Глава 6: Направление
16 июня 2021, 01:00 — Он хорошо выглядит.
Дамблдор слегка опустил голову, на его губах мелькнула тень улыбки.
— Да.
Ремус задумчиво вертел стоящую на блюдце чайную чашку с пестрым рисунком. В уютной бело-зеленой кухне его маленькой квартиры в Глостершире позвякивание казалось слишком громким.
— Он по-прежнему напоминает Джеймса.
— Очень, — согласился Дамблдор. Поймав ложкой крошечную чаинку, плавающую на поверхности, он утопил ее в чае. — Хотя Гарри унаследовал доброту и проницательность своей матери.
Ремус отхлебнул чая, его взгляд смягчился.
— Как и способность своего отца влипать в неприятности… — директор поймал взгляд Люпина, посмотрев поверх очков.
Ремус усмехнулся и опустил глаза, грея худые руки о чашку. Неожиданно о чем-то вспомнив, он медленно моргнул, а затем позволил мысли выскользнуть наружу.
— Всегда хотел его навестить… не знаю, почему этого не сделал.
— Гарри замечательный мальчик, и он неплохо развит для своих двенадцати лет.
— Почти тринадцати, если я правильно помню…
— Да, ты прав. — В уголках глаз Альбуса собрались глубокие морщины. — Боюсь, мой разум уже не тот, что прежде.
Ремус глотнул чая и кашлянул, прочищая горло.
— Вы боялись, что я убегу с криками после вчерашней встречи?
Дамблдор едва слышно хмыкнул.
— Не ты. Ты всегда идешь до конца и завершаешь начатое.
Ремус приподнял брови, словно не совсем соглашаясь.
Часы на стене тихо прозвонили, указывая, что уже восемь утра. Директор оглядел скромную, но опрятную кухню, задержавшись на маленькой газовой плите и столешнице вокруг раковины, сделанной из крапчатого камня. Голубые глаза Дамблдора сияли.
— Мне тут вполне комфортно, Альбус — я ведь не требую многого, — произнес Ремус. Он отбросил со лба светло-каштановую челку. — Я вполне могу остаться здесь до начала семестра и приехать в Хогвартс на поезде. Такая ностальгия. — Люпин одарил Дамблдора еще одной быстрой улыбкой. — С нетерпением жду поездки.
— Я сам часто скучаю по этому.
Мгновение они молчали. Дамблдор сложил руки на столе.
— Он не пытался прийти сюда, Альбус… — Ремус посмотрел на свое блюдце. — Я, конечно, наложил на территорию охранные чары, но сомневаюсь, что в них есть необходимость. Ему нет до меня никакого дела.
Они еще немного помолчали.
— Хогвартс всегда будет твоим домом, Ремус, — мягко сказал Дамблдор. — Там рады тебе.
— Благодарю, — кивнул Ремус, поглаживая чашку. Его глаза затуманились. — Но здесь я чувствую себя в безопасности — как и прежде.
На морщинистом лице Дамблдора появилась грустная улыбка. Тоже кивнув, он произнес:
— Что касается причины, по которой я так грубо прервал твои утренние планы… — Директор полез в карман.
Люпин слегка нахмурился, застигнутый врасплох.
— Вы не помешали, Альбус.
Дамблдор ласково подмигнул Ремусу из-за очков-полумесяцев и опустил перед ним горсть крошечных флакончиков.
— Что это?
— Когда живешь в Глостершире, довольно сложно приобретать надежные товары, не находишь?
Губы Ремуса шевельнулись, но он не произнес ни слова.
— И хотя я обожаю огромный выбор тканей для мантий, предлагаемый каталогом «Повседневный волшебник», — продолжил Альбус, — но цены на зелья из каталога я нахожу немного слишком… завышенными. — Он небрежно взмахнул палочкой, возвращая флаконам обычный размер. — А, вот и они.
Уставившись на выставку высоких стеклянных флаконов, доверху наполненных дымчатым бледно-голубым зельем, Ремус с трудом сглотнул, на его щеках расцвели два розовых пятна.
— Думаю, здесь на несколько месяцев, — сказал Дамблдор, вставая. — Я нашел их на своем столе сегодня рано утром. Ты ведь не откажешься освободить меня от них?
Ремус снова сглотнул, его кадык слегка дернулся. Покачав головой, он ответил:
— Нет, конечно не откажусь.
— Великолепно. — Дамблдор вновь взмахнул палочкой, и его пустая чашка вместе с блюдцем перелетели на другой конец комнаты и аккуратно опустились в раковину. — Очень скоро я свяжусь с тобой. — Директор направился к выходу. — Удачного дня, Ремус.
— Альбус?
Дамблдор медленно повернулся.
— Да?
Ремус тоже поднялся и стоял, слегка сжимая край стола, словно пытаясь удержать равновесие.
— Передайте Северусу, что я очень ценю это.
Дамблдор мягко улыбнулся в белоснежную бороду.
— Конечно.
* * *
Этой ночью Гарри впервые за несколько недель спал крепко. Он проснулся лишь однажды, чтобы, спотыкаясь, проковылять в темноте в туалет. В спальне не было часов, но по ощущениям Гарри понял, что уже наступило утро. Точно так же он чувствовал себя в первое утро занятий в прошлом сентябре — легким и хорошо отдохнувшим. И голодным. Сдвинув очки на лоб, Гарри потер заспанные глаза и прошаркал через общую гостиную и коридор в открытый, хорошо освещенный кабинет. Пахло тостами. — Ни шагу больше, Поттер. Гарри остановился на пороге и снова опустил очки на нос. Снейп сидел у камина в кожаном кресле с изогнутой спинкой, прячась за «Ежедневным пророком». Гарри продолжал стоять, все еще сонно пошатываясь, и почесывал поясницу. Снейп зашуршал газетой. — На моем факультете, — холодно начал он, — студенты принимают душ и одеваются, прежде чем выходят в общую гостиную… Гарри посмотрел на свою измятую пижаму. — И обуваются. — Как… — Ты шлепал босыми ногами, Поттер… Гарри уставился на свои ступни и поджал большие пальцы, упираясь ими в ковер. — Ты ведь босиком, верно? — Снейп встряхнул газету и перевернул страницу. Гарри пожал плечами, все еще глядя на ноги. — Да, и что? Снейп медленно опустил «Ежедневный пророк». Его глаза казались такими же тускло-черными и непривлекательными, как холодный кофе. — Ладно, — пробормотал Гарри, разворачиваясь. — Я пойду. Снейп снова поднял газету, удовлетворенно дернув страницей. — Все, что может понадобиться, ты найдешь в шкафу в ванной комнате. Не задерживайся. — Хорошо, — Гарри замешкался у двери. — А тосты еще будут? Откинув верхнюю половину газеты, Снейп приподнял бровь. — Наверное, можно будет оставить тебе кусочек… Гарри изучающе глядел на Снейпа, пока тот не закатил глаза. — Завтрак никуда не денется, — спокойно произнес он и коротко кивнул в сторону слизеринской гостиной. — Иди. Одарив профессора кривоватой улыбкой, Гарри поспешил в душ.* * *
Через пятнадцать минут уже полностью одетый Гарри подошел к кабинету, приглаживая мокрые волосы. Он знал, что несколько прядей на макушке потом встанут торчком, словно стебли нестриженой травы, но все равно пробовал их уложить. Однако у входа чарующие запахи завтрака поглотили остальные чувства, и мысли о торчащих волосах вылетели у Гарри из головы. На круглом дубовом столике стояло небольшое блюдо, в котором терпеливо дожидались Гарри намазанные маслом тосты, две колбаски в кожуре и небольшая горка яичницы. Столик был установлен в углу, а прямо перед ним, за старомодным письменным столом красного дерева расположился Снейп. Он сидел, слегка сгорбившись, на вращающемся табурете, ножки которого очень напоминали когтистые лапы, обломанные по краям. Снейп что-то писал, перо громко царапало пергамент. — Поттер, садись и ешь, — произнес он из-за завесы черных волос. Гарри вытащил из-под стола деревянный стул, взял вилку и тут же принялся за очень вкусную горячую яичницу. Гарри был голоден, — вчера вечером за ужином у Дурслей он почти не ел, компания тети Мардж убивала всякий аппетит. — Используй салфетку… Проглотив кусок яичницы, Гарри взял сложенную черную салфетку, лежащую под краем тарелки, и, одновременно, наколол целую колбаску. Он быстро вытер рот, положил салфетку на колени и откусил сразу половину колбасы. Продолжая есть, Гарри наблюдал за Снейпом, — тот что-то писал в тонкой книге, мягко постукивая палочкой по каждой странице. — Над чем вы работаете? — Проглоти, прежде чем говорить, — проворчал Снейп, все еще сидя спиной к Гарри. — Твои манеры отвратительны. Закатив глаза, Гарри взял стакан с холодным молоком и сделал большой глоток, запивая кусочек тоста. Снейп продолжал что-то энергично царапать в книге, — верхушка орлиного пера заметно подрагивала. — Что делать с посудой? Гарри скатал в комок использованную салфетку и положил на пустую тарелку. Закинув руку за плечо, Снейп взмахнул палочкой, убирая беспорядок со стола, затем вернулся к своим записям. Гарри моргнул. О, значит, у Снейпа было такое настроение. Отодвинув стул, он поднялся. Словно имел представление, куда сейчас направится… — Не так быстро, Поттер. Гарри скривился. — Я не сдвинулся с места… Снейп отложил перо и подул на пергамент, просушивая чернила. — Ты застелил постель? — Пока нет. Гарри провел кончиком пальца по спинке стула. Застилать постель было глупо. В любом случае, потом всегда все сминалось. — Тогда приступай к делу. Снейп энергично зашелестел бумагами. Гарри нахмурился. — А разве постель не сама застилается? Немного помолчав, Снейп медленно повернулся на стуле. Его лицо с нахмуренными бровями выразительно высказало все, что он думает по этому поводу. — Ну, вы же знаете, — пожал плечами Гарри. — Очевидно, не знаю… Гарри почесал шею, чувствуя себя немного глупо. — Ну, просто… когда я возвращаюсь с занятий, моя кровать обычно застелена, как и остальные кровати — так что я думал… — он замолчал, снова пожав плечами. — Ты думал неправильно, — прокомментировал Снейп, снова отворачиваясь. — Очевидно, профессор Макгонагалл позволяет ученикам перекинуть свои обязанности на домашних эльфов. Меня это совершенно не удивляет. — Домашних эльфов? — подал голос Гарри, пытливо прищурившись. — Здесь, в Хогвартсе? — Уму непостижимо… — Вы имеете в виду таких, как Добби? — Поттер… — мрачно произнес Снейп, поигрывая пером. — Понравится ли тебе до конца лета спать на постельном белье в цветочек? Лицо Гарри вытянулось. В цветочек? — Тогда предлагаю, — продолжил Снейп, окуная кончик пера в черные чернила, — заняться своими обязанностями и выполнить их быстро. Гарри без промедления задвинул стул. — Когда закончишь, возвращайся в кабинет — я хочу кое-что тебе показать. — Да, сэр, — бросил Гарри через плечо.* * *
9: 00 10: 00 11: 00 Часовые интервалы продолжались и дальше по странице… Гарри наморщил нос, глядя на открытую книгу-ежедневник, лежавшую у него на коленях. — Для чего все это? — В верхней части каждой страницы указана дата, — начал Снейп, пропустив мимо ушей вопрос Гарри. Табуретка заскрипела по полу, скользя к столу, за которым сидел Гарри. Но Снейп пока не опустился на нее. Оглянувшись через плечо, Гарри поднял взгляд. — Написано девятнадцатое июля. Снейп ухмыльнулся. — Очень хорошо, Поттер, присудить тебе баллы? — Зачем сразу начинать… — Гарри без особого энтузиазма уставился на ежедневник. Не обращая внимания на слова Гарри, Снейп обошел стол и сел на табурет. — Посмотри на нижнюю часть страницы, — приказал он. Гарри посмотрел. Острым почерком Снейпа там было выведено: «Библиотека — Слизеринская гостиная — Большой зал». — Для чего это? — Гарри поднял очки еще выше по переносице и посмотрел на Снейпа. Опершись на стол предплечьями, Снейп сжал ладонь в кулак. — Который сейчас час, Поттер? Гарри оглянулся через плечо и, вытянув шею, прищурился, глядя на часы. — Восемь пятьдесят два… или нет, подождите… три. Сейчас восемь пятьдесят три. — Ровно в девять часов… слушай внимательно. Гарри повернулся. — Я слушаю. Снейп прищурился и начал снова. — В девять часов ты можешь отправиться в одно из трех указанных мест и находиться там в течение часа… — Только три места? — Гарри раздраженно уставился на профессора. — Что мне делать в библиотеке? — Прерви меня еще раз, и станет два. Между ними повисло раздраженное молчание. Гарри изучал страницу, чтобы не показать взглядом то, что ему действительно хотелось бы сказать. — Далее, — продолжил Снейп, — ты можешь оставаться в гостиной, спальне или библиотеке до двенадцати часов дня, — после этого ты должен будешь пойти в Большой зал на обед. Затем можешь вернуться в библиотеку или гостиную, но я ожидаю, что в три часа ты появишься в кабинете. — Для чего? — Чем обычно занимаются в кабинете, мистер Поттер?.. Гарри скривился. — Я уже закончил половину домашней работы. — Прибереги нытье для чего-нибудь стоящего, — тихо выговорил ему Снейп. — Час в день, проведенный с учебниками, тебя не убьет. Снейп замолчал, словно ожидая возражений, но Гарри отвел взгляд, понимая, что на этот раз настаивать не стоит. — Завтракать и ужинать мы обычно будем вместе, в этом кабинете, если у директора не появится иных предложений. У меня нет возможности, Поттер, следить за тобой каждую секунду, поэтому очень важно, чтобы ты придерживался графика. Плечи Гарри опали. — Значит, если я буду вовремя приходить обедать, заниматься и ужинать, мне можно будет гулять по замку? — Не так быстро, молодой человек, — медленно произнес Снейп, приподнимая бровь. Гарри внутренне собрался, готовясь к худшему. Он знал, что все звучало слишком хорошо, чтобы оказаться правдой. — Перед окончанием каждого часа, ты должен вернуться в кабинет и отметиться в ежедневнике, а также записать свое местонахождение на следующий час, даже если собираешься провести время в спальне. Гарри моргнул. — Каждый час? — Верно. Как и всегда, лицо Снейпа оставалось неподвижным, а руки спокойно лежали на столе. Будто он обсуждал с Гарри погоду. — А что, если я решу все утро остаться в библиотеке? — поинтересовался Гарри. — Мне по-прежнему нужно будет возвращаться каждый час и отмечать, где я собираюсь находиться? — Да. Гарри очень захотелось жалобно заныть. Его мысли лихорадочно метались в поисках решения. — Может, дадите мне какую-нибудь штуку, которая позволит вам всегда знать, где я? — Это не обсуждается. Гарри откинулся на спинку стула, явно расстроенный. — А если я забуду вернуться? Одним плавным движением Снейп поднялся на ноги и направился к столу, подол мантии скользил за ним по полу. Он достал из серой подставки небольшое новое перо и смочил кончик чернилами. — Ты не забудешь. — Но что, если такое случится? Снейпа посмотрел на Гарри через плечо, сведя брови на переносице. — Меня это очень разочарует… Щеки Гарри вспыхнули. — Не то чтобы я собирался поступить так нарочно, — пробормотал он, уставившись на потертое пятно на джинсах. — Нет, — согласился Снейп, постукивая стержнем желтоватого пера по краю чернильницы и стряхивая лишние чернила. — Это было бы глупо и безответственно, не говоря уже об опрометчивости. — Я не такой дурак… Подойдя к столу Гарри, Снейп протянул перо. Гарри потянулся, чтобы взять его, но Снейп продолжал крепко сжимать перо между большим и указательным пальцами. Гарри поднял голову и, наморщив лоб, вопросительно посмотрел на профессора. Снейп спокойно глядел в ответ. — Ты приложишь максимальные усилия, чтобы следовать правилам и соблюдать график, потому что я не ожидаю меньшего. Ты слышишь меня? Гарри слабо кивнул. — Тогда так и скажи. — Да, сэр. Снейп отпустил перо и, снова сев, указал на страницу ежедневника, рядом с девятью часами. — В библиотеке? — Думаю, да, — ответил Гарри, без особого энтузиазма. Его лицо все еще горело. — Сделай что-нибудь продуктивное, а не просто сиди и дуйся… — Я не дуюсь. — Хватит, Гарри, — пробормотал Снейп. Он нетерпеливо отбросил волосы с лица и указал на нижнюю часть страницы. — Нажми кончиком пера на выбранное место. Буквы засветились синим. — А что потом? — Прикоснись ко времени. — К девяти часам? — Да, прикоснись к цифре, — повторил Снейп. Гарри повиновался. И время, и место засияли одним цветом. — Теперь дотронься до пустой клеточки. Гарри наблюдал, как на пергаменте стал проявляться текст, написанный мелким шрифтом: Поттер, Гарри Восемь пятьдесят пять утра —? Библиотека — Книга умеет определять время? Гарри покосился на Снейпа, перо застыло в воздухе. — Когда ты вернешься к концу часа, ты должен будешь снова коснуться пустой клеточки на странице, отмечая время, — продолжил объяснения Снейп, отодвинув ежедневник от носа Гарри. — После этого нужно повторить действия для следующего часа. — Книга узнает, если я опоздаю? Снейп повернул ежедневник к себе, проверяя работу Гарри. — Если опоздаешь, ты и сам будешь знать об этом. Он поднял глаза на Гарри. — Разве нет? Проведя ногтем большого пальца по выступу на столе, Гарри кивнул. — Хорошо, — прокомментировал Снейп, захлопывая ежедневник. Отодвинув его на середину стола, он встал. — Оставь это здесь. — А что после ужина? — Что после ужина? — Снейп подозрительно нахмурился, глядя на Гарри сверху вниз. — Просто хотел спросить… — пожав плечами, Гарри провел пальцами сквозь волосы на затылке. — По вечерам я должен оставаться здесь, или можно будет навестить Хагрида, или сходить куда-нибудь еще? — Первый шаг из замка, сделанный без моего ведома, будет последним… — Я бы не ушел, не сказав вам, — пробормотал Гарри. Он хотел разозлиться на недоверие Снейпа, но вместо этого почувствовал себя довольно неловко. — М-м-м, — безразлично прокомментировал профессор. Гарри не был уверен, поверил ли ему Снейп или нет. По крайней мере, сам он себе верил. — Вы могли бы пойти со мной, — предложил Гарри, — или просто отвести меня к Хагриду, а уж он проводил бы меня обратно, он все равно иногда так поступает. — Как бы мне ни хотелось прогуляться после ужина, — сухо сказал Снейп, — у меня слишком много обременительных дел, чтобы еще разгонять твою скуку… — Я мог бы сходить на поле и попрактиковаться в квиддиче, — продолжил Гарри, лишь вполуха слушая разглагольствования Снейпа. — Моя метла у вас? — Ты попусту тратишь свой первый час, Поттер… Гарри встал и придвинул стул на место, но все еще ожидал ответа, с надеждой подняв взгляд на профессора. Снейп сжал губы. Щеки Гарри расстроенно опали, и он сжал спинку стула. — Вы ведь говорили, что мою метлу забрали у Дурслей? — Она в шкафу в моем кабинете, и именно там и останется. Гарри задумчиво помолчал, затем переступил с ноги на ногу. — Шкаф ведь не заперт, правда? Взгляд Снейпа потемнел. — У тебя есть ровно десять секунд, чтобы выйти из этого кабинета, иначе я произведу кое-какие изменения в твоем расписании, и свой первый час ты проведешь в классе, занимаясь чисткой сгоревших котлов. Гарри скривился. — Зачем чистить котлы, если они сгорели? — Пять секунд. — Уже ухожу… — Гарри бросился к двери. — Не беги. Гарри замедлил шаг и, остановившись, распахнул тяжелую дверь, ведущую в коридор подземелья. — На четвертый этаж, и никуда больше! — крикнул ему вслед Снейп. — Я скоро вернусь… — Через час. Гарри остановился в дверном проеме, удерживая дверь открытой. — Да, сэр. Я буду через час. Снейп едва заметно кивнул. — Если возникнет необходимость, ты сможешь найти меня в классе. Иди.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!