Часть 218

28 февраля 2026, 00:14

Глава 218

Закат окрасил небо в багровые тона, и море снова успокоилось. Буллет, Мория и Нагури лежали на палубе, их тела были покрыты ранами, а кровь окрасила доски под ними в кроваво-красный цвет. Если бы не вздымающиеся время от времени груди, можно было бы подумать, что они мертвы. — Никогда... никогда бы не подумал, что в море может появиться такой сильный человек, как ты, — задыхаясь, произнёс Буллет. Имя Нагури он слышал впервые. — Я тоже не ожидал, что, едва выйдя в море, встречу двух таких грозных противников. Поистине, нельзя недооценивать это море, — ответил Нагури. Лежавший рядом Мория уже лишился сил говорить и просто лежал, глядя на окрашенное закатом в кровавый цвет небо. — Мория, как ты здесь оказался? Ты же всё время был в Четырёх Морях? — Буллет был удивлён внезапным появлением Мории, который без лишних слов вступил в бой. Впрочем, тогда им двигало любопытство к силе Мории, поэтому они, не сказав ни слова, тут же сцепились в драке. — Ке-хи-хи-хи-хи, я просто решил вернуться в Вано, — Мория немного передохнул, и к нему вернулась часть сил. Из его пересохшего горла вырвался пронзительный смех. — Не ожидал, что ты сможешь пробудить Королевскую Волю. — Естественно, — при этих словах улыбка на лице Буллета стала ещё шире. — Я же говорил, что Четыре Моря больше не представляют для нас вызова. Только в Новом Мире мы можем по-настоящему тренироваться и расти. — Хм, не слишком-то зазнавайся. Теперь я вернулся, так что, может быть, в один прекрасный день и я пробужу Королевскую Волю. Хотя у него и не было Королевской Воли, Мория не унывал. Несколько столкновений со Сэнгоку в Четырёх Морях не дали его силе сильно отстать. — Королевская Воля? Это та самая удивительная сила, которая заставляет людей падать в обморок без причины? — с любопытством спросил Нагури. Он вышел в море совсем недавно, поэтому, даже обладая Королевской Волей, не знал, что это такое. — Да, но я ещё не слишком хорошо ей владею, — Буллет тоже почувствовал желание вернуться в Вано. За это плавание он многое понял, что-то нужно было осмыслить, а что-то — укрепить. Особенно Королевскую Волю. Простого устрашения было совершенно недостаточно. Во время боя с Роджером он видел множество различных способов её применения. Однако у Роджера и его команды был свой путь, а сам он не мог по-настоящему присоединиться к Пиратам Роджера. Поэтому Буллет решил вернуться в Вано и потренироваться под руководством Каро. Хотя его капитан обычно не проявлял ничего особенного, он, казалось, обладал глубокими познаниями во всех видах Воли. Включая, разумеется, и Королевскую Волю. — Ну как, Нагури, пойдёшь с нами? — Буллет подумал, что было бы неплохо привести такого талантливого человека, как Нагури, в Вано. Тогда они могли бы время от времени спарринговаться. Иначе ему пришлось бы сражаться только с Морией, а остальные офицеры... — Нет, у меня есть своя цель в море, — Нагури вежливо отказался от приглашения Буллета, но дал обещание: — Когда я достигну своей цели, я приду в эту вашу страну Вано, чтобы найти вас. — Договорились, — Мория поднялся с земли, отряхнулся, сбрасывая с себя запекшуюся кровь. — Надеюсь, мы ещё увидимся в Вано. — Ха-ха-ха-ха, не волнуйтесь, я обязательно приду. Глядя на удаляющийся корабль Нагури, Буллет и Мория молча стояли на носу своего судна. — Не ожидал, что ты поймаешь ещё одного Тэнрюбито. — Ке-хи-хи-хи-хи, не завидуй так, Буллет, — при упоминании Тэнрюбито Мория самодовольно рассмеялся. — Завидовать? Пусть только эти Тэнрюбито сунутся в Новый Мир, посмотрим, не найду ли я с ними проблем. В глазах обоих не было ни капли страха перед так называемыми благородными Тэнрюбито, только вызов. — Кстати, на твоём корабле... — Буллет посмотрел на корабль Мории и на Дофламинго с остальными. — Это твои новые подчинённые? — Нет, — Мория покачал головой. Это путешествие по Четырём Морям отбило у него желание растить подчинённых с нуля. — Видишь тех двух юнцов? Они не обычные люди. Они оба — потомки Тэнрюбито, в их жилах течёт кровь мировой знати. И тот светловолосый парень в очках, как и ты, пробудил Королевскую Волю. Я хочу отправить их в Академию Онигасима, посмотреть, как они будут развиваться. — Вот как, — глядя на юношу с холодным выражением лица, Буллет свирепо улыбнулся. Этот юный Тэнрюбито его заинтересовал. — Только не вздумай ничего вытворять. Я собираюсь отдать их капитану. Мория предполагал, что их капитану Каро понравятся эти двое юношей. — Ладно, хватит болтать. Нам пора уходить, — Буллет перестал улыбаться, его лицо снова стало холодным. Он посмотрел на далёкое море. — Приближаются дозорные. Их долгая битва, естественно, не осталась незамеченной Дозором. Они не подошли сразу лишь потому, что отголоски сражения были слишком мощными. Им требовались высокопоставленные офицеры, чтобы справиться с ситуацией. — Дозор... какая же это морока, — Мория, которого в Четырёх Морях до крайности довёл Сэнгоку, при упоминании Дозора невольно нахмурился. — Ладно, если бы я не спешил вернуться в Вано, я бы обязательно с ними сразился! С этими словами он запрыгнул на свой корабль и сказал Треболу: — Уходим отсюда. Продолжаем двигаться по намеченному курсу. — Есть, господин Мория, — кивнул Требол, но, уже собираясь уходить, обернулся и посмотрел на Буллета и его корабль. — Нам нужно идти вместе с господином Буллетом? Да, Требол уже узнал Буллета. — Не нужно, он сам доберётся. Мория знал, что корабль Буллета тоже был специально модифицирован Пиратами-Злодеями, и его характеристики ничуть не уступали его собственному судну. Два корабля одновременно взяли курс в одном направлении. … — Сестрица Харли, мы вернулись! В Академии Онигасима Буллет и Мория вместе со своими новыми подчинёнными появились на территории учебного заведения. — А, это вы, два сорванца, — сначала Харли, услышав, что в академию вторглись пираты, поспешила сюда, но, увидев этих двоих, успокоилась. — Давненько не виделись. Вы, два сорванца, сильно изменились. Немало шума наделали в море. Харли похлопала их по рукам и с улыбкой сказала. — Ке-хи-хи-хи, сестрица Харли тоже сильно изменилась, — ощутив знакомое подтрунивание Харли, Буллет и Мория улыбнулись. В них не было и намёка на тех воинов, что сражались с сильными противниками в море. Стоявшие за их спинами подчинённые выпучили глаза. Нет, это точно те двое господ, которых они знали? — Кстати, сестрица Харли, капитан Каро здесь? — тут Мория вспомнил о цели своего визита. Он хотел представить Каро братьев Дофламинго и заодно показать ему пойманного дикого Тэнрюбито. — Милашка... — улыбка исчезла с лица Харли, и оно стало обиженным. — Милашка очень редко сюда заглядывает. Хотя план создания академии был утверждён Каро, он почти никогда здесь не появлялся. Всеми делами занималась Харли. Крамер и Ганнибал иногда приходили помочь. Но большую часть времени они всё равно проводили в замке Кури, потому что Каро свалил на них почти всю бумажную работу. А что до самого Каро... Столько лет воевал, неужели он не заслужил немного отдохнуть? Да, он то и дело посещал кварталы удовольствий по всей стране Вано, чтобы насладиться прелестями юдзё из разных регионов. Почувствовав исходящую от Харли густую обиду, Мория мысленно дал себе пару пощёчин. Кажется, он сказал что-то не то. Буллет толкнул Морию локтем, и тот сразу понял, что от него требуется. Они одновременно улыбнулись Харли: — Сестрица Харли, тогда мы сначала вернёмся в замок Кури. А вы пока занимайтесь своими делами. Сказав это и видя, что Харли всё ещё пребывает в обиженном настроении, они взяли своих людей и покинули Онигасиму. — Капитан Буллет, а кто была та дама? — с любопытством спросил штурман Ларри. Почему двое таких сильных господ так уважительно относились к женщине, которая выглядела слабой и, в лучшем случае, просто красивой? — Она — наша главная сестрица, Харли Квинн, — ответил Мория. — Не стоит недооценивать сестрицу. В былые времена она одной железной битой уложила несметное количество сильных врагов в Новом Мире. А насколько сильна сестрица сейчас, мы и сами не знаем. — Так это она — легендарная Джокерша Харли Квинн? — Требол, который когда-то бывал в Новом Мире, внезапно что-то вспомнил. Он достал из-за пазухи толстую пачку листовок о награде и вытащил одну. — Но она не очень-то похожа. Глядя на женщину с безумной улыбкой и алыми губами на листовке, а затем вспоминая ту, в очках и строгом костюме, они никак не могли поверить, что это один и тот же человек. — Не только вы, мы и сами удивлены, — вспоминал Буллет. — Сестрица Харли за эти годы действительно сильно изменилась. Вспомнить только, как раньше Харли носила шорты и кофту с длинными рукавами, её лицо было ярко раскрашено, а в руке она держала окровавленную железную биту, которой выломала ворота замка Кури. — Капитан, так куда мы теперь?.. — Конечно же, в замок Кури, к нашему капитану. Сказав это, они снова сели на корабль и направились в порт Итати. Раньше порт Итати был захудалым, заваленным мусором городком, но за годы стремительного развития он уже не уступал некоторым крупным городам Вано. — Кажется, все здания здесь такие старинные, но при этом выглядят очень богато, — с восхищением сказал Ларри, глядя на прохожих и архитектуру. — Эй, да это же сорванцы Буллет и Мория, — внезапно раздался голос с балкона небольшого здания у дороги. Все посмотрели в сторону голоса и увидели бородатого мужчину, который с бокалом вина в руке улыбался Мории и Буллету. — Это ты, — они сразу узнали бородача. Это был Карибутт. — Поднимайтесь, угощу вас выпивкой, — громко рассмеялся Карибутт и махнул им рукой, приглашая наверх. — Нет, мы спешим к капитану Каро. — Что ж, тогда пойдёмте вместе, — сказав это, Карибутт спрыгнул с балкона, подошёл к ним и похлопал их по ставшим ещё более крепкими плечам. — Неплохо, вы очень быстро стали сильнее. — А ты что здесь делаешь? Разве ты не ушёл в море с братом Барбоссой? И что это у тебя за борода... — Что ты понимаешь, это признак настоящего мужчины, — Карибутт был весьма доволен своей бородой. — Господин Барбосса тоже сегодня вернулся, просто мне захотелось выпить, поэтому я отделился от них раньше. Кстати, вы, два мальца, вам уже можно пить? — Давно уже можно, — сказал Мория и даже потряс флягой с выпивкой. — Ну, это хорошо. Сегодня вечером выпьем вместе. Глядя, как ещё один незнакомец весело болтает с их господами, остальным оставалось только стоять и хлопать глазами. Хотя им тоже хотелось влиться в эту атмосферу. Разговаривая, Карибутт заметил подчинённых этих двоих. — Это те, кого вы набрали в море? — на лице Карибутта появилось оценивающее выражение. Его весёлый взгляд мгновенно стал острым и медленно прошёлся по каждому из них. — Цыц, я вам так скажу, лучше бы вы попросили людей у Сютэнмару. Среди его самураев есть неплохие ребята, которые могли бы стать вашими подчинёнными. — Эй, ты, не смей недооценивать людей, которых я привёл. Кто знает, может, в будущем они станут сильнее тебя, — сказал Мория, похлопывая Дофламинго по плечу. — О, так это этот малец? — Карибутт с интересом посмотрел на Дофламинго, который стоял с непроницаемым лицом в солнцезащитных очках. — Что в нём такого особенного, что ты так говоришь? Нужно было знать, что сила Карибутта считалась одной из лучших среди всех командиров отрядов. В любой другой пиратской команде уровня Йонко он мог бы стать командиром дивизии. — Хе-хе, вот увидишь. Когда этот малец станет сильнее тебя, посмотрим, куда ты денешь своё лицо, — злорадно усмехнулся Мория.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!