Мяу!
18 марта 2025, 00:00— Мерлин!
Голос Артура заставил мага вынырнуть из раздумий. Иногда у него создавалось впечатление, что принцу доставляет удовольствие вот так подкрадываться к нему, при том, что обычно его шаги — как и шаги короля — можно было расслышать издали.
— Что это? — Мерлин проследил взглядом за указующим перстом. Вроде, ничего необычного: не слишком хорошо вымытый пол, возле кровати валяются сапоги, которые, наверное, в следующий раз стоило бы начистить получше. Краем глаза он отметил, что забыл убрать со стола тарелки, но, кажется, Артур показывал вовсе не на них. Переведя взгляд дальше по траектории вытянутой руки, Мерлин увидел лежащий на кровати, прямо поверх наспех разглаженного покрывала, меховой клубочек.
— Кот, сир, — маг попытался вложить в голос столько смирения, сколько мог, стараясь не рассмеяться.
— Я и сам вижу, что кот, — принц подошел к постели, бесцеремонно сгребая животное, которое, мявкнув и оцарапав его, ретировалось прочь, прежде, чем принц успел хоть как-то отреагировать.
— Кажется, проблема решила сама себя, — вздохнул Мерлин, глядя как Артур, чертыхаясь, пытается оценить размер ущерба.
Рубашка с порванным рукавом полетела на кровать, принц стоял, подняв руку, рассматривая длинные царапины, тянущиеся от запястья.
— Дай посмотрю, — Мерлин бесцеремонно перехватил его руку. Кажется, ему не грозило отвинчивание головы за плохо (как обычно!) сделанную уборку, а, значит, можно было отбросить церемонии, даже шуточные. — Надо промыть и перевязать. Сейчас схожу к Гаюсу за всем необходимым.
— Поторопись, — буркнул Артур. Машинально лизнул царапину. — И найди мне чистую рубашку. Хотел бы я знать, как эта живность сюда пробралась…
Мерлин выскользнул за дверь, не дожидаясь развития мысли. Ну да, он забыл запереть двери в покои, делов-то? По всему замку стоят стражи, а на верхних этажах башни караулы вообще на каждом углу.
***
Уже возвращаясь от Гаюса со всем необходимым для перевязки, Мерлин снова заметил, как гибкое кошачье тело мелькнуло в коридорах, скрываясь за одним из поровотов. Преследовать животное времени не было: Артур и так не выглядел слишком довольным этим утром, а царапины вкупе с удлиненным временем ожидания и вовсе могли вывести его из себя. Но, когда маг ввалился в покои принца, едва не уронив все, что держал в руках, то с удивлением заметил, что Артур успел уйти. Сгрузив бинты и мази на стол, Мерлин принялся за торопливую уборку, поглядывая на дверь — как стало ясно позже, совершенно зря, поскольку принц вернулся лишь ко времени обеда.
Открыв дверь, он задержался в проходе, будто бы задумавшись. Взгляд Артура скользил по дверному полотну. Подняв руку, он коснулся пальцами ошлифованного дерева, проводя сверху вниз.
— Артур? — все уже было готово, и Мерлин был донельзя доволен собой — он успел принести и расставить все тарелки и даже приготовить таз для умывания и два чистых полотенца. Но принц, кажется, не замечал его стараний, обводя взглядом дверь и порог. Шагнув в покои, обернулся, снова рассматривая их. Покачался, перекатываясь с пятки на носок, вернулся в коридор, постоял, и лишь потом прошел в свои покои.
В целом, обед прошел без эксцессов, только в самом конце, когда Мерлин уже собирал пустые тарелки, чтобы тащить их на кухню, принц бросил, словно невзначай:
— И распорядись, чтобы к ужину приготовили рыбу.
— Хоро… шо, — Мерлин посмотрел на принца с удивлением, но не решился уточнить, как тот себя чувствует. Рыба была редким гостем королевского стола, считаясь простой пищей. Артур никогда раньше не просил приготовить ему рыбу. Нет, он, конечно, ее ел во время приемов или походов, то есть, когда она так или иначе оказывалась в его тарелке, но попросить сам?!
***
Управившись с вечерними делами и пожелав венценосной заднице спокойной ночи, Мерлин умелся в свою каморку в комнатах придворного лекаря. Стянув толстенный фолиант, устроился на своей кровати с горбушкой хлеба, листая страницы трактата о причудливых и мифических существах, но ничего интересного не нашел.
— Как думаешь, — озадачил он Гаюса с утра пораньше, когда они только сели завтракать. — Бывают ли коты-оборотни?
— В этом мире наверняка бывает и не такое, — вздохнул старый лекарь. — Но, признаться, я ни о чем подобном не слыхал. Почему тебя тревожит этот вопрос, мой мальчик?
— Так… — Мерлин постарался придать своему лицу невинное выражение, но Гаюс слишком хорошо знал своего подопечного.
— Мерлин, тебя что, покусал кот? Так вот, спешу тебя успокоить: твое желание поваляться в постели лишние полчасика вполне себе естественно, а глядя на то, как ты…
— Не меня, Артура, — перебил его маг. — Его поцарапал кот. И… И, в общем, он стал вести себя странно.
— Кот?
— Да Артур же! И кот его не покусал, а поцарапал.
— Не думаю, что царапин было бы достаточно, если бы даже его подрал вервольф, — придворный лекарь покачал головой. — Но я мог бы осмотреть Его Высочество.
Поразмыслив, Мерлин покачал головой.
— Пока не надо. Я все перевязал, как ты меня и учил, так что понаблюдаю…
Старик усмехнулся добродушно, но настаивать не стал.
***
Следующие дни Мерлин ходил за Артуром буквально по пятам, благо, положение личного слуги Его Высочества обязывало. Принц и правда менялся на глазах. Во-первых, он третий раз за неделю заказывал на обед или ужин рыбу — отварную или жареную. Во-вторых, частенько зависал в дверном проеме, словно раздумывал, войти ли внутрь или остаться снаружи. В-третьих, наблюдая за принцем на тренировках, Мерлин не мог не отметить, что движется тот поистине с кошачьей грацией. А за завтраком магу показалось — или не показалось? — что Артур будто бы невзначай притерся головой о его рукав, пока он наливал в кубок вино.
Боги, он уже сам сходит с ума?
Вишенкой на торте стал момент, когда, стараясь незаметно проскользнуть в покои принца, Мерлин застал того развалившимся на полу у камина на огромной медвежьей шкуре, потягивающимся время от времени — о да, маг провел стоя у дверей тихо как мышка не одну минуту! — и порой едва ли не сворачивающимся в клубок. Прямо как настоящий кот в ненастную погоду. Не решившись тревожить Его Осличество, с которого бы сталось и готову отвернуть любому, кто застал быего в таком виде, Мерлин выскользнул из покоев, аккуратно прикрыл дверь и помчался в королевский архив, надеясь найти хоть какую-то информацию о потусторонних котах, способных превращать своих жертв в себе подобных.
Он прошерстил архив вдоль и поперек, тратя драгоценное время, едва успевая выполнять поручения принца и худо-бедно поддерживать порядок в его покоях. Но так ничего и не нашел, ни единого слова о том, что какое-нибудь потустороннее существо было бы способно, оцарапав кого-нибудь, превратить его в себе подобного.
По ночам ему снилось, как Артур превращается в кота с золотистой шерстью и огромными синими глазами. Но повадки остаются неизменными, и вот он, Мерлин, вынужден проводить часы за рассчесыванием шерсти своего подопечного, приносить свежайшую рыбу и только что снятые сливки, устраивать его на подушечке в тронном зале, а на приемы и прочие мероприятия уговаривать надеть бант в цветах королевского дома Камелота. Маг просыпался в поту и какое-то время не мог отличать сон от яви, настолько все казалось правдоподобным.
***
Кошачий хвост снова мелькнул где-то впереди, в глубине коридора, и Мерлин припустил следом. Ну уж нет, в этот раз он не даст зверю сбежать! Еле справляясь со входом в повороты, маг старался нагнать кота, который ловко проскакивал все препятствия и, кажется, четко знал, куда ему надо бежать. Когда животное юркнуло в открытую дверь, Мерлин возликовал — ну все, теперь-то никуда не сбежишь! Он влетел в комнату, совершенно не обращая внимания на то, что творится внутри, и захлопнул дверь, чтобы не дать зверю выскочить незаметно, и нырнул за ним следом под кровать.
— Мерлин? — в окликнувшем его голосе звенело удивление. Лишь через пару секунд он сообразил, что голос этот принадлежит Гвен, служанке королевской воспитанницы, леди Морганы.
Воспользовавшись замешательством преследователя, кот улизнул буквально у него из-под носа, запрыгнул на подоконник, едва не свалив на пол вазу со свежими цветами, и, как ни в чем не бывало, стал приводить себя в порядок, косясь взглядом на подкроватное пространство. Мерлин погрозил ему кулаком и нехотя выбрался на свет божий.
— Привет, — он улыбнулся, молясь всем старым и новым богам, чтобы в покоях миледи не было самой хозяйки. Но, кажется, обошлось.
— Что ты… что случилось? — Гвиневра бережно ссадила кота на покрывало, где тот принялся вылизываться с удвоенным усердием, всем своим видом показывая, что это вовсе не он устроил недавний тарарам.
— Да я… — Мерлин покосился на кота, готовый прийти служанке на помощь, если тот и вправду окажется зловредным оборотнем или чем похуже. — Откуда он здесь взялся?
— Леди Моргана скучала, я как-то принесла с собой одного из наших домашних котов, думала, это развлечет ее немного. Ну и вот… К тому же, миледи показалось, что в спальне завелись мыши, а с сэром Мурчалотом она себя чувствует в безопасности.
— Кем-кем? — Мерлин едва сдержался, чтобы не расхохотаться в голос. Деревенским котам не придумывали кличек, тем более таких идиотских, ведь они не были питомцами в полной мере. Приходили и уходили, даже если жили в доме. Ловили крыс и мышей. Особо хороших крысоловов хозяева как-то помечали, но и только — все больше, чтобы не увели.
— Сэром Мурчалотом, — Гвен хихикнула. — Это миледи его так назвала. Сэр Мурчалот, хранитель королевских спален.
— То есть… это просто обычный кот?
— Совершенно обычный, — девушка кивнула. — А ты что подумал?
— Так, ничего, — Мерлин еще раз посмотрел на нахохлившийся пушистый комок. Сэр Мурчалот, ну надо же… — Я пойду. Извини за устроенный бардак. Я думал, кот приблудился, надо выгнать.
— Нет, нет, — Гвен покачала головой. — И если у Его Высочества в покоях заведутся мыши — только скажи. Наш сэр Мурчалот очень хороший охотник.
***
Остаток дня Мерлин был погружен в мысли о том, что же творится с Артуром. Поверить в то, что по какой-то несчастливой случайности принца атаковали два кота, один из которых был оборотнем, он не мог. Усиленный мыслительный процесс придавал его лицу настолько скорбное выражение, что в конце дня Артур сам поинтересовался, все ли в порядке.
— Нет, не все, — выдохнул Мерлин. И, зажмурившись, словно собирался ухнуть с головой в ледяную воду, спросил: — Артур… скажи честно, тебя больше никакой кот не царапал или не кусал?
— Чего? — принц уставился на него так, словно видел впервые. — Мерлин, ты, часом, не заболел? Что за идиотские вопросы.
— Просто… все это… и рыба… и коврик…
— Да что ты там мямлишь? — Артур нахмурился. — Говори нормально.
Когда Мерлин, стараясь по возможности четко передать все свои мысли, надуманные после наблюдения за принцем в последние несколько дней, закончил повествование, Артур едва ли не катался от смеха.
— Повеселил, спасибо, — сказал он, отсмеявшись. — Боги… я иногда подумываю, а не перевести ли тебя в придворные шуты, Меееерлин.
— Но дверь!
— Я просто смотрел, есть ли щели и не пора ли обновить защитный слой. Снаружи и изнутри! — добавил он, видя, что маг силится что-то сказать.
— Но рыба!
— Последнее жаркое из телятины было так себе. Я лишь хотел чего-нибудь легкого. И на удивление вспомнил, как это может быть вкусно.
— Но… но… — Мерлин открывал и закрывал рот. Признаться, что видел принца на коврике перед камином, было равносильно подписанию себе смертного приговора. Но тот смотрел на него насмешливо.
— У тебя на лице все написано. И не изображай из себя рыбу, выброшенную на берег. В тот день я потянул себе спину. Думал, что прогреюсь — не помогло. Решил потихоньку растянуться — и тут является мой кочаноголовый слуга, замирает у двери, дыша как стадо диких быков…
— Так ты знал! — выпалил Мерлин, не зная, смеяться ему или возмущаться.
— Мяу, — принц совершенно не по-королевски показал ему язык. — Но да, я знал. Мерлин. Выкинь из головы эту чушь и займись делом. Например, приготовь постель ко сну. На завтрак можно подать, что обычно. И да, если до тебя все еще не дошло, подушки не надо прокладывать валерьяной, их достаточно просто взбить.
000
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!