Глава 24
6 июня 2026, 15:24Пароль от кабинета Дамблдора был изменён, но Гарри был полон решимости поговорить с Дамблдором. Не прошло и суток с тех пор, как слизеринцы напали на Дафну и Асторию, а Драко уже снова пытался причинить им вред. Гарри так и хотелось пустить в ход свою палочку, но он всё ещё отчётливо помнил урок Дамблдора о том, что нужно думать о долгосрочных последствиях своих действий.
Его угроза в адрес Драко может подтолкнуть Драко к ещё более опрометчивым поступкам в будущем. Не то чтобы Драко любил Гарри или прислушивался к нему. Их соперничество часто приводило к тому, что они делали прямо противоположное тому, чего хотел другой. Если бы он ещё больше унизил Драко, сделав это на глазах у других, или снова причинил ему боль, Драко мог бы просто выждать время, притворяясь запуганным, а затем нанести удар, когда Гарри меньше всего этого ожидал.
Попытки предугадать дальнейшие действия других людей были мучительно утомительными, но именно этого от него и требовал Дамблдор. Гораздо проще пресечь проблему в зародыше, пока она не разрослась до чего-то большего.
Нужно было найти какой-то компромисс.
Когда ужин закончился, у Гарри заурчало в животе, но он не сдвинулся с места перед горгульей, охранявшей кабинет Дамблдора. Прошло ещё полчаса, прежде чем он наконец увидел, как Дамблдор неторопливо идёт по коридору в мантии цвета сахарной ваты с крошечными яркими синими звёздами.
— Директор, — поздоровался Гарри, оттолкнувшись от стены, к которой он прислонился. — Я надеялся, что смогу с вами поговорить.
— У меня всегда найдётся время для любого из моих учеников, — добродушно улыбнулся Дамблдор. — Проходи, проходи. Пароль — «Мятные жабы».
Гарри повторил пароль, и горгулья отскочила в сторону, пропуская их.
— Могу ли я предположить, что ты пришли поговорить со мной о поведении мистера Малфоя на уроке сегодня? — спокойно спросил Дамблдор, пока они поднимались по лестнице в его кабинет.
Гарри удивился, что Дамблдор уже знал об этом, но ему не потребовалось и секунды, чтобы разобраться в ситуации. «Вы попросили Снейпа присмотреть за Драко?» — с любопытством спросил он.
— И все остальные профессора, — ответил Дамблдор, открывая дверь в свой кабинет. Фоукс, его феникс, радостно чистил перья, сидя на жердочке на столе Дамблдора. Он лишь мельком взглянул на Дамблдора, чтобы поздороваться, и вернулся к своему занятию. — Я попросил их присматривать и за остальными, кто был вовлечён в эту ситуацию.
— А я в это число вхожу? — спросил Гарри, не в силах скрыть обвинительный тон своих слов.
— Действительно, — открыто ответил Дамблдор. — Я боюсь, что очередной конфликт между тобой и слизеринцами может привести к ещё большей эскалации ситуации, независимо от того, кто его начнёт. Поэтому я попросил всех профессоров следить за тем, чтобы любые стычки между тобой и слизеринцами быстро пресекались и доводились до моего сведения, чтобы я мог быть в курсе ситуации.
— Тогда что вы собираетесь делать с тем, что сегодня натворил Драко? — спросил Гарри, садясь напротив Дамблдора. Дамблдор не спешил садиться и задержался возле серебряного предмета на полке, от которого исходили фиолетовые пузырьки, мягко лопавшиеся в воздухе. — Что бы вы ни сказали ему вчера вечером, это явно не возымело эффекта, раз он уже сегодня снова пытается создать проблемы.
— Профессор Снейп заверил меня, что передал мистеру Малфою мои слова, — сказал Дамблдор своим успокаивающим тоном.
Вот только они мало чем помогли Гарри справиться с разочарованием.
— И всё? — спросил он, поражённый тем, что не получил более решительного ответа.
— Я уверен, что ты, как никто другой, понимаете, насколько твёрдым может быть профессор Снейп, когда ему нужно донести что-то до ученика, — ответил Дамблдор, многозначительно подмигнув. — Я верю, что поведение мистера Малфоя улучшится.
— Да ни за что, — сердито огрызнулся Гарри. Дамблдор опешил, когда Гарри с силой ударил ладонями по подлокотникам кресла. — Вы же не можете всерьёз полагать, что если он не послушался вас, то послушается Снейпа.
— Профессор Снейп гораздо ближе знаком с мистером Малфоем, чем я, — заметил Дамблдор.
— А ещё вчера вы говорили, что влияние его отца только усилилось, что он со всех сторон окружён тьмой, — усмехнулся Гарри. — Вы дали ему второй шанс, а он его уже упустил.
«Я могу заверить тебя, что мы принимаем меры предосторожности, чтобы мистер Малфой не находился рядом с тобой или мисс Гринграсс во время еды или занятий», — сказал Дамблдор. Он пытался успокоить Гарри, но добился противоположного эффекта.
— Этого недостаточно! — крикнул Гарри и резко встал.
В воздухе пробежала рябь, когда из тела Гарри вырвался всплеск случайной магии. Портреты всех бывших директоров и директрис сильно задрожали, когда по ним пробежала волна магической энергии, а ваза с красивыми жёлтыми цветами разбилась, и вода растеклась по полу. Полка, заставленная книгами, раскололась посередине, и книги посыпались на пол.
Всё в комнате выглядело так, будто всё было разбросано, кроме Дамблдора и его стола. Он спокойно сидел в эпицентре бури, почти не моргая, пока всё вокруг него крутилось.
Воздух наполнил лёгкие Гарри, его грудь вздымалась, и он сделал глубокий вдох. Ему потребовалась секунда, чтобы осознать, какой беспорядок он устроил вокруг себя. Он чувствовал, что его гнев был оправдан, но в то же время испытывал угрызения совести из-за того, что сорвался на неодушевлённые предметы, особенно на те, которые ему не принадлежали.
— Извините, — пробормотал Гарри, садясь на место.
«Источником магии может быть множество вещей, и величайшая из них — любовь, — мудро заметил Дамблдор. — Ты беспокоишься за девушек, которых любишь, и твоя магия отвечает на угрозы в их адрес. Подобная случайная магия может произойти с каждым из нас, даже во взрослом возрасте».
— С вами такое когда-нибудь случалось? — спросил Гарри, не успев себя остановить.
Дамблдор серьёзно кивнул. — И не раз.
Старый профессор больше ничего не сказал по этому поводу, а у Гарри не было желания спрашивать.
«Такое ощущение, что я застрял здесь и жду, пока Драко или кто-то из слизеринцев не поймает нас, когда мы потеряем бдительность», — устало сказал Гарри Дамблдору. Его тело уже ощущало последствия выброса такого количества магии за один раз. «Он пытался применить ко мне Смертельное проклятие, а у Астории на плече до сих пор видна метка тёмного проклятия. Никто из слизеринцев не признался, что знает, что это за проклятие, так что ей придётся жить с постоянно кровоточащим плечом, пока в больнице Святого Мунго не определят, что это за проклятие. Мы не имеем к этому никакого отношения, и это ужасно несправедливо, что вы ничего не делаете, чтобы это остановить.
Дамблдор грустно улыбнулся Гарри. «Я тоже знаю, как это разочаровывает, но мы не можем наказать человека за то, что, как мы опасаемся, он может сделать в будущем. Всё, что мы можем сделать, — это дать ему шанс стать лучше, сделать правильный выбор. Если бы мы наказывали всех за их худшие поступки, никто бы не избежал возмездия».
— Даже когда чей-то худший момент обрывает жизнь другого? — многозначительно спросил Гарри у Дамблдора.
«В подобных ситуациях простого решения не бывает, но в данном случае мистеру Малфою ещё предстоит лишить жизни другого человека, — напомнил ему Дамблдор. — То, что он сделал, неприемлемо, но мы с профессором Снейпом работаем над тем, чтобы избавить его от влияния отца и Волан-де-Морта».
Гарри казалось, что они ходят по кругу. Казалось, Дамблдор не слышал его слов. Старик верил, что Драко способен измениться, но Гарри в этом сомневался. С первой встречи Драко был не более чем эгоистичным придурком, который стремился командовать другими и действовать безнаказанно. Даже если в нём и теплилась надежда на перемены, они не были бы быстрыми или лёгкими, и каждый день на этом пути к переменам был бы мучительным для Гарри, Дафны и Астории, ведь им приходилось постоянно оглядываться и проверять каждый тёмный угол на случай, если Драко затаил на них злобу.
И всё же, несмотря на эти чувства, другая часть Гарри по-прежнему доверяла Дамблдору. Это был величайший из ныне живущих волшебников во всём мире! Он победил Грин-де-Вальда, последнего тёмного лорда, угрожавшего Европе, и теперь пользовался всеобщим уважением среди ведьм и волшебников по всему миру. В прошлом он давал Гарри мудрые советы, которые помогли ему встать на правильный путь, так почему же на этот раз всё было иначе?
— Я просто не могу отделаться от ощущения, что это не последняя атака Драко, — наконец сказал Гарри после нескольких минут раздумий. — Всё в моём разуме и теле говорит мне, что я прав.
«Наши органы чувств могут нас обманывать...»
— Вы серьёзно пытаетесь доказать, что он вдруг изменится после всего того, что он натворил? — снова вспылил Гарри, чувствуя, как в нём снова закипает гнев. — Как бы трудно мне ни было это признать, я верю, что каждый может измениться, к лучшему или к худшему. Но я не могу поверить, что поведение Драко так резко изменится после того, что он натворил за последние пару дней.
Дамблдор потянулся через стол и взял из вазы лимонную дольку. Он положил его в рот и медленно пососал, а затем жестом пригласил Гарри взять такое же, если он хочет.
Гарри отказался.
Несколько минут прошло в тишине, пока Дамблдор размышлял. Гарри следил за малейшими изменениями в выражении его лица, пытаясь понять, какие слова Дамблдор мог бы подобрать, чтобы всё выглядело правильно. Если кто-то и мог это сделать, то только Дамблдор.
Наконец старый волшебник глубоко вздохнул. «Я должен попросить тебя довериться моему мнению в этих вопросах и...»
Дамблдор не успел договорить, как Гарри вскочил на ноги и выбежал из кабинета. Гарри был так зол и расстроен, что не мог заставить свою магию вести себя прилично. Он захлопнул за собой дверь кабинета Дамблдора и помчался вниз по лестнице, чтобы как можно скорее оказаться подальше от этого места.
Несколько студентов, мимо которых он проходил в коридорах, расступались, давая ему дорогу. Какое бы выражение лица у него ни было, у многих из них оно было удивлённым или шокированным. Когда он проходил мимо одного из переходов, он услышал, как кто-то окликает его, но ему было всё равно. Ему нужно было продолжать идти.
Ноги сами несли его по бесчисленным коридорам на разных этажах Хогвартса, но в конце концов привели в одно и то же место. Он даже не осознавал этого — наверное, какая-то часть его души искала утешения, и он знал, что найдёт его в одном месте.
Астория находилась в больничном крыле, где ей меняли повязку на плече в точности так, как приказала мадам Помфри. Пропитанные кровью бинты лежали на маленьком подносе рядом с кроватью, на которой она сидела, пока мадам Помфри осматривала её рану. Астория поморщилась, когда кончик палочки мадам Помфри стал зелёным, но это выражение быстро исчезло с её лица, когда она увидела входящего в больничное крыло Гарри.
— Привет, — улыбнулась ему Астория. — Мы скучали по тебе за ужином.
— Прости, — пробормотал Гарри, садясь на кровать рядом с ней.
Улыбка Астории сменилась хмурым выражением лица, когда она заметила его настроение. «Что случилось?» — спросила она с беспокойством в голосе.
— Дамблдор, — ответил Гарри, качая головой. — Я… прости, у меня сейчас нет сил говорить о нём. Как ты себя чувствуешь?
— Я в порядке, — полуправда, полуложь, — сказала Астория. Порез на её плече всё ещё выглядел ужасно, и Гарри чувствовал его запах. — Плечо немного болит, но было бы неплохо наложить свежие повязки.
Гримаса мадам Помфри говорила сама за себя. «Ваша рана гноится, — объяснила она. — Какая-то тёмная магия всё ещё там, и из-за неё мои методы лечения не работают так, как должны».
— В Святого Мунго ещё не определили, что это за проклятие? — спросил Гарри, уже зная ответ.
— Нет, — мадам Помфри печально покачала головой. — Они всё ещё разбираются в этом деле, но в больнице и так не хватает персонала. У них недостаточно свободных целителей, чтобы эффективно исследовать неизвестные проклятия. Было бы проще, если бы вы находились в больнице Святого Мунго, где целитель мог бы сразу приступить к делу.
Астория и Гарри обменялись недовольными взглядами. Покинуть Хогвартс — это крайняя мера, к которой прибегают только в самых тяжёлых обстоятельствах.
«Ей придётся оставаться там до выздоровления или она сможет ездить туда-обратно только на приём к врачу?» — спросил Гарри.
— Будет лучше, если она останется, — ответила мадам Помфри.
— Всё в порядке, — сказала Астория Гарри, успокаивающе поглаживая его по руке. Однако от этого жеста он только сильнее расстроился из-за того, что не он её успокаивает. Даже если Астория храбрилась, Гарри по собственному опыту знал, насколько болезненными могут быть проклятия.
— Если бы мы только знали, что это за проклятие, — разочарованно вздохнул Гарри. — Но ни один из этих придурков не признаётся, что знает.
Может быть, зелье правды развяжет им языки. У Снейпа наверняка осталось немного зелья в личных запасах в его кабинете, даже несмотря на то, что теперь он преподавал защиту от тёмных искусств.
— Мисс Гринграсс, — осторожно начала мадам Помфри. — Не хочу давать ложную надежду, но ваша семья довольно богата и существует уже много веков, верно?
Астория кивнула, немного растерявшись от того, к чему он клонит.
— Что ж, даже если никто не готов сказать, какое заклинание было использовано для наложения проклятия, есть шанс, что ты всё ещё помнишь его. Скажи мне, есть ли у твоей семьи Омут памяти?
Казалось, будто луч солнца внезапно ворвался в больничное крыло и осветил лицо Астории. «Насколько мне известно, нет, но я понимаю, к чему вы клоните», — просияла она.
Гарри с любопытством перевёл взгляд с одного на другого. — Э-э, что такое Омут памяти?
«Это редкий магический артефакт, который позволяет ведьмам и волшебникам хранить в нём свои воспоминания, — с энтузиазмом объяснила Астория. — Представьте, что это чаша, наполненная серебристой водой. Тебе нужно лишь прижать кончик палочки к виску, подумать о воспоминании, и ты сможете извлечь его и поместить в Омут памяти. Затем ты сможешь просматривать воспоминания в любое удобное для тебя время, просто войдя в него. Судя по тому, что я читала, ты словно становишься всеведущим наблюдателем за происходящими событиями».
— Именно так, — улыбнулась мадам Помфри. — Даже если заклинатель произнёс проклятие невербально, простое определение цвета заклинания и любых движений палочки может существенно помочь в его идентификации.
— Значит, надежда ещё есть, — наконец улыбнулся Гарри. Он посмотрел на Асторию. — Ты знаешь кого-нибудь, у кого она есть?
К сожалению, она покачала головой. «Большинство людей держат свои мыслительные кубы в секрете. Иногда они помещают в них постыдные или личные воспоминания. Из-за этого мало кто делится своим мыслительным кубом с кем-то ещё».
— В какой-то момент ходили разговоры о том, что он есть в Хогвартсе, — сказала мадам Помфри, наморщив лоб в раздумьях. — Я помню, что где-то об этом читала, но не могу точно вспомнить, где именно. Директор может знать, есть ли он ещё в Хогвартсе.
Лицо Гарри снова помрачнело. Ему не хотелось сразу возвращаться в кабинет человека, из которого он только что выбежал, чтобы спросить, есть ли в Хогвартсе Омут памяти, которым они с Асторией могли бы воспользоваться, но он бы сделал это, лишь бы Астория быстрее пошла на поправку.
— Почему бы нам не отложить это до завтра? — мягко предложила Астория, почувствовав его настроение. — Ещё одна ночь, потраченная на это, не повредит, верно?
— Нет, — Гарри покачал головой. — Мы должны разобраться с этим сейчас.
— Подождите, — сказала мадам Помфри. — Давайте я схожу директору и сама его спрошу. Так будет быстрее.
Отправившись в свой кабинет, чтобы сделать звонок, Астория взяла Гарри за руку. «Мы не будем говорить о Дамблдоре, если ты не хочешь, но я хочу, чтобы ты знал: я рядом, если ты захочешь поговорить о нём».
— Спасибо, — сказал Гарри, целуя её нежные губы. Он отстранился, слегка усмехнувшись. — Кажется, я немного взорвал его кабинет.
Глаза Астории расширились, а затем она фыркнула. «Немного?»
— Всё не так плохо, как я пытаюсь представить, — рассмеялся Гарри. — Просто немного случайной магии.
— Значит, он сам напросился, — улыбнулась Астория.
Она снова поцеловала его, и в этот момент вернулась мадам Помфри.
— Простите, дорогие мои, но, похоже, директор покинул замок до вечера, — сказала им мадам Помфри.
— Чёрт, — пробормотал Гарри себе под нос.
— Всё в порядке, — сказала Астория. — Я могу провести одну ночь в больничном крыле. Будет полезно по-настоящему проникнуться переживаниями Гарри, учитывая, как часто он жалуется на то, что ему приходится оставаться в больничном крыле после несчастных случаев во время квиддича.
— Да неужели? — Мадам Помфри уперев руки в бока, сердито посмотрела на Гарри. — Ты должен благодарить меня за то, что я собирала тебя по кусочкам столько раз, что и не сосчитать.
«Пожалуйста, не навлекайте на меня ещё больше неприятностей из-за неё», — прошептал Гарри Астории, которая в ответ лишь хихикнула.
— Возвращайся в нашу комнату и расскажи Дафне, что происходит, — сказала Астория Гарри. — Увидимся утром за завтраком.
— Хорошо, — ответил Гарри и в последний раз поцеловал её на прощание. — Я люблю тебя.
По-мальчишески махнув на прощание мадам Помфри, Гарри вышел в коридор и направился в свою комнату. Тот факт, что у них был реальный план по выявлению проклятия, от которого страдала Астория, поднял Гарри настроение. Даже если с Омутом памяти ничего не выйдет, тот факт, что она хотя бы сможет попасть в больницу Святого Мунго, помог ему успокоиться. Он решил написать Сириусу об этом. Семья Блэк была известна своими тёмными делишками. Возможно, Сириус знал о каких-то старых книгах или других вещах, которые могли бы помочь.
При его приближении портретная дверь в его покои распахнулась. Гостиная была пуста, хотя у камина горели несколько свечей, наполняя комнату тёплым светом. Но дверь в спальню Дафны была открыта.
— Дафна? — позвал Гарри, снимая верхнюю мантию и вешая её на крючок.
— Я здесь — позвала она из своей комнаты.
Войдя в комнату, Гарри увидел Дафну, лежащую на животе с открытым учебником. Её красивые светлые волосы были собраны в небрежный хвост, и она медленно двигала ногами в воздухе, покусывая кончик самопишущего пера. Рядом с ней лежал лист пергамента, исписанный заметками.
— Я навестил Асторию, — сказал Гарри, прислонившись к дверному косяку. — Она ночует в больничном крыле, чтобы мадам Помфри могла за ней присматривать.
Дафна подняла взгляд с лёгкой гримасой. «Мы предполагали, что может произойти что-то подобное. Я проверила её повязки перед ужином, и они оказались более окровавленными, чем я ожидала. Но она не хотела тебя волновать».
Гарри покачал головой, но не смог сдержать улыбку. «Ты должна позволять мне волноваться и переживать из-за таких вещей. Вы оба невероятно дороги мне».
Щёки Дафны слегка порозовели. «Как мило с твоей стороны так говорить. У неё всё в порядке?»
— Она говорит, что да. У мадам Помфри, по крайней мере, есть несколько идей, как определить, какое проклятие на неё наложили, но с этим придётся подождать до завтра. Взглянув на разложенную перед Дафной работу, Гарри понял, что она просматривает учебник по травологии. — Уже приступаешь к нашему первому заданию? — с любопытством спросил Гарри.
— М-м-м, — кивнула в ответ Дафна, делая ещё одну пометку. — Я почти закончила главу, а на написание эссе у меня уйдёт всего полчаса.
— Полагаю, это значит, что потом ты поможешь мне с моим, — игриво подмигнул ей Гарри.
— И что я с этого буду иметь? — спросила она с невозмутимым видом.
“ В моей очаровательной компании?
“ Попробуй еще раз.
«Помочь с работой над защитой?»
«Учитывая все тренировки, которые мы провели летом, подготовка к выпускным экзаменам не составит труда для нас обоих. А что ещё у тебя есть?»
— Хороший перепихон?
Наконец Дафна не выдержала и хихикнула.
«Вот это заманчивое предложение», — сказала она ему.
Дафна отодвинула в сторону свои записи и книги и подползла к самому краю кровати. Затем, коварно улыбнувшись, она поманила его пальцем.
Улыбнувшись в ответ, Гарри подошёл вплотную к ней, так что его промежность оказалась всего в нескольких сантиметрах от её милого личика. Дафна вцепилась жемчужно-белыми зубами в молнию на его брюках и плавно потянула её вниз, а затем просунула руку и обхватила его член. Он быстро затвердел в её руке, когда она сделала пару движений, а затем прижала головку к своим розовым губам.
«Астория рассказала мне о том, что вы двое кое-что обсуждали», — загадочно пробормотала Дафна, целуя его член.
— Да? — хрипло спросил Гарри. — Что такое?
Эти сияющие голубые глаза снова встретились с его взглядом. «О том, как ты хватал её за волосы и трахал в рот, пока она вот так лежала на краю кровати».
Гарри от удивления запнулся. «Да, но это было с Асторией. У неё… больше опыта в этом деле, чем у тебя».
«Можно подумать, я раньше не сосала твой член», — заметила Дафна.
«Просто ты не всегда могла долго держать его у себя во рту из-за его размера», — неловко заметил Гарри. Он не хотел отговаривать Дафну от этого, но знал её возможности. Астория часто делала ему глубокий минет, но Дафна только училась этому.
— Я же говорю, что справлюсь, — заверила его Дафна. — Если будет слишком тяжело, я дам тебе знать. А до тех пор я хочу, чтобы ты использовал меня по своему усмотрению.
Чёрт, это прозвучало так горячо. Его бёдра случайно подались вперёд, и кончик его члена упёрся в зубы Дафны. Не дожидаясь просьбы, она открыла рот и взяла его в рот, а затем плотно обхватила губами.
— Ладно, сам напросилась, — вздохнул Гарри.
Хвост Дафны казался таким шелковистым в его руках, когда он обхватил его. Он запрокинул её голову под таким углом, чтобы он мог войти прямо ей в горло. Её тёплый язык так восхитительно скользил по нижней части его члена. Её щёки втянулись, когда она начала усердно сосать его член, погружая его всё глубже, пока Гарри не почувствовал, как тот начинает входить в её горло.
Он помедлил, надеясь, что Дафна успеет прийти в себя, но она лишь посмотрела на него таким взглядом, который не помешал бы ему, когда он только пытался наладить её отношения с Асторией.
Что ж, если она действительно хочет, чтобы он был грубым, он может это сделать.
Гарри резко подался вперёд, и Дафна прижалась носом к его паху. Она слегка подавилась его членом, но быстро пришла в себя и попыталась сделать вид, что это была всего лишь незначительная оплошность. Выражение решимости на её лице, когда она взяла себя в руки, подсказало Гарри, что можно продолжать.
Он начал двигаться вперёд-назад, с лёгкостью трахая её рот и горло. От чудесного тепла и влажности, которые его окружали, по его спине пробежали мурашки удовольствия, и оно стало ещё сильнее, когда он достиг её узкого горла.
Дафна изо всех сил старалась продолжать сосать его член, даже когда он начал двигаться быстрее, но это было непросто. Слюна естественным образом стекала из уголков её рта на подбородок, а затем пачкала его брюки, когда он погружал член ей в горло. Чем дольше она пыталась сделать глубокий вдох, тем сильнее слезились её глаза, и в конце концов она начала задыхаться.
От внезапного напряжения Гарри чуть не кончил ей в рот прямо там, но он вовремя остановился и быстро отвёл бёдра назад.
Дафна ахнула, глубоко вдохнув, когда член Гарри покинул её горло. «Чёрт, это было мощно».
— Я тебя предупреждал, — усмехнулся Гарри.
Её похотливый взгляд встретился с его взглядом. «Я хочу попробовать ещё раз».
— В другой раз, — сказал он ей. — Полагаю, в качестве оплаты я должен получить хороший секс, не так ли?
Гарри быстро начал раздеваться перед ней, и Дафна, с трудом переводя дыхание, с вожделением наблюдала за ним. Его одежда в беспорядке разлетелась по комнате, а сам он быстро забрался на кровать позади Дафны.
Пристроившись между кремовыми бёдрами Дафны, Гарри задрал её юбку и обнажил идеальную округлую попку. «Чёрт, ты идеальна», — застонал он, сжимая в руках эти два мясистых шара.
«Я не успокоюсь, пока твой член не окажется внутри меня», — промурлыкала Дафна в ответ. Она скрестила руки на кровати и лениво положила на них голову, продолжая смотреть на него.
У Гарри пересохло во рту, когда он увидел похоть в её прекрасных голубых глазах. Он словно в трансе спустил с неё трусики, обнажив влажную киску, и прижался кончиком члена к её входу.
Одним плавным движением Гарри вошёл в её тугую киску. Дафна издала самый громкий стон, который он от неё слышал, когда её стенки сжались вокруг его члена.
— Ты такой большой, — всхлипнула Дафна, оглядываясь на него. — Мне нужно было наброситься на этот член в ту ночь, когда я застала тебя с Асторией в туалете для старост.
— Вот это было бы зрелище, — усмехнулся Гарри, нависая над ней. Он оперся на локти, используя ягодицы Дафны как подушку, и начал раскачиваться вперед-назад, медленно двигая членом внутри нее. — Но я бы не позволил тебе сделать это, если бы Астория не согласилась.
«Мне правда нужно сделать ей хороший подарок на день рождения за то, что она позволила мне делить тебя с ней, — снова застонала Дафна. — Но не сейчас. Сейчас мне нужно, чтобы ты меня трахнул».
Ягодицы Дафны задрожали, когда Гарри начал входить в неё. Она была такой влажной, что он легко скользил в ней и выходил из неё, и вид её прекрасного тела, извивающегося под ним, возбуждал его до безумия. Его яйца шлёпали по её бёдрам, пока он трахал её, и это доставляло ему невероятное удовольствие.
Каждый сантиметр киски Дафны словно был создан для того, чтобы заставить Гарри кончить. Через несколько секунд после того, как он вошёл в неё, он уже был готов взорваться. Её стенки сжимали его самым восхитительным образом, воздействуя на каждую чувствительную точку вокруг головки его члена.
Гарри знал, что его угол проникновения идеально подходит для того, чтобы попасть в ту самую точку внутри Дафны, от которой подкашиваются ноги. Каждый раз, когда он входил в неё, она издавала стоны, которые становились всё громче.
— Чёрт возьми, да! — закричала Дафна. — Только посмей, чёрт возьми, остановиться!
Гарри внезапно зажал рот Дафны рукой, чтобы заглушить её стоны, как будто они пытались действовать скрытно, хотя вокруг никого не было и никто не мог услышать, как они трахаются. Он скорее почувствовал, чем услышал, как Дафна застонала от удовольствия, сжавшись вокруг его члена.
— Ты моя, — хрипло сказал ей Гарри. — Вся моя.
Дафна что-то неразборчиво пробормотала, прижавшись к его руке, но её тело отреагировало так, как он и ожидал. Её киска продолжала сжиматься вокруг его члена, пока он входил в неё снова и снова, и он чувствовал, как всё её тело начинает дрожать.
Наконец Дафна схватила Гарри за запястье и отдёрнула его руку от своего рта.
— Я кончаю! — вскрикнула Дафна. — О боже, Мерлин, я...
Дафна вскрикнула, когда её стенки сжались вокруг члена Гарри. Ему хватило всего одного сильного толчка, чтобы кончить, наполнив её киску своей горячей, липкой спермой, пока её стенки выжимали из него все соки.
Гарри рухнул на Дафну, и они какое-то время просто лежали, переводя дыхание. В конце концов Гарри вытащил свой член, покрытый их совместной жидкостью.
Быстро сбегав в туалет, чтобы привести себя в порядок, Гарри вернулся и увидел, что Дафна сняла с себя пропотевшую одежду и направляется в его сторону. Он всё ещё не мог отвести взгляд от её груди, которая, казалось, бросала вызов гравитации, и от того, как покачивались её бёдра при каждом шаге.
«Не хочешь принять со мной ванну?» — спросила она его с нежной улыбкой.
— Как я могу тебе отказать? — улыбнулся Гарри в ответ.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!