем в ее комнату, она почувствовала знакомое чувство холода и присутствия.
Эреб снова появился, его тень сгустилась вокруг нее, а глаза горели неземным огнем.
– Мы снова встретились, – сказал он, его голос был хриплым и зловещим.
– Черт побери, – прошептала Элизабет, ее сердце забилось быстрее. – Почему ты постоянно нападаешь, когда я сама?
– Потому что ты слаба, когда ты сама, – ответил Эреб, его улыбка была зловещей. – И потому что я хочу тебя.
– Ты никогда меня не получишь, – сказала Элизабет, ее голос был полон решимости.
Она вытащила свой меч, и пламя вспыхнуло ярче. Эреб устремился на нее, его тень обвилась вокруг нее, пытаясь задушить. Лиззи отражала его атаки.
– Ты никогда не победишь меня, – произнес Эреб, его голос был полон ненависти. — Я сильнее тебя.
– Ты ошибаешься, – сказала Элизабет, ее голос был полон решимости. – Я не одна.
Элизабет, чувствуя, что Эреб не отступит, решила собрать всю свою силу для решающей атаки. Она знала, что это рискованно, но это был единственный способ покончить с ним раз и навсегда.
Она сосредоточилась, чувствуя, как ее тело наполняется энергией. Она представила себе огненный клубок, яркий и пылающий, способный уничтожить любую тьму. Ее руки начали дрожать, а глаза вспыхнули желтым огнем. Она начинала гореть от кончиков пальцев, огонь расходился по всему телу. Она горела вся, даже ее волосы. Она подняла руки, и из них вырвался огненный клубок, который с грохотом улетел на Эреба.
Эреб закричал от боли, его тень начала рассеиваться, а тело пылало ярким пламенем. Он пытался убежать, но огненный клубок настиг его и поглотил.
Элизабет почувствовала, как ее тело истощается, но она не сдавалась. Она держала огненный клубок, пока Эреб не скрылся полностью.
После того как огненный клубок поглотил демона, Лиззи почувствовала, как ее тело теряет силы. Она чувствовала, как ее ноги подкашиваются, а глаза закрываются. Последнее, что она увидела, это приближение чьих-то фигур к ней.
Она почувствовала, как ее подхватывают чьи-то сильные руки и ее тело мягко опускается на что-то мягкое. Она слышала чьи-то голоса, но не могла разобрать слова. Ее сознание постепенно угасало, и оно погрузилось в темноту.
Она потеряла сознание и пролежала так несколько дней.
Вольтури не отходили от ее кровати, пристально наблюдая за ее состоянием. Они были озабочены ее здоровьем, но в то же время чувствовали гордость за ее мужество.
– Она так сильна, – произнес Кай, его голос был полон восторга. – Она победила Эреба, когда никто другой не мог.
– Да, – согласился Маркус. – Она особенная.
– Мы должны заботиться о ней, – сказал Аро. – Она наша.
Они провели несколько дней, дежуря у ее кровати, ухаживая за ней. Они были готовы сделать все, чтобы она поправилась.
Наконец Лиззи открыла глаза. Она чувствовала, как ее тело болит, но она была жива. Она увидела, что у ее кровати сидят короли Вольтуры.
– Лиззи, – сказал Аро, его голос был полон облегчения. – Ты проснулась.
– Да, – прошептала Лиззи. – Сколько времени я была без сознания?
– Несколько дней, – ответил Маркус. – Ты была очень истощена.
– Я… я победила Эреба? – спросила Лиззи.
– Да, – ответил Кай. – Ты была невероятная.
После нескольких дней отдыха Лиззи почувствовала себя полностью восстановленной. Она очнулась с чувством легкости и счастья, зная, что она в безопасности в замке Вольтуры. Короли были рядом, их заботливые взгляды встретили ее, когда она открыла глаза.
– Доброе утро, моя королева, – сказал Аро с нежной улыбкой. – Ты хорошо отдохнула?
– Да, спасибо, – ответила Лиззи, чувствуя тепло в сердце. – Я чувствую себя отлично.
– Это здорово, – сказал Маркус, его голос был спокойным и успокаивающим. – Мы рады, что ты в порядке.
– Мы приготовили для тебя сюрприз, – добавил Кай, его глаза сияли от радости. – Сегодня особый день.
Лиззи удивленно приподняла бровь. Она не знала, что ждать, но чувствовала, что это будет нечто особенное.
Короли помогли ей подняться с кровати и повели ее в большой зал, украшенный цветами и свечами. В центре зала стоял большой стол, на котором было множество вкусных блюд. Все члены Вольтуры присутствовали, их лица сияли от радости.
– Что это? – спросила Лиззи, удивленно глядя на все это.
– Это празднование, – ответил Аро, беря ее за руку. – Празднование нашей любви к тебе.
Лиззи почувствовала, как ее сердце наполняется теплом. Она поняла, что короли хотели показать ей, как сильно они ее любят.
– Мы хотим, чтобы ты знала, – сказал Маркус, – что ты важнейший человек в нашей жизни.
– Мы хотим, чтобы ты была с нами навсегда, – добавил Кай, его голос был полон нежности.
Лиззи почувствовала, как слезы радости катятся по ее щекам. Она знала, что она нашла свое место в этом мире, среди этих могущественных и любящих вампиров.
– Я тоже вас люблю, – сказала она, ее голос дрожал от эмоций. – Я хочу быть с вами навсегда.
Короли обняли ее, и она почувствовала, как ее сердце наполняется счастьем. Она знала, что сделала правильный выбор, оставшись в замке Вольтуры.
Вечер прошел в атмосфере любви и счастья. Лиззи танцевала с королями, смеялась с друзьями и наслаждалась каждым мгновением. Она чувствовала, что она наконец-то обрела свою настоящую любовь.
С того дня она жила счастливо в замке Вольтури, окруженная любовью и заботой королей. Она стала неотъемлемой частью их жизни, и они стали ее семьей. Они правили вместе, защищали свой народ и наслаждались каждым мгновением, проведенным вместе. И их любовь становилась только сильнее с каждым днем.
000
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!