Часть 18. 1999
30 января 2021, 18:03 Агент Кола работала, пытаясь засечь координаты, где была расположена главная лаборатория наркокартеля, которым сейчас занималось агентство Стейтсмен. Узнав, где лаборатория, можно было её уничтожить, а заодно выйти на людей, управляющих этим ужасным бизнесом.
Глаза Элизабет уже начинали слезиться от того, что она провела за монитором почти весь день. Она отвернулась, чтобы потереть их, и вздрогнула, потому что на спинку её компьютерного кресла опустилась чья-то рука.
— Агент Кола! — бодро начал агент Шампань, мягко разворачивая кресло к себе.
— Черт возьми, вы меня напугали, — хмуро посмотрела на него Элизабет, снимая массивные наушники.
— Прошу прощения. Я всего лишь хотел сказать, что буду отмечать свой день рождения через две недели и буду рад вас видеть. А заодно отметим победу над этими торговцами ядом, — Шампань довольно улыбнулся.
— При всем уважении, вы делите шкуру неубитого медведя, сэр. Нет никакой гарантии, что мы разберемся с ними за пол месяца, — Кола патологическим оптимизмом не страдала и старалась не делать поспешных выводов.
— Мысли материальны, агент. Поэтому лучше настраивать себя на успех, — Шампань по-дружески подмигнул девушке и удалился, оставив её наедине с работой.
Лиз налила себе кофе, и поняла, что в Стейтсмен уже давно не было никаких праздников, и она совершенно забыла, как ходить на тусовки. Конечно, она проходила тренировки в учебном центре, и неплохо умела изображать разные эмоции, но расслабляться и получать удовольствие по-настоящему, кажется, разучилась. Ей нужна была помощь.
Джек всегда радовался, когда агенты приезжали к нему просто на тех осмотр. Не потому что он ленился или не хотел работать. Просто это значило, что никого не подстрелили, никто не взорвался и не покалечился.
— Лиз! — он сразу узнал очаровательный синий Мини Купер подруги. Когда она вышла из машины, Дэниэлс собирался было пожать ей руку, но вовремя спохватился, потому что ладони у него были грязными.
— Привет, Джек, мне нужен тех осмотр. Ой, ну, то есть, не мне, машине, — наедине они могли называть друг друга по настоящим именам, но, когда рядом был кто-то ещё из Стейтсмен — только кодовые имена.
— Уже? Мне казалось, ты только недавно его купила…
Джек вымыл руки и сразу занялся машиной, но потом отвлёкся и предложил Элизабет сесть.
— Спасибо. Нет, уже довольно много времени прошло, думаю, что пора.
Вскоре вскрылось то, зачем Лиз действительно пришла.
- Ты пойдёшь на день рождения Шампаня? Он планирует ко дню рождения накрыть крупную банду наркоторговцев, и хотел отпраздновать сразу по двум поводам.
Агент Кола была отличным техником, и многому научила в этом плане Джека, но с людьми у неё не всегда ладилось, особенно с коллегами, которые временами были довольно заносчивы. Она надеялась, что легкий на подъем и более общительный Джек тоже пойдёт, и она не будет чувствовать себя белой вороной.
- Ненадолго, заеду поздравить. Сама понимаешь, у меня двое мальчишек, жена, я не могу долго нигде застревать. Мог бы остаться, но тогда бы пришлось объяснять все Глории. Не хочу ее в это впутывать, - ответил Дэниэлс, тщательно осматривая Мини Купер.
— Я даже не знаю, где в этой глуши платье купить! — воскликнула в сердцах Лиз.
Джек осуждающе на неё зыркнул. Он здесь вырос и любил свой родной городок.
— Извини, мне не стоило говорить «глушь», городок и правда уютный. Но раньше я в Нью-Йорке жила.
— Моя жена швея. Она тебе такое платье сделает, Шанель и Пьер Карден нервно закурят в сторонке, — уверенно ответил Джек.
Лиз благодарно улыбнулась.
— Было бы здорово. Я никогда раньше не носила платья, сшитые специально на меня.
Закончив с машиной, Джек нашёл где-то клочок бумаги, на котором написал телефон Глории. Нормальной визитки у него не было, да и жена обычно сама находила себе клиентов. А когда Джек закончил с результатами тех осмотра, Лиз позвонила Глории.
— Глория Дэниэлс? — спросила Кола, когда на том конце сняли трубку. Сначала она услышала детский смех и писк, а потом ответил женский голос.
— Да, это я. Вы хотели бы что-то заказать?
— Мне нужно коктейльное платье, — отозвалась Лиз. Раньше она видела Глорию только на фотографии, висевшей в мастерской, и было ужасно странно, что она вдруг познакомится с ней вживую.
— Отлично! Когда вы сможете прийти, чтобы я сняла мерки? — голос у Глории был очень приятный и спокойный, и она периодически хихикала, судя по детскому смеху, потому что рядом баловались ее сыновья.
— Хоть сейчас, — ответила Лиз, пожимая плечами.
Глория дала добро, и агент Кола, попрощавшись с агентом Виски, отправилась к ним домой.
Когда она приехала, дети уже были усажены смотреть мультики, чтобы не мешали маме работать, Джон, старший, кормил Джима с ложечки мороженым, и сам тоже ел. Но они оба обратили внимание на незнакомую тётю. Лиз им помахала и улыбнулась, мальчишки помахали в ответ, а потом Глория предложила пройти в мастерскую. Элизабет успела заметить, что старший из мальчишек был больше похож на Джека, а младший — на маму. Но у обоих были папины глаза.
Проведя в доме Дэниэлсов от силы минут двадцать, Элизабет почувствовала себя совсем как дома. Общаться с Глорией было невероятно легко. К концу примерки Лиз казалось, будто она знает её всю свою жизнь. И у Глории тоже было такое чувство. Она со всеми клиентами была вежлива и старалась поддерживать беседу, если им хотелось поболтать, но с Лиз ей казалось, будто она встретила старую подругу после долгой разлуки. Они не могли наговориться, хотя агент Кола считала, что она не из болтливых, и даже решили вместе сходить, выпить кофе как-нибудь.
В их следующую встречу Глория принесла с собой эскизы платьев. Одной из их общих черт было то, что они обе обожали свою работу. Правда, о своей работе Лиз не могла рассказать, лишь сказала, что работает сисадмином на заводе Стейтсмен. Это была почти правда.
— Лори, они просто потрясающие. И как же мне выбирать? — Лиз с восторгом рассматривала небольшую пачку эскизов, пока они ждали в кафе свои булочки и кофе.
Глория заулыбалась. Ей всегда было очень приятно, когда клиентам нравилась её работа. А получить одобрение от новой подруги было вдвойне приятно.
— Ну, тогда, может, отдадим предпочтение классике? Маленькое черное платье? — предложила Глория, показывая на один из эскизов, — Элегантно и не слишком вычурно.
Элизабет кивнула, решив довериться профессионалу.
Благодаря общению с Глорией за эти две недели она стала чувствовать себя намного увереннее и спокойнее, поняла, что ей и правда нужно было развеяться и перестать думать только о работе.
Появление агента Колы на вечеринке произвело фурор. И она понимала, что дело вовсе не в платье (хотя оно, безусловно, было красивым и очень ей шло), а в том, как она себя показывала — её походка стала более уверенной, голова была гордо поднята, а не как обычно, когда она утыкалась в документы или монитор. Сейчас ей не хотелось быть незаметной.
К счастью, Шампань был прав, и поводов для празднования было два — злополучный картель они одолели. Один из агентов, Кальвадос, гордо щеголял с тростью — его подстрелили на задании в ногу. Нога все ещё зверски болела, но он все равно радовался, что справился с таким важным заданием.
К моменту появления Джека на этом празднике жизни, Лиз флиртовала с агентом Джином, очаровательно хихикая над его шутками, а Шампань, постепенно пьянея, следил, чтобы Майк, будущий агент Текила, не переключался с имбирной шипучки на алкогольные напитки, все-таки ему еще не было двадцати одного года. Но он не знал, что Майк тайком наливал себе сидра и шампанского — по цвету от имбирной газировки их было не отличить.
Дэниэлс махнул агенту Коле, радуясь, что она хорошо проводит время, а потом отправился поздравить именинника. Сказать, что найти подарок для него было тяжело — ничего не сказать. Они были знакомы уже довольно давно, но это был первый год на памяти Джека, когда Шампань решил свой день рождения отпраздновать.
— Виски-чувак! — задорно поприветствовал его Майк. Было странно видеть его улыбающимся, потому что до этого при встрече он смотрел на Джека, как маленький волчонок. По порозовевшим щекам парня и блеску в глазах было понятно, что он порядочно приложился к запасам алкоголя на празднике.
— Здравствуй, Майк, — Джек усмехнулся и пожал протянутую ему руку. Обычно пьяные люди его раздражали, но Майк куда больше раздражал его трезвым. Затем он поприветствовал именинника и вручил ему подарок.
Шампань с любопытством развернул обертку и достал из коробки небольшую коллекционную машинку.
— Пикап шевроле шестьдесят пятого года, моя первая машина, — он улыбнулся, взвешивая на ладони тяжелую металлическую машинку, — Спасибо.
Дэниэлс был очень рад, что Шампаню понравился подарок и не стал вдаваться в подробности, что его изначальным планом было купить сильно подержанный настоящий пикап и отремонтировать его так, чтобы можно было на нем ездить — это оказалось просто слишком дорого. Хотя, даже за игрушечной машинкой пришлось основательно погоняться.
— Галстук у тебя фантастический, сынок, — не удержался Шампань, заметив, что Джек надел галстук с узором из кукурузных початков. Его не часто можно было увидеть в пиджаке и в рубашке — чаще всего он ходил в рабочем комбинезоне.
— Спасибо, жена сшила, — похвалился Джек, не особо задумываясь над тем, смеется ли Шампань или ему правда понравился галстук.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!