Воссоединение
12 мая 2022, 12:10— Доброе утро, Гарри, — поприветствовала его Бекки со своего привычного места у кровати, — Как ты сегодня?
— Все еще немного измотан после вчерашней вечеринки, — ответил Гарри с ухмылкой, — А ты?
— Я тоже немного сонная.
— Что у нас сегодня по расписанию?
— Сегодня у тебя встреча с учениками, которых профессор МакГонагалл отобрала для поступления в Хогвартс, — она сделала паузу, чтобы просмотреть свои записи, — И одно из наших расследований выявило довольно тревожную информацию, которая требует твоего немедленного внимания.
— Это подождет до окончания моей встречи с учениками? — мягко спросил Гарри, — Потому что я бы не хотел вдаваться в это, находясь под влиянием какой бы то ни было информации.
— Это может подождать, — кивнула Бекки через мгновение, — При условии, что я назначу встречу со студентами сразу после завтрака.
— Сделай это, — сказал Гарри, вставая с кровати, — И узнай, не согласится ли Гермиона присутствовать на обеих встречах, я хочу, чтобы вы обе внесли свой вклад.
— Да, Гарри, — согласилась Бекки, направляясь к двери, чтобы встретиться со своей подругой.
Выйдя из своей комнаты, одетый в свою обычную униформу, Гарри был встречен двумя девушками, и они втроем вошли в столовую, чтобы немного позавтракать.
Трапеза прошла в молчании, каждый участник размышлял о возможном характере новостей, которые они узнают после их встречи.
— Вы двое закончили? — Спросил Гарри, заметив, что эти двое перестали есть, и, получив их ответы, встал и начал короткую прогулку на встречу.
Войдя в комнату, Гарри с удивлением обнаружил, что студенты стояли в строю, и при его входе студент во главе группы призвал группу к вниманию.
Подождав три отмеренные секунды после того, как его войска выпрямились, командир отряда сделал умное лицо и отдал честь:
— Кадет-капитан Салибард и учебное отделение "Один альфа", докладывают, как приказано, сэр.
— Вольно, — ответил Гарри, отвечая на приветствие, — Я просто хотел взглянуть на вас и дать вам несколько основных правил взаимодействия со мной, пока я с вами в Хогвартсе.
— Да, сэр, — немного неуверенно ответил кадет-капитан Салибард.
— В основном вы должны любой ценой избегать раскрытия того, что я Лорд Азкабана, понятно?
— Сэр, да, сэр, — с энтузиазмом ответил отряд.
— Хорошо, другое, то что вы должны избегать любых конфликтов со студентами и преподавателями Хогвартса, — продолжил Гарри, — Однако это не значит, что вы не можете защитить себя, и это не значит, что вы должны терпеть какие-либо оскорбления. Это означает то, что я хочу, чтобы они были агрессором, понятно?
— Сэр, да, сэр, — ответил отряд.
— Вопросы?
— Сэр, курсант-сержант Джилинад, — представилась симпатичная молодая девушка, — Мы действуем под защитой SOFA, сэр?
— Да, — кивнул Гарри, — В моем соглашении с Дамблдором говорится, что любое нарушение дисциплины должно рассматриваться мной или моим назначенным представителем.
— Сэр, кадет-капрал Галос, — представился один из младших мальчиков, — Как нам обращаться к вам, сэр?
— Зовите меня сэр или командир, — ответил Гарри после минутного раздумья, — Но не позволяйте им знать, что я Главнокомандующий вооруженными силами Азкабана, если они спросят, почему я командир в таком юном возрасте, скажите им, что это из-за Лорда Азкабана и я отказываюсь раскрывать какую-либо дополнительную информацию, понятно?
— Сэр, Да, сэр.
— Хорошо, — Гарри удовлетворенно кивнул, — Есть ещё вопросы?
Оглядев комнату и не увидев никого, Гарри решил закончить:
— Хорошо, тогда в заключение я хотел бы сказать, что вы были выбраны, потому что вы одни из лучших, что мог предложить этот Остров, и я знаю, что вы сделаете честь мне, Острову, Охране и что вы должны списывать все школьные принадлежности с моего личного счета, понятно?
— Сэр, Да, сэр.
— Я признаю предметы роскоши, такие как домашние животные, и средства связи, такие как вороны, школьные материалы, и я ожидаю, что все вы будете оснащены лучшим, что доступно, понятно?
— Сэр, Да, сэр.
— Хорошо, тогда вы все свободны, — Гарри бросил последний взгляд на группу, прежде чем уйти.
Выйдя за дверь, Гарри повернулся к Бекки:
— Кто собирается проинформировать меня о той "тревожной информации", о которой ты мне рассказала?
— Командиру Максвеллу была оказана эта особая честь, — ответила Бекки. — Должна ли я сказать ему, что мы направляемся в зал заседаний?
— Да, — был краткий ответ Гарри.
Подойдя к комнате своей следующей встречи, Гарри распахнул дверь и вошел внутрь, стремясь поскорее покончить со всем этим.
— Доброе утро, милорд, — поприветствовал своего лорда командир стражи Азкабана, — Как вы себя чувствуете сегодня утром?
— Я в порядке, а теперь, что это была за информация, которую вы мне предоставили?
— Как помнит моя светлость, прошлой ночью вы приказали провести расследование в охраняемой психиатрической больнице Святого Мунго.
— Да, а что насчет этого? — несколько нетерпеливо спросил Гарри.
— Моя светлость была несколько обеспокоена тем, что директор Дамблдор, возможно, незаконно задержал некоторых людей, и я могу с уверенностью сказать, что это не так, и что, основываясь на прошлом поведении, мы считаем, что его угроза профессору МакГонагалл, возможно, была не более чем блефом.
— Я чувствую здесь "но", — вступила в разговор Гермиона, — Что ещё вы узнали?
— Мы узнали, что, хотя директор Дамблдор не использовал палату в качестве секретной тюрьмы, — тут Максвелл глубоко вздохнул, — Министр использовал, и у нас есть доказательства того, что эта практика продолжается, по крайней мере, со времен пребывания в должности бывшего министра магии Миллисент Багнолд.
— Какие доказательства? — медленно спросил Гарри.
— Тот факт, что авроры Фрэнк и Элис Лонгботтом находятся в заключении с 1981 года, — тихо ответил мужчина.
— Что? — зрачки Гарри сузились до булавочных уколов, — Тогда каков был эффект от их длительного воздействия проклятия Круциатус?
— У нас есть доказательства, свидетельствующие о том, что они успешно прошли лечение через шесть месяцев и что с тех пор их удерживали против их воли.
— Почему? — был резкий вопрос Гарри.
— Мы полагаем, что бывший министр, возможно, рассматривала их как возможную угрозу своей структуре власти, — ответил Максвелл, — В конце концов, они были популярными аврорами, которые имели почти беспрецедентный успех в борьбе с Темным Лордом, и также вероятно, что министр боялся, что они больше не будут игнорировать некоторые из ее более вопиющие злоупотребления без угрозы Волдеморта. И один источник предполагает, что они, возможно, полагали, что это поставит под угрозу общественное благосостояние, если держать рядом двух таких опасных людей в мирное время.
— Я вижу, — лицо Гарри окаменело от гнева.
— Я не могу поверить, что Департамент магического правопорядка мог сделать это с двумя своими людьми, и мне очень трудно поверить, что они могли сделать это без того, чтобы наши люди не узнали, — предположила Бекки, — Это, как говорится, как это было сделано.
— Персонал был подобран и обучен людьми, лояльными министру, и оплачивался из дискреционного фонда министра, бюджет на обучение шел под названием "Стипендия министра за выдающиеся достижения в области психиатрии", а охранники упоминались как врачи в частных служебных записках.
— Дай угадаю, — голос Гермионы был напряжен от ярости, — Заключенных называли пациентами.
— Да, так и было, — согласился Максвелл, — Им также насильно давали психотропные препараты и другие медицинские зелья перед любыми посещениями, чтобы их посетители стали свидетелями того, насколько они "больны".
— Я хочу, чтобы были сделаны приготовления к полномасштабному нападению на Охраняемую палату, и я хочу, чтобы каждый из этих людей был спасен и доставлен в больницу Святого Мунго, — глаза Гарри горели яростью. — К сожалению, все охранники в секретной тюрьме Министра настолько преданы, что их убьют в нападение, но сначала я хочу, чтобы их допросили, я хочу узнать всё, что они знают.
— Гарри, — Гермиона в шоке посмотрела на него, удивленная тем, что ее друг мог проявить такую безжалостность.
— Да, милорд, — согласился Максвелл без всякого выражения. — Это всё?
— Заключите охранников в самую глубокую яму на Острове, — сказал Гарри после минутного раздумья. — Они будут мертвы в глазах общественности, но здесь, в Азкабане, их будут судить и правосудие восторжествует.
— Да, милорд, — согласился Максвелл с некоторым энтузиазмом, — Вы хотите присоединиться к штурму?
— Я... — он замолчал, заметив двойные взгляды, брошенные на командира Максвелла двумя девушками, — Думаю, что было бы лучше позволить этой чести пасть на профессионалов, и я присоединюсь к атаке после того, как она продвинется до такой степени, что я не буду помехой.
— Очень хорошо, сэр, — кивнул Максвелл, — С вашего разрешения я пойду и позабочусь о приготовлениях.
— Иди, — ответил Гарри одним словом.
— Как прикажет мой господин, — отсалютовал Максвелл и вышел из комнаты.
— Я хочу, чтобы Невилла и его семью доставили на Остров, но им не следует говорить почему, пока больница не выпишет Лонгботтомов.
— Это будет сделано, Гарри, — Бекки сделала несколько пометок в своей книге, — И это всё?
— Нет, — Гарри покачал головой, — Я хочу, чтобы каждый аспект волшебного мира расследовался на предмет подобных злоупотреблений, и я хочу узнать каждый грязный секрет как можно скорее.
— Да, милорд, — кивнула Бекки и начала яростно писать в своей книге.
— Ты не можешь быть серьезным, Гарри, — подала голос разума Гермиона. — Это слишком истощило бы твои силы, чтобы эффективно справиться с Томом.
Плечи Гарри опустились:
— Твоя взяла, Гермиона. Бекки, отмени эти последние приказы.
— Вы все еще можете очистить мозг Фаджа от всех ошибок после того, как он будет передан под ваш контроль после суда, — мягко предложила Бекки. — Это может быть не так драматично, но у него есть преимущество в том, что он более эффективен.
— Тогда сделай это, Бекки, — Гарри закрыл глаза, — Когда мир стал таким сложным.
— Я не знаю, Гарри, — Гермиона успокаивающе положила руку ему на плечо, — Но, по крайней мере, тебе не придется сталкиваться с этим в одиночку.
Три часа спустя дюжина окровавленных фигур упала на пол охраняемой палаты в больнице Святого Мунго.
Подбежав, чтобы осмотреть место происшествия, Доктор в ужасе наблюдал за тем, как он стал свидетелем степени их травм:
— Что здесь происходит?
— Битва, — одна из окровавленных фигур смогла ответить сквозь стиснутые от боли зубы, — Ещё больше в пути.
— Но это не та палата, вам нужна травма, это психиатрия.
— Тогда к черту Министерство и их плохие портключи, — мужчина закашлялся кровью, — И приведите сюда всех своих санитаров, мои люди ранены и нуждаются в помощи.
— Да, конечно, — согласился Доктор, бегом направляясь к выходу, — Это займет всего мгновение.
— Поторопитесь, — настойчивость в тоне ускорила шаг Доктора, — У некоторых из моих людей осталось не так много времени.
Несколько мгновений спустя Доктор вернулся с большой группой санитаров:
— Это все люди, которых я могу выделить, чтобы помочь вам, я лишил свою палату всех, кроме трех человек, и эти трое нужны для других дел.
— Хорошо, — ответил один из внезапно выздоровевших пациентов, когда в санитаров начали лететь проклятия.
"Битва", если это можно было так назвать, закончилась за короткое время, силы Азкабана еще раз доказали, что качество и внезапность побеждают количество в большинстве конфликтов.
— Я хочу, чтобы этот этаж был очищен, сохраняйте инициативу и не давайте им шанса убить ни одного заключенного, — поднося часы ко рту, — Где мое подкрепление, мне нужно мое подкрепление.
Секундой позже комнату начали заполнять характерные "хлопки" успешного появления, когда прибыли завсегдатаи Азкабана, чтобы присоединиться к штурму, их сопровождали командир Максвелл и Лорд Азкабана.
— Положение дел? — спросил Гарри командира первой группы, когда тот вошел в комнату.
— У меня нет времени разбираться с каким-то мокрым за ушами лейтенантом, — со злостью ответил мужчина, поворачиваясь к Гарри, — У меня все еще есть люди в... милорд?
— Тогда, пожалуйста, продолжайте, что бы вы ни делали, — весело сказал Гарри теперь уже разинувшему рот мужчине. — Я бы не хотел отнимать у вас слишком много времени.
— Милорд Азкабан, — произнес Максвелл слева от Гарри, — Позвольте мне представить лейтенанта-коммандера Уоттерса из пятого отряда спецслужб вашей охраны.
— Рад познакомиться с вами, Уоттерс, Максвелл говорил мне, что вы один из моих лучших офицеров, — Гарри кивнул ему, — Теперь, если у вас нет свободного времени, я действительно хотел бы услышать ваше положение дел.
— Да, милорд, — Уоттерс позволил своему профессионализму преодолеть нервозность, — Двое из моих людей были ранены, четверо были убиты, и мы вернули нескольких заключенных.
— Хорошая работа, — кивнул Гарри, — Очень хорошая работа, как много комнат было очищено?
— Еще несколько комнат, сэр, — ответил Уоттерс, — И мы не ожидаем встретить сильное сопротивление.
— Хорошая работа, командир, — ответил Гарри, прежде чем отвернуться, — Максвелл, я хочу, чтобы моя медицинская поддержка была здесь прямо сейчас, и я хочу, чтобы мои раненые были доставлены на остров как можно скорее.
— Да, милорд.
В другом месте двое мужчин появились перед большим каменным домом и подошли к двери.
Повернувшись, чтобы постучать, пока его спутник наблюдал, мужчина был удивлен, когда дверь открылась, явив хмурое лицо старой женщины, прежде чем он успел объявить о своем присутствии.
— Миссис Лонгботтом, — почтительно спросил мужчина.
— Да, что вам нужно?
— Милорд Азкабан потребовал вашего присутствия и присутствия вашего внука в ближайшее удобное для вас время.
— Зачем?
— Мне было приказано не говорить, госпожа, — ответил мужчина с сожалением в голосе, — Но мне позволено сказать, что вы будете весьма обрадованы его новостями.
— Хорошо, — разрешила старушка, — Но мы должны оставить наши палочки, и я хочу, чтобы меня отвезли в его карете, если он так сильно хочет нас видеть, то должен, по крайней мере, иметь приличие обеспечить транспорт.
— Да, мэм, — согласился крупный охранник, — Это все, у меня также есть приказ привести остальных членов вашей семьи, если вы того пожелаете.
— Невилла и меня пока будет достаточно, — ответила старуха царственным тоном, — Если я пожелаю остальных, я пошлю за ними.
— Да, госпожа, — согласился охранник, — Карета прибудет с минуты на минуту.
— Хорошо, — кивнула она, — Невилл скоро спустится.
Спотыкаясь на лестнице, Невилл вскоре оказался рядом со своей «бабушкой».
Молча стоя, они ждали прибытия кареты, которая должна была отвезти их в Азкабан.
Подняв бровь на громкое прибытие кареты, старая женщина сразу же начала идти к двери кареты, когда она остановилась перед ее домом. Не обращая внимания на охранника, открывшего дверь, она повернулась, чтобы протянуть руку внуку, когда они вошли и приготовились к путешествию.
— Как ты думаешь, что им от нас нужно? — спросил Невилл свою бабушку, когда карета начала двигаться.
— Я не знаю, Невилл, — она одарила его одной из своих редких улыбок, — Но я не думаю, что это будет что-то плохое.
— Почему нет? — с любопытством спросил мальчик, — Как попадание в Азкабан не может быть чем-то ужасным?
— Лорд Азкабана действует по очень старым правилам, — ответила старуха, — И тот факт, что он разрешил нам воспользоваться его каретой, означает, что он либо взял нас под свою личную защиту на время путешествия на остров и обратно, или…
— Или?
— Или он желает получить привилегию убить нас сам, и это его способ сказать стражникам, чтобы они привезли нас без вреда для нас.
— О, — сказал внезапно побледневший мальчик.
— Я бы не волновалась, дорогой, — она положила утешительную руку ему на плечо, — Я не могу придумать, что мы могли сделать, чтобы так сильно разозлить его, как я уже сказала, он действует по очень старым правилам, так что, скорее всего, нас вызвали для чего-то другого.
— Например?
— Я предполагаю, что они захватили одного из Лестрейнджей, и что он намерен отдать его нам.
— О, — Невилл замолчал на некоторое время, чтобы принять информацию, — Прости, бабушка, но я не знаю, смогу ли я убить кого-то, кто не может сопротивляться.
— Не волнуйся, дорогой, — она сжала его колено, — Я очень горжусь тем, что ты так говоришь, и если дойдет до дела, я сделаю это и спасу тебя от превращения в убийцу в столь юном возрасте.
— Спасибо, — мальчик осмотрел свои колени, — Но я не хочу, чтобы ты стала убийцей только для того, чтобы защитить меня от этого.
— Боюсь, что уже слишком поздно беспокоиться о том, чтобы защитить меня от этого, — старушка принужденно улыбнулась, — Подними подбородок, мы должны произвести правильное впечатление.
— Да, бабушка.
Напоминание о поездке прошло в молчании, пока двое размышляли о своем возможном будущем.
Спустя, казалось, целую вечность, карета остановилась перед массивными дверями, обозначавшими главный вход в замок Азкабан, и дверь открыл почтительный кучер.
— Мы здесь, мисс, — он подождал, пока они выйдут, и закрыл за ними дверь, — Вам нужно проследовать за мной.
Он провел их через ослепительное множество дверей и переходов, после чего предложил им войти в один из лазаретов замка.
Поклонившись, мужчина удалился.
— Как ты думаешь, зачем он привел нас сюда, бабушка?
Движение у одной из кроватей помешало старушке ответить, когда одна из фигур подняла голову:
— Невилл?
— Мама?
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!