Часть 1
25 июля 2021, 11:30 Был выходной день, но на Бейкер-стрит жизнь уже била ключом, только окна квартиры на втором этаже дома под номером двести двадцать один ''Б'' были плотно задвинуты шторами.
Дело в том, что знаменитый сыщик и его помощник всю ночь расследовали одно загадочное преступление, и теперь они спали. После обеда миссис Хадсон, не желавшая их будить и стоявшая на страже их сна, все же не выдержала и решила войти в нанятые ими комнаты под предлогом того, что пришли новые письма, которые она и взялась им передать. Письмо и правда было, но о нем позже.
Итак, миссис Хадсон поднялась по лестнице, подошла к двери и постучала. К ее большому удивлению, дверь сразу же открылась: на пороге стоял Шерлок, полностью одетый, словно готовый к выходу, он выглядел так, как будто и не ложился. К тому же он был чем-то взволнован.
— Добрый день, миссис Хадсон, проходите, только потише, Джон еще спит, не хотелось бы его будить, у него был трудный день, плавно перешедший в ночь, — сказал Холмс. Проходя в гостиную, он вдруг загадочно и неожиданно добавил: «Давайте письмо, которое вы принесли».
Когда они вошли, доктор Ватсон уже сидел на диване:
— Доброе утро, миссис Хадсон.
— Добрый день, доктор, — поздоровалась хозяйка. — Но, Шерлок, откуда тебе известно про письмо, и ты как будто знал, что я приду?
— О, естественно, я знал. Мы пришли в шестом часу утра, и вам все это время не терпелось разузнать, как у нас дела. Что касается письма, все просто: кончик конверта торчит у вас из кармана. Так вот, этой ночью мне пришлось повозиться с замком, а доктору Ватсону с трупом маньяка, не рассчитавшего своего удара и свалившегося в трансформаторную будку…
— Не хочу это слушать, дорогой, вот, возьми, — она протянула конверт. — Чай с печеньем на столе, — сказала она, выходя.
— Спасибо, миссис Хадсон, — ответил Холмс, закрывая дверь.
— Ну что там? — спросил его доктор.
— Что?
— Письмо, Шерлок, от кого оно?
— Ах, да, письмо. На конверте подписи нет, внутри тоже. Это уже интересно. И я, кажется, догадываюсь, кто автор, — добавил он про себя.
— А что хотят?
— Хотят, чтобы я пришел в ресторан Гольдини, что на Глостер-роуд.
— Это в Кенсингтоне?
— Именно.
— Так, стой, вижу, что ты куда-то собрался, значит ли это…
— Да, Джон, я иду на эту встречу.
— Но как? Как ты узнал заранее?
— Дедукция, мой дорогой друг.
— Прекрасно, ты идешь на эту сомнительную встречу, не зная с кем. А вдруг это происки Мориарти?
— Нет. Это Ирен.
— Я чего-то не знаю?
— Еще вчера она прислала мне смс, в котором сообщила, что никогда не пойдет со мной в ресторан. А в ее случае это все равно что приглашение. Так что я уже был уверен, что сегодня меня ждет сюрприз.
— И это все, на чем ты основывался?
— Конечно же нет, письмо краткое, в ее стиле, почерк сходится за исключением нескольких букв, думаю, она изменила их намеренно, чтобы запутать меня, — все это Шерлок Холмс говорил, пока, сидя за столом, совершал какие-то манипуляции с листом.
— Зачем это ей?
— О, ты ее не знаешь, эта женщина… Так я и думал! Отпечатки пальцев сходятся, — Шерлок безуспешно пытался скрыть воодушевление.
— Откуда у тебя ее отпечатки?
— Из ее дела, которое мне приносил Майкрофт. Забыл?
— Ты меня убедил. Надеюсь, у вас все пройдет хорошо, а у меня будет хоть один выходной, — ответил Джон, раскинувшись на диване.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!