Глава 12. Совет Братства.
9 мая 2024, 10:49 БУМ! БУМ! БУМ!
Оглушительный грохот разнесся по мрачному трюму заброшенного галеона, где проходило тайное собрание Совета Братства Пиратов. Это Барбосса колотил по столу увесистым чугунным ядром, призывая к порядку.
Джек Воробей нервно огляделся, ощущая тяжелый взгляд десятков пар злобных глаз. Здесь собралась крупнейшая банда морских разбойников со всех концов света — его заклятые враги и соперники. Пиратские капитаны расселись за длинным дубовым столом, выставив на обозрение свои клинки. Клинки принадлежали девяти Баронам Береговых Братьев — высшим правителям пиратского мира.
Тереза поежилась, разглядывая эти проржавленные от крови сабли, воткнутые в массивный морской шар. Символ мира на этом собрании был более чем зловещим. Он прекрасно понимал — стоит кому-нибудь потянуться за своим клинком, и начнется кровавая бойня.
Она подошла к любовнику, взглянув на его лицо.
— Гектор… — шептала девушка, но капитан не обращал на неё внимания.
Барбосса вновь опустил ядро на стол, временно утихомирив всех присутствующих. Затем он указал на потертую деревянную плошку, обернутый красной парусиной.
— Ваши песо, господа бароны! — прогремел его жуткий голос. — Опустите их в чашу.
Пиратские капитаны поднялись со своих мест и по одному бросили в плошку какие-то безделушки и обломки. Пинтел, взобравшийся повыше, чтобы лучше видеть, присмотрелся к этим «песо». Он слегка толкнул Терезу, привлекая её внимание. Та обратила внимание на происходящее.
— Это же не песо! — шепнул он Гиббсу, стоявшему рядом.
— Это какой-то хлам, по-моему! — поддержала пирата Смит.
Старый пират кивнул:
— Верно, господа. Первые бароны были такими бедняками, что у них не нашлось даже девяти настоящих песо. Но традиция осталась — бросать что-нибудь в чашу перед началом Совета. Хоть гвозди, хоть ракушки, хоть обломки досок.
Девушка непонимающе склонила голову, но решил не переспрашивать. В конце концов, кто она такая, чтобы судить обычаи легендарных пиратских правителей?
Между тем, последний барон опустил свой «песо» в плошку. Барбосса хлопнул в ладоши, и тишина вновь воцарилась в пропахшем морем и порохом трюме. Совет Братства мог начинаться…
— Гектор, ты можешь вообще объяснить, что вообще происходит?! — прошипела Тереза на Барбоссу. Он бросил раздраженный взгляд на Терезу и прошипел сквозь зубы:
— Тихо, дуреха! Не смей перебивать Совет Братства. Так что лучше молчи в тряпочку, или в следующий раз я тебя привяжу к кровати, — на этом слове он слегка стал дёргать брови в хитрой манере, намекая на что-то большее. Однако Тереза не обиделась и не разозлилась на эти слова, а лишь слегка нахмурилась, чувствуя, как её щеки стали смущённо пылать.
В зале воцарилась напряженная тишина — все ждали прихода последнего пиратского вожака. Джек нервно вертел в руках свой песо, размышляя, стоит ли ему его бросить. Внезапно его размышления прервал голос Тай Юаня:
— Подожди, Джек. Кажется, Сяо Фэнь не придет.
Все обернулись и увидели у входа Элизабет в пиратском облачении. Сердце Джека забилось чаще при виде девушки. Он с трудом сглотнул, пытаясь справиться с волнением.
«Элизабет… Но что она здесь делает?» — подумал он.
Тереза стояла рядом с Барбоссой. Она с беспокойством смотрела на Элизабет, чувствуя исходящую от нее опасность.
— Сяо Фэнь назначил меня капитаном «Императрицы» и передал свой титул предводителя, — объявила Элизабет, направляясь к столу.
— Капитан?! — возмутился Джек. — Надо же, как нынче разбрасываются титулами!
Барбосса притянул к себе Терезу, ревниво глядя на Джека.
«Неужели он все еще неравнодушен к этой девчонке?» — с раздражением подумал он.
Элизабет воткнула саблю в шар и повернулась к вожакам:
— На нас напал «Летучий голландец». Дьявол морских глубин!
Паника охватила пиратов. Тереза судорожно вцепилась в руку Барбоссы.
— Беккет идет за нами! — выкрикнула Элизабет над криками ужаса. — Кто-то выдал наше местонахождение!..
Слова Элизабет повисли в воздухе, повергнув собравшихся в шок. Тереза инстинктивно вцепилась в руку Барбоссы, пытаясь найти в нем опору.
«Летучий голландец»… Ужасный призрак морей, погубивший не одну пиратскую душу. Дикий страх охватил пиратов при мысли о неминуемой расправе.
— И кто же этот предатель? — прорычал Джокард, его глаза метали молнии. Кровожадный взгляд выдавал готовность разорвать изменника голыми руками.
— Вряд ли кто-то из нас, — спокойно возразил Барбосса, хотя в глубине души сомневался. Он бросил хмурый взгляд на Джека.
Элизабет оглядела собравшихся, ее лоб нахмурился.
— Где Уилл? — она вопросительно посмотрела на Джека.
Тот промолчал, но его молчание было красноречивее любых слов. Тереза почувствовала, как напряглась рука Барбоссы.
«Неужели этот мальчишка предал их?..»
Барбосса громко забарабанил ядром по столу, призывая к тишине.
— Неважно, как они нас нашли! Вопрос в том, что делать дальше, йо-хо-хо!
— Сражаться! — бесстрашно бросила Элизабет, стараясь скрыть внутреннюю дрожь.
Пираты разразились гоготом, глумясь над ее словами. Сражаться с «Летучим голландцем»? Ради быстрой смерти? Этого безумца стоило высадить на ближайшем острове!
Со своего места поднялась госпожа Чинь, призывая всех к спокойствию.
— Бухта Погибших Кораблей — наша крепость с неприступными стенами и кладовыми. Зачем сражаться, если враг не сможет пробиться внутрь?
Одобрительный ропот пронесся по залу. Действительно, здесь можно переждать осаду в безопасности.
— Есть третий путь, — громогласно объявил Барбосса, привлекая всеобщее внимание. — Когда-то на этом самом месте Совет Братства совершил ошибку — поработил Калипсо, морскую богиню. Да, мы стали хозяевами морей, но утратили ее благословение! Гораздо лучше были времена, когда господство на водах добывалось потом и кровью, а не сделками!
По мере того, как Барбосса убедительно рисовал образы прошлого, Джек кивал, соглашаясь. Разбойник знал, как найти путь к пиратским сердцам.
— Джентльмены! Дамы! — взревел Барбосса. — Мы должны освободить Калипсо!
Слова Барбоссы повисли в напряженной тишине. Тереза сжала его руку, ощущая волнение возлюбленного. Он все рассчитал, но принят ли пираты его план?
Шри Сумбаджи повернулся к громиле Аксаю и прошептал ему указания на ухо. Аксай кивнул и шагнул вперед.
— Шри Сумбаджи говорит… Барбосса сошел с ума! Не позволять ему продолжать! — рявкнул он, тыча пальцем в старого пирата.
По залу прокатился одобрительный ропот.
— Пристрелить его! — вскричал Амман, потянувшись к пистолету.
— Отрезать ему язык! — с яростью вторил Джокард, вспоминая былые обиды.
Терезе стало не по себе от подобной жестокости. Неужели они и правда способны на такое?
— Пристрелить, а потом отрезать язык! — захихикал Джек. — И ту нелепую бороденку заодно!
Барбосса угрожающе сверкнул глазами, но Тереза крепче сжала его ладонь, умоляя сохранять хладнокровие.
Неожиданно защитить Барбоссу вызвалась Элизабет:
— Сяо Фэнь согласился бы с ним. Он видел во мне Калипсо и выказывал почтение.
Ее слова подействовали, и Вильянуэва кивнул:
— Мы последовали бы за Сяо Фэнем.
Джокард возмущенно затряс головой, его лицо налилось краской гнева.
— Калипсо была нашим врагом тогда и останется им навсегда! Хватит этого вздора!
Взгляды пиратов метались между Барбоссой и Джокардом. Чью сторону принять?
— И у нее прибавилось причин ненавидеть нас, — согласно кивнул Шеваль, имея в виду Калипсо.
Вильянуэва резко выхватил пистолет и швырнул его на стол.
— Но я все равно последовал бы за Сяо Фэнем! — выкрикнул он, вызывающе глядя на Шеваля.
Тот грозно нахмурился.
— Ты мне угрожаешь, щенок?! — прорычал Шеваль, сжимая кулаки.
Терезе стало не по себе. Ситуация стремительно выходила из-под контроля.
«Гектор, останови же их!» — молча взмолилась она, судорожно сжимая его ладонь.
— Я призываю тебя заткнуться! — вскричал Вильянуэва, целясь в Шеваля из пистолета.
Но прежде чем он успел выстрелить, тот громила впечатал кулак прямо в его лицо. Вильянуэва отлетел назад, роняя оружие. Раздался оглушительный выстрел…
И мгновенно все смешалось в яростной схватке. Пираты с воинственными криками бросились друг на друга, ничего не видя вокруг из-за ярости. Драка грозила в любой момент обернуться смертельной бойней.
— Это безумие! — ахнула Элизабет, ошеломленно оглядываясь.
— Это политика, голубушка, — усмехнулся Джек, лишь подливая масла в огонь.
Элизабет не понимала, как они могут между собой ссориться, когда общий враг столь близко. Каждая новая потасовка лишь играла на руку Беккету и Ост-Индской компании. Если пираты не объединятся, враги перебьют их всех по одному…
Барбосса вновь забарабанил ядром, пытаясь утихомирить драку, но пираты, вконец обезумев, его не слышали. Наконец, он швырнул ядро в шар с оружием, тот опрокинулся, и клинки со звоном рассыпались по полу. Это привлекло внимание дерущихся.
— Первый Совет пленил Калипсо! — выкрикнул Барбосса, воспользовавшись паузой. — А мы можем освободить ее! И тогда она осыплет нас милостями за доброе дело!
Тереза видела, как Джек презрительно качает головой, и ей стало не по себе.
— Если есть другое решение, давай выслушаем! — рявкнул Барбосса, заметив его реакцию.
Джек неожиданно встал и оглядел собравшихся тяжелым взглядом.
— Я согласен с Элизабет… Мы должны сражаться, — произнес он, сам удивляясь собственным словам.
Барбосса выпучил глаза от изумления.
— Да ты всегда первый драпал с поля боя, вместо того чтобы сражаться!
— Наглая ложь! — возмутился Джек. — Чтобы удрать, мне приходилось сражаться так, как никому из вас и не снилось. Иначе ни один из нас не пришел бы сюда живым.
Он выразительно обвел взглядом пиратов.
— Мы можем прятаться здесь годами, но сами себя загоним в тюрьму, — он ткнул пальцем в сторону госпожи Чинь. — А можем освободить Калипсо, — его взгляд обратился на Барбоссу. — Но кто знает, будет ли она к нам милосердна? Вдруг она поработит всех нас?
Джек яростно сжал кулак.
— Поэтому мы должны возродить древние благородные традиции! Сражаться, чтобы выжить и бежать на свободу!
Его слова нашли отклик, и пираты разразились одобрительными возгласами. Чинь снова заколотила тростью по полу, призывая к тишине.
— И каковы же цели грядущего сражения?
— Беккет! — без промедления отозвалась Элизабет.
Но Шеваль недовольно замотал головой:
— Беккет всего лишь пешка. Убьем его — и Ост-Индская компания пришлет другого. Словно бессмертный многоголовый змей, у которого нет ни плоти, ни души.
— Но у Джонса они есть, — хмыкнул Джек, постучав по своей шляпе. — Причем и в прямом, и в переносном смысле. Так что если долбить достаточно сильно и часто…
Джокард сообразил, что он имеет в виду:
— На «Летучем голландце» всегда должен быть капитан. Но если потопить корабль, то…
Остальные пираты радостно подхватили эту идею. Решение было принято — уничтожить «Летучий голландец»! Барбосса попытался протестовать, но его уже никто не слушал.
— Война! — провозгласила Элизабет, ликующе оглядывая собравшихся.
С воинственными криками пираты ринулись к своим кораблям. Тереза украдкой бросила взгляд на Барбоссу — тот хмурился, но она знала: рано или поздно он примет любое решение Братства.
* * *
После бурного совета Тереза отыскала Барбоссу на палубе его корабля. Он хмуро смотрел на горизонт, погруженный в раздумья. — Гектор? — Тереза обняла его сзади, прижавшись щекой к его широкой спине. — Что тревожит тебя, любовь моя? Барбосса повернулся и заключил ее в крепкие объятия, жадно вдыхая аромат ее волос. — Боюсь, Братство затевает безрассудство, — проворчал он. — Калипсо могла бы даровать нам свою милость, а вместо этого они хотят ввязаться в смертельную войну. — Они не видят иного выхода, — тихо произнесла Тереза, заглядывая ему в глаза. — Ост-Индская компания слишком могущественна, чтобы бежать или прятаться. Надо сразиться. Барбосса застонал и впился поцелуем в ее чувственные губы, крепко прижимая к себе. Тереза отвечала с не меньшей страстью, запуская пальцы в его всклокоченные волосы. Наконец, он оторвался от девушки, часто дыша. — Я не боюсь смерти, рыбка моя, — хрипло произнес он. — Я боюсь потерять тебя, твою любовь, твою нежность… Тереза приложила палец к его губам, нежно заглядывая в его тревожные глаза. — Я никогда тебя не оставлю, Гектор. Моя любовь к тебе — бездонный океан, по которому ты всегда сможешь плыть. Я буду твоим маяком в любой буре. Барбосса судорожно вздохнул и снова крепко поцеловал ее, безумно желая раствориться в ее ласках. Тереза обвила руками его могучую шею, отвечая с не меньшим пылом. Какое-то время они просто стояли, прижавшись друг к другу, черпая силы в объятиях любимого человека. Заходящее солнце окрасило море в багровые тона, предвещая кровавый штурм впереди. Но для этих двоих в данный миг существовала лишь их любовь — единственный путеводный огонь в преддверии грядущей бури.Продолжение следует…
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!