Глава 16

9 марта 2024, 21:00
— Добби рассказал вам вчера? — тихо шепнула Гермиона, стоя в темном пустом коридоре вместе с друзьями. — Про то, где Малфой ошивается? — Да, — начал Гарри, слегка нахмурив брови и направив взгляд куда-то вглубь коридора. — Никогда бы не додумался. Мы хотели проследить за ним в ближайшее время. — Самое интересное — это то, чем он там занимается, — сказал Рон. — Если судить по нашему пятому курсу… — Я думаю, при возможности Добби первым делом полетит к вам, как только рассмотрит, что он там делает, — задумчиво произнесла Гермиона, прервав Рона. — В любом случае, не лезьте пока в это. Пожалуйста. Может, он просто водит туда каких-нибудь пятикурсниц для своих утех, а не строит план по захвату мира. — И что ты предлагаешь нам делать? — с иронией и долей возмущения ответил Гарри, переведя взгляд на Гермиону. — Ты знаешь, что отсиживаться — не по нашей части. — Во-первых, пусть Добби узнает, чем там страдает Малфой, — с уверенностью сказала Гермиона, заправив прядь непослушных волос за ухо. — Во-вторых, Гарри, то, что он может быть как-то причастен к шайке Волдеморта, судить исключительно по тому, что тебе кажется, будто «он странно себя ведет и пропадает Выручай-комнате», нельзя, — иронично подметила она, сложив руки на груди. — Так что пока оставьте это. Я лучше смогу аккуратно узнать, пока буду жить где-то рядом с ним. — Как ты себе это представляешь? — возмутился Рон, хмурым взглядом уставившись на Гермиону. Его слова эхом прокатились по пустому коридору. — Ты хочешь, чтобы все скинули на тебя? — Просто у меня есть возможность сделать все тихо, — Гермиона пожала плечами, при этом пронзительно глянула в пару голубых глаз Рона, немного мерцающих в полумраке. — Я просто хочу, чтобы вы не вмешивались. — Это точно не последний наш разговор, — медленно протянул Гарри.

***

На завтраке в Большом зале стоял шум. Гермиона сидела рядом с Джинни, упорно глядя в свою тарелку с овсяной кашей. Рядом стояла чашка чая, в которую Гермиона уже успела добавить мед. Телом она чувствовала неприятный царапающий взгляд на себе, от которого ужасно сильно хотелось отряхнуться. — ...И с тех пор у Фреда и Джорджа только больше покупателей, — закончила Джинни, хотя Гермиона прослушала большую часть, отвечая однообразными «ага» и «да». — Я до сих пор удивляюсь их бесстрашию, — все-таки ответила Гермиона, чуть взбодрившись и быстро оглянувшись вокруг в поиске того самого человека, доставляющего неудобства. — Пока все магазины закрыты в Косом переулке, они вовсе набирают обороты. — Они, кстати, вроде разработали с августа еще кучу всего нового, — с ноткой веселья в тоне произнесла Джинни, при этом жуя свой омлет. — Они улучшили действие любовного зелья, добавили всякие штуки, чтобы ученики могли устраивать беспорядок, типа хлопушек с необычным действием. Каждый день тратят на разработку новых причин для веселья, короче говоря. Немного задумавшись и дожевав, чуть ближе склонившись к Гермионе, Джинни шепнула ей на ухо: — У них же теперь есть доставка, и они тайком присылают товары по заказу в Хогвартс под видом безобидных штук, чтобы Филч ничего не заподозрил, — тихо сказала она. Гермиона послала Джинни осуждающий взгляд. — Только не заставляй меня жалеть о том, что я тебе об этом рассказала, — сразу добавила Джинни, используя для жестикуляции вилку в руке. — Вообще-то, если в Хогвартсе что-то запрещают, то на это есть причины, — так же тихо сказала Гермиона в ответ, сохраняя всю серьезность на лице, — конечно, эти запреты не всегда справедливы, — добавила девушка, вспомнив о прошлогодних правилах в школе, — но с запретом на вредилки я даже согласна, — произнесла она, — частично. — Только не отбирай их у детей, — попросила рыжеволосая, оглянувшись вокруг. — Сейчас и так мало веселого! — Ладно, — ответила Гермиона, закатив глаза. — Но если они попадутся мне на глаза и будут прямо при мне использоваться, то я их незамедлительно заберу. Джинни слегка улыбнулась. — А я уж думала, что старостами становятся только зануды, — засмеялась она. — Впрочем, я рада, что это не так! Гермиона с наигранным раздражением фыркнула, хотя на самом деле хотела даже посмеяться. Слова о старостах от Джинни заставили Гермиону вспомнить о ее брате, ставшем очень уж услужливым министерским работником. — Перси так и не заговорил с родителями? — аккуратно поинтересовалась Гермиона. Было заметно, что эта тема для Джинни достаточно болезненная, На секунду она совершенно изменилась в лице, будто имя резало ей по ушам. Но спустя ту же секунду она вновь стала такой же невозмутимой, как и была. — Нет, — отхлебнув тыквенного сока, уверенно сказала Джинни, поглядывая на слизеринский стол. — Пусть этот идиот не суется к нам, — фыркнула она. В ее глазах можно было увидеть обиду, которую она старательно скрывала. — Нам не нужна министерская верная собака в доме. В нем оказалось мало человечного, так что пускай катится к чертям. — Понятно… — выдавила Гермиона, не зная, как правильно поддержать девушку. Она поняла, что Джинни это волнует, и очень сильно. — Ну, может быть, он образумится. — Даже и не надеюсь, — на выдохе ответила Джинни, подперев щеку одной рукой и развернув голову полностью в сторону Гермионы. — Я не верю в то, что люди меняются. — Ну, не делай таких поспешных выводов, — она прервала ее, словно пытаясь показать поддержку, сочувствующе глядя в глаза. — Все еще может измениться. — Не знаю, — тихо добавила Джинни. — Может быть. — Ты же, кажется, встречаешься с Дином, да? — с улыбкой произнесла Гермиона, слегка пожалев, что расстроила Джинни и постаравшись быстро сменить тему, предварительно убедившись, что Дин точно их не услышит, и увидела долю смущения на лице Джинни. — Ну… — начала девушка. — Все сложно. Я бы даже не назвала это так, — ее взгляд вновь устремился куда-то вдаль, а голова теперь была направлена прямо. — Ясно-ясно, — с улыбкой шепнула Гермиона. — Мне кажется, что эта Астория Гринграсс периодически пялится на тебя, — вернув глаза к лицу Гермионы, сказала Джинни. Тогда Гермиона, вынырнув из мыслей, быстро глянула на слизеринский стол и, подметив, что Малфоя уже нет, Блейз с Тео и Паркинсон еще сидели и о чем-то беседовали, наконец нашла Асторию. Встретившись с ней глазами на секунду, та сразу же перевела взгляд в свою тарелку. — Мне она не нравится, — заключила Джинни. — Мало того, что ошивается с этим хорьком, постоянно крутится вокруг него, так еще и выглядит вечно недовольно. — Да, — медленно протянула Гермиона, задержавшись на лице Гринграсс взглядом. Та делала максимально непринужденный вид, водя вилкой по тарелке, — в ней правда что-то есть такое. Отталкивающее. — Я и говорю! — сказала Джинни. — Но вроде бы ее сестра Дафна поадекватнее. Как будто. — Что-то я сомневаюсь, — усмехнулась Гермиона, опустив взгляд обратно в тарелку и прокрутив в голове сцену, где Дафна возмущалась ее присутствию в гостиной Слизерина. — Ну, кто знает. Она подметила, что Джинни вообще достаточно часто высматривала кого-то за слизеринским столом. Нет, не только Асторию. Ее глаза были направлены в противоположном направлении от Астории. — Ну наконец-то! — резко воскликнула Джинни, выдернув Гермиону из раздумий. — Где вы так долго были? — возмутилась она в ответ на поздний приход Рона и Гарри. — Ну как где, — начал Рон, — накладывая в тарелку омлет, — спали. — Все ясно, — закатив глаза, ответила Джинни. — Гермиона, кстати, вы же ходили на этой неделе к Хагриду? Как он там? Ей потребовалось около десяти секунд на то, чтобы вспомнить их поход к другу. — Все еще немного обижен, что мы не выбрали его предмет, — на выдохе сказала она, отхлебнув немного чая из своей чашки. — Ну, я думаю, что он все сам понимает и это пройдет. — Еще и его паук, вроде бы Арагог… По-моему, он говорил, что он вот-вот умрет, — добавил Гарри, при этом пробегаясь взглядом по новому выпуску «Пророка». Гермиона перехватила радостный взгляд Рона, в ответ на это сразу же хмуро сверкнула глазами, и он сменил выражение лица. — Он нас с Гарри чуть не убил на втором курсе! — возмутился Рон. — Плакать мне, что ли? — Ну, хотя бы проявить сочувствие, — фыркнула Гермиона, еще раз сурово взглянув на Рона. — Гермиона, тебе не понять, — с усмешкой ответил Гарри. — Он же не за тобой бегал и хотел тобой поужинать. — Даже если так, — гордо вскинув носик, начала Гермиона, — Хагриду нельзя показывать неприязнь к его другу. Мне, знаете ли, тоже не очень нравится огромное существо с восьмью лапами. — Вот видишь! — воскликнул Рон. — Я рад, что ты нас все-таки поняла. — Просто не давайте Хагриду знать о вашей нелюбви, — возмущенно вскинув брови, ответила она, вернув взгляд в тарелку.

***

Звенящая тишина распространилась по помещению. Вокруг были стены и портреты на них. Перед ней стоял лишь слегка взбудораженный Гарри. — Так, значит, Добби не смог попасть в Выручай-комнату? — переспросила немного встревоженная Гермиона, стоя ближе к портрету Полной дамы. — У него не получилось войти даже с использованием магии, — подтверждал он, поправляя очки на носу. — Вчера, когда Добби пришел, я думал, что он себя сам и прикончит. На секунду возмущенный и одновременно удивленный взгляд пронзил его. — Разве может обычный ученик решать, кому Выручай-комната откроется, а кому нет, — нахмурившись, тоном сказала девушка. — Такого точно не бывает. — Не бывает, — повторил Гарри. Его взгляд устремился куда-то вдаль. Он выглядел серьезным и задумавшимся. — Гермиона, я не устану говорить, что уверен — Малфой там что-то замышляет. — Перестань делать решения из пустоты, — на выдохе произнесла Гермиона, вернув к себе взгляд Гарри. — Это одна из твоих проблем, Гарри. Может, Выручай-комната просто не хочет впускать Добби. А может, она считает, что Добби это не так сильно нужно — войти в нее. Его глаза забегали по лицу Гермионы. — Тогда я сам попытаюсь туда войти, — решительно сказал Гарри. — Нет, — она поймала его хмурый вопросительный взгляд. — Нет, Гарри. Ты никуда не пойдешь. — И с чего бы это? — склонив голову вбок, поинтересовался он, слегка прищурившись. — Я уже говорила, что мне узнать про то, что он там делает, легче всего, — с раздражением ответила она, стараясь не закатить глаза. — Я ближе к нему. Знаю, когда он на месте, а когда нет. Да и повод поговорить с ним мне найти куда проще, — заключила Гермиона, повторив свои ранние слова. — Сколько раз мне придется говорить одно и то же? Она не сильно верила в то, что Малфой стал каким-то там Пожирателем смерти. Только ради того, чтобы Гарри успокоился и не устраивал никаких лишних разбирательств, Гермиона так сильно хотела оставить это дело себе. Да и если они действительно уедут и не возьмут ее с собой, то это будет дело, которым она принесет пользу Ордену. — Если ты хочешь взять инициативу на себя исключительно из-за того, что не чувствуешь, что совершила достаточно геройств, то оставь эту тупую идею, — фыркнул Гарри, проводя рукой по топорщащимся волосам, отведя от девушки взгляд. — Ты ведь понимаешь, что ни я, ни Рон не дадим тебе полностью все делать в одиночку? — Думай как хочешь, — ответила Гермиона, слегка поджав губы и сложив руки на груди. — Ты меня просто не слышишь. — Что именно? — иронично спросил Гарри. — Услышал, что ты ближе к нему, что тебе будет легче вытаскивать из него информацию, — проговорил он. — Думаешь, меня это радует? — Ну мне, вообще-то, тоже не очень-то счастливо живется с этим идиотом за стеной! — возмутилась Гермиона. — Пускай я хочу оказаться полезной и достаточно уверенной для того, чтобы узнать, что же такое запретное делает мой однокурсник. Просто дай мне такую возможность! Гарри шумно выдохнул и еще раз провел рукой по волосам. Лицо было все еще таким же напряженным и задумчивым. — Сначала расскажи, как ты собираешься это провернуть. Спустя секунду раздумий Гермиона быстро начала на одном дыхании: — Если у Добби не получилось прошмыгнуть за Малфоем в Выручай-комнату, то вряд ли у кого-нибудь из нас получится. Может быть, она откроется, но сомневаюсь, что это произойдет во время пребывания там Малфоя. Посредством наблюдений, разговоров и его реплик, ответы на которые сами его и раскроют, за какое-то время я и узнаю его замыслы. — Надеюсь, что ты еще додумаешь детали, — выдохнул Гарри, усмехнувшись от быстрого ответа Гермионы, и запустил руку в карман джинсов. — Предлагаю прямо сейчас сходить к Выручай-комнате. Восемь вечера. Малфоя сейчас там нет. — Да… — задумчиво протянула Гермиона, глянув куда-то вверх. — Он, кажется, был у себя в спальне. — Может, пока его нет, Выручай-комната откроется, — тихо шепнул Гарри. — Идем, Гермиона. Гарри, неожиданно взяв ее за руку, потянул за собой. — Подожди, — прервала его девушка. — Рон не пойдет с нами? — К Рону пристала Лаванда, — усмехнулся Гарри. — Он пытается от нее отвязаться сейчас. Кулаки Гермионы невольно сжались. — Ладно… Пойдем. Спустя десять минут они уж были перед той самой стеной, которая когда-то являлась проходом в убежище Отряда Дамблдора. Около пяти минут они стояли, старательно думая о своем желании попасть в Выручай-комнату и о том, как она необходима им сейчас, но ничего так и не происходило. — Она всегда мне открывалась, — шепнул Гарри. — Да. Мне тоже, — подтвердила Гермиона. — Может, мы в ней не нуждаемся так сильно, как этот придурок, раз она не открывается. — Что-то я в этом сильно сомневаюсь, — протянул Гарри, прощупывая стену. — А помнишь, как Амбридж взорвала ее? — усмехнулась Гермиона, покручивая в руках свою волшебную палочку. — И это мне говорит староста Хогвартса, — с ехидной улыбкой ответил Гарри. — Ты же не собираешься теперь взрывать стену, правда? — Не собираюсь, — ответила Гермиона, поглядывая вперед. — Давай потише: мне кажется, на этаже кто-то есть. Ты уверен, что Малфой все еще у себя? — Да. Уверен. — Значит, Выручай-комната просто и банально не хочет нас впускать, — Гермиона пожала плечами. — Получается, так, — слегка разочарованным тоном ответил Гарри, отпустив руку от стены. — Тогда просто дай мне сделать свое дело, — тихо начала Гермиона. — При условии, что ты всегда будешь нам все рассказывать. — Я совсем не против и говорила об этом сотню раз, — Гермиона чуть обрадовалась. — Чем занимаешься, Поттер? — вдруг раздался знакомый голос где-то позади. Гарри и Гермиона уже держали палочки наготове, как вдруг из темноты показались два силуэта. — Еще и с подружкой. Да, Грейнджер? Паркинсон скрестила руки на груди и послала недоброжелательный взгляд Гермионе. — Знаешь, Нотт, — начал Гарри, кинув смертельный взгляд в их сторону, — не думаю, что в твоем положении, стоя рядом с Паркинсон, тебе стоит вообще говорить. Что вам здесь надо? — Поттер, ты смешной, — с наигранной улыбкой усмехнулась Паркинсон. — Этот же вопрос к вам двоим. — А что не так с вашей причиной нахождения здесь? — вмешалась напряженная Гермиона, нервно сжимающая палочку в руке, но с уверенностью на лице. — Боитесь, что кто-то узнает о каких-нибудь ваших грязных делишках? — Грейнджер, подожди… — представляя задумчивость, прервал ее Нотт, — мне кажется, ты что-то забыла… не могу вспомнить что… Паркинсон предупреждающе посмотрела на нее, и Гермиона поняла, что он хотел напомнить ей о той ночи. Кинув смертельный взгляд обоим, Гермиона сморщила носик и обратилась к Гарри: — Ладно, Гарри, пойдем отсюда, — фыркнула она, быстро взглянув на недоуменного брюнета, прикусив губу, и потащила его по коридору в сторону лестницы. — Сладких снов, Грейнджер, — донесся голос издалека. Гермиона поджала губы. — И тебе, идиот, — крикнул ему Гарри, рефлекторно следующий за тянущей его Гермионой. Они в тишине прошлись обратно до портрета Полной дамы. Гарри кинул осуждающий взгляд на Гермиону. Он совершенно не привык убегать от кого-то. — Объясни мне, — сухо сказал Гарри, продолжая смотреть прямо ей в глаза. Гермиона нервно выдохнула. Руки быстро потянулись к карте мародеров, припрятанной в ее кармане. Развернув ее и произнеся нужные слова, Гермиона, когда пергамент наконец приобрел свой настоящий облик, стала высматривать нужную табличку с именем. — Вот, смотри, — она показала карту Гарри. — Малфоя все-таки сейчас нет на карте. Значит, он там. А его дружки просто смотрят, чтобы никого не было поблизости. Гарри еще несколько секунд просто смотрел на карту. — Это неудивительно, — ответил он, поправив очки. — Но о чем говорил этот ублюдок? Нотт? — Давай не будем обращать внимание на незначительные детали, — постаралась сменить тему Гермиона. — Это не так уж важно. Да и потом, откуда я знаю, что у него на уме? — слегка возмущенным тоном добавила она. — Ладно, — коротко ответил он на выдохе. — Хорошо. Но это не сильно проясняет то, что же он там делает. — Ну, очевидно, он не хочет, чтобы кто-то это видел, — заключила Гермиона, поджав губы. — Да. Очевидно. — Ладно, Гарри, — она нервно заправила локон за ухо. — Увидимся завтра. Поход в Хогсмид. — Спокойной ночи, Гермиона, — шепнул он. — Тебя проводить до башни старост? — Нет, не нужно, — ответила она. — Я дойду. Еще раз обменявшись в Гарри взглядами, Гермиона развернулась и быстро направилась в сторону башни. В полной тишине, освещая себе дорогу Люмосом.

***

Холодный ветер резко обдувал слегка покрасневшие щеки. На улице стояла действительно неприятная погода: дождь, снег и сильный ветер. Она терпеть не могла такую погоду. Гермиона, Гарри и Рон, после тщательной проверки Филчем с помощью детектора лжи, сопротивляясь ветру, вместе с остальными шли по направлению к Хогсмиду. Все вокруг было серым — никакой радости от осени Гермиона в тот момент не почувствовала. Шарф, обвязанный вокруг шеи и большей части лица, несильно, но защищал от порывов ветра. Мороз колол кожу на щеках. Наконец когда они добрались до деревни, открылась не самая приятная картина, от которой Гермиона дрогнула: многое теперь было закрыто и заброшено. Оглядевшись чуть подольше, они заметили открытое «Сладкое королевство» и с радостью туда направились. Гермиона отошла от друзей, чтобы выбрать себе сахарных перьев. Она любила их уже очень давно. Рассчитавшись за три штуки, она обернулась и направилась к друзьям. Краем глаза Гермиона заметила, как Слизнорт вышел из магазина. — Я говорила тебе, Гарри, что ты не отвертишься от вечеринок, — сказала Гермиона. — У него опять получилось, — посмеялся Рон, в ответ на что получил удивленный взгляд Гермионы, который теперь переметнулся к лицу Гарри. — Ну, это вправду ненадолго. Мне все равно придется зайти, — ответил Гарри, пожав плечами. Теперь он решили направиться в «Три метлы», — там должно было быть достаточно тепло. Все шли очень быстро — ветер бил в лицо. Люди не останавливались, чтобы пообщаться. Это было неприятно и необычно для Гермионы. На полпути Гарри резко свернул с привычного маршрута, и Гермионе чуть ли не бегом пришлось его догонять. Кинув взгляд туда, куда он шел, Гермиона увидела низкую фигуру человека. Гарри с Роном начали о чем-то с ним беседовать, пока Гермиона догоняла. Кажется, у того что-то выпало, и он нервно стал все собирать обратно в свой чемодан. Не успела девушка понять, что к чему, — Гарри прижимал этого человека к стене. Слегка взвизгнув и подбежав, Гермиона рассмотрела лицо Наземникуса Флетчера. — Гарри! — взвизгнула она. — Перестань! Тот склонился к лицу вора и тихо прорычал что-то, Гермиона не расслышала. Только он разжал руки, спустя долю секунды Наземникуса как и не было — он трансгрессировал. Тонкс, подоспевшая к этому моменту, успокоила и усмирила Гарри и отправила всех в «Три метлы», куда они изначально и собирались. Гермиона попросила друзей пройти и занять столик, пока она будет заказывать сливочное пиво. Поставив на стол три кружки, она опустилась на свободное место. Оглянувшись вокруг, наткнулась на одну фигуру — за соседним столом сидел Блейз Забини, который послал ей такой же хмурый и суровый взгляд, как и она ему. 
— Гарри, говори потише, — попросила она, пока Гарри продолжал возмущаться, глазами показывая на Блейза, стоявшего неподалеку и словно высматривающего кого-то. 
 Когда еще две пары глаз смотрели на Забини, тот все же отвел взгляд и со скучающим видом продолжил осматриваться вокруг.

 Между возмущениями Гарри Гермиона все еще поглядывала на Блейза. Спустя три минуты он куда-то ушел, но почему-то это не сильно успокоило. — Я сообщу Дамблдору на следующем уроке. Надеюсь, что будут приняты меры. Он обокрал дом Сириуса. Мне не хотелось, чтобы на это закрывали глаза.

 — Назменикус не так важен, — ответила Гермиона. — От него, думаю, Орден найдет способ избавиться. — Ладно. Наверное, пора идти обратно, — сказал Рон, сделав последний глоток теплого напитка. — Да, наверное, пора, — ответил Гарри. Гермионе показалось, будто на долю секунды где-то мелькнула макушка с платиновыми волосами. — Гермиона? Пойдем? — спросил Рон. — Да, пойдем, — все еще в смятении ответила она, встав со своего места. 



***

— Вы хотите сказать, что видели мистера Малфоя в Хогсмиде? — серьезным тоном начала профессор Макгонагалл. — Да, профессор, — уверенно ответила девушка. — Тогда спешу опровергнуть ваши слова, — поправив очки, сказала Макгонагалл. — Мистера Малфоя не было в Хогсмиде в тот день. Он отбывал наказание у меня за невыполнение домашнего задания, — вздохнула она. — Боюсь, вы ошиблись. Гермиона впала в ступор. Она переменилась в лице — нахмурилась и задумалась. 
 — Как нам известно, ожерелье было проклятым, — добавила Гермиона, надеясь, что это поможет ей прояснить ситуацию. — Кто-то в Хогсмиде передал ей эту вещь. Вероятнее всего, в уборной. — Тем не менее мистером Малфоем тот человек быть не мог. — Мы ведь уже говорили вам и профессору Снейпу вместе с Гарри и Роном, что мы еще летом видели, как Малфой заглядывался на это ожерелье. Это не просто так!

 — Даже если я верю, мисс Грейнджер, то для обвинения мистера Малфоя у нас слишком мало доказательств.

***

В тот же день, когда Кэти Белл прокляли в Хогсмиде и подозреваемым был Малфой, Гермиона должна была с ним дежурить. Гарри и Рон двадцать раз напомнили ей о том, чтобы она посылала патронус при первом звоночке. Конечно, ей и самой не сильно хотелось идти на совместное дежурство. Время уже подходило, и она сидела в гостиной перед камином, опять с книгой в руках, дожидаясь, пока он наконец соберется. Рядом, прямо под ее рукой, мурчал Живоглот, который одновременно успевал очень по-умному вглядываться в глаза Гермионе, отрывая ее от текста книги. 
 Стук закрывающейся двери донесся до нее. Она еще раз бросила серьезный взгляд коту и получила такой же в ответ. Отложив книгу, она убрала руку с мурчащего кота и поднялась. Скрестив на груди руки, она хмуро глянула на Малфоя, который с таким же взглядом уставился на нее. — Где ты был во время общего похода в Хогсмид? — сузив глаза и презрительно всматриваясь в него, произнесла девушка, склонив голову вбок. — Почему тебя это волнует, Грейнджер? — он ухмыльнулся. — Переживаешь за меня? — За тебя? — Гермиона фыркнула. — Если только в твоих мечтах или сказках, Малфой. Он прошел ближе к окну и достал сигарету из упаковки. Зажег кончиком палочки и смотрел в звездное небо сквозь стекло. — Я отрабатывал грехи у старухи, — спустя долгую паузу ответил Малфой. — Если тебя это успокоит. — Случайно не знаешь, что тогда Блейз делал в «Трех метлах» и так старательно караулил? — добавила Гермиона. — Не по твоим ли просьбам? — Слушай, Грейнджер, — было видно, что он начинал злиться. — Там был Забини. Так пойди и спроси у него! — Отличная идея. — Гермиона поджала губы. — Так и сделаю. — Хотелось бы напомнить тебе, Грейнджер, что у нас по расписанию дежурство, а не делание мне мозгов. — Спасибо за напоминание, Малфой, — саркастично ответила она, вскинув бровь. — Я думаю, что мы должны поделиться и обойти замок. — Замечательно, — сухо ответил он. Оба одновременно шагнули к выходу из башни. Он пропустил ее вперед. Гермиона выскользнула из дверей и быстрым шагом направилась в противоположную от Малфоя сторону. Палочка освещала ей темные коридоры.

***

Это был четвертый этаж. Гермиона уже порядком устала от сегодняшнего дежурства. Глаза постепенно закрывались, и ей все больше и сильнее хотелось спать. Множество картин весело на каменных стенах замка. Гермиона старалась, чтобы свет не попадал прямо в лицо людям, изображенным на картинах, — тогда они сразу же начинали возмущаться из-за позднего появления Гермионы со светом. На миг Гермиона остановилась. Девушка погасила свет и положила палочку в карман. Она подошла ближе к окну. Глянула наверх — на ночное небо, усыпанное звездами. Над Хогвартсом оно было особенно красивым. Она очень часто любовалась небом. Это ведь такое волшебство! В родном городе звезды плохо видны. Но как же хорошо было видно каждую в практически не тронутой природе. Вдруг она услышала шорох где-то поблизости. Рука автоматически потянулась к карману. Обернувшись, она увидела лишь темноту. И рука словно зависла в воздухе. Глаза Гермионы забегали. Сердце застучало так, словно хотело вырваться из груди. Холод будто окутал все тело, и ледяная вода обдала с макушки до кончиков пальцев ног. В голове звенел шум, от которого хотелось согнуться пополам. Она отчаянно сделала рывок, но ее местоположение не изменилось — ее словно приковали цепями. На секунду она подумала о самом худшем, что могло бы случиться с ней. Ноги и руки не слушались. Сердце сжалось еще сильнее. В соседнем коридоре послышался шум, который она смогла разобрать сквозь ужасный звон в ушах. Гермиона хотела выдавить хоть слово, но у нее не получилось. Когда шаги стали отчетливее слышны, она вдруг поняла, что ноги и руки вновь слушаются. Вытянув палочку, она побежала что есть силы со своего места.

***

Небо синее опять; Под ногами снова пусто. Вечно надо повторять, Что в душе моей не гнусно. Сколько можно, сколько раз Нужно убедиться в этом? Если даже на мой глаз Кажется и правдой это? Я не верю, снова вспять, В голове плывут картинки. Неужели я — та грязь, Верные ли те слезинки? Еще не время, пока рано, Судить об этом позже будем. Чтобы печальнее не было, Надеюсь, повода не будет.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!