Глава 2. С возвращением
20 февраля 2026, 23:16Поезд прибыл под утро. Небо над Конохой было серым, будто город тоже не решался проснуться.
Особняк Харуно стоял на прежнем месте — на отшибе, среди оголённых деревьев и низкого тающего тумана. Сакура замерла у ворот на несколько секунд. Дом выглядел так же, как всегда. Ничего не изменилось.
Кроме того, что внутри — смерть.
Дверь открылась почти сразу.
Отец.
Он будто уменьшился за ночь. Плечи опустились, волосы поседели сильнее, чем его дочь помнила. Его глаза были покрасневшими и сухими — слишком сухими для человека, который плакал.
— Сакура… — голос хриплый, сломанный.
Она шагнула вперёд, и они обнялись. Неловко, почти отчаянно. Его руки сжали её крепко, как будто она могла исчезнуть.
— Папа… — наконец выдохнула она, и это слово стало первой трещиной в её сдержанности.
Он пах сигаретным дымом и лекарствами. Сердечные капли. Она узнала запах автоматически — профессиональная привычка.
— Мне жаль… — повторял он, будто извинялся. — Мне так жаль, что тебя не было…
Сакура не сразу поняла, за что именно он просит прощения.
В холле стояла Ино.
Она не подошла. Не сказала ни слова. Просто смотрела — настороженно, изучающе. В её взгляде не было злости, но было что-то другое. Отстранённость. Неловкость.
Мать не была для неё родной. Она вошла в эту семью подростком, с чужой фамилией и чужими привычками. Сакура вдруг остро осознала: её горе — её собственное. Ино не обязана чувствовать то же самое.
— Привет, — тихо сказала Сакура.
Ино кивнула.
— Привет.
Между ними повисла пауза, слишком длинная для сестёр. Сакура хотела спросить, что произошло. Хотела услышать детали. Но слова застревали в горле.
В гостиной стояли чужие люди. Полиция. Лента у входа в зимний сад. Стеклянный потолок отражал серое небо.
— Тебя ждут, — тихо произнёс отец. — Следователь.
Кабинет отца временно превратили в комнату для допроса. Тяжёлый письменный стол, закрытые шторы, лампа с холодным светом.
За столом сидел Шимура Данзо — с прямой спиной и неподвижным лицом. Его взгляд был спокойным, но слишком пристальным. Рядом — женщина с тёмно-фиолетовами волосами, аккуратно собранными в хвост, Югао, листала папку с документами.
У стены, с планшетом в руках, стоял Сай.
— Госпожа Харуно, — произнёс Данзо. — Примите наши соболезнования. Нам необходимо уточнить ряд обстоятельств.
Сакура села. Спина прямая. Руки сложены на коленях. Она заметила диктофон на столе.
— Допрос ведётся с вашего согласия, — сухо добавила Югао. — Вы вправе отказаться от ответа на вопросы, которые могут вас компрометировать.
Профессиональные формулировки. Сакура сама не раз присутствовала при судебно-психиатрических экспертизах. Всё было знакомо. В каком-то роде успокаивающе.
— Я понимаю, — ответила она.
— Подтвердите, пожалуйста, — начал Данзо, — что в ночь убийства вы находились в Токио, на медицинской конференции.
— Да.
— У вас есть подтверждающие документы? Регистрация в отеле? Посадочные талоны?
— Да, — повторила она, чуть медленнее.
Югао сделала пометку.
— Когда вы в последний раз разговаривали с матерью?
— За день до… — голос дрогнул. — Она желала мне удачи.
Данзо наблюдал, не мигая.
— Были ли у неё конфликты? Финансовые трудности? Угрозы?
— Нет. У неё… не было врагов.
Это прозвучало почти так же, как по телефону.
Пауза.
— Ваши отношения? — уточнил он.
Сакура почувствовала, как внутри что-то напряглось.
— Нормальные.
Слишком быстро.
Сай поднял взгляд от планшета. Его глаза — тёмные, внимательные — задержались на её лице на долю секунды дольше, чем требовалось. Не как у следователя. Скорее как у человека, пытающегося уловить трещину.
Сакура отвела взгляд первой.
— Ваша сестра Ино утверждает, что в последнее время в доме часто возникали споры, — продолжил Данзо. — В том числе между вами и матерью.
— Это обычные семейные разногласия, — ровно ответила Харуно. — Ничего, что могло бы привести к… — она не договорила.
— К убийству? — мягко подсказал Данзо.
Тишина.
Сакура впервые почувствовала, как холод лампы пробирает кожу.
— Я люблю свою мать, — произнесла она, медленно и отчётливо.
Сай снова посмотрел на неё.
Он записывал каждое слово. Время. Интонации. Паузы. Его пальцы двигались быстро, уверенно. Но взгляд время от времени поднимался — будто вопреки инструкции держать дистанцию.
Сакура заметила это.
И в этом взгляде не было обвинения. Только интерес. И… сочувствие?
Допрос длился почти час. Данзо задавал вопросы по кругу, меняя формулировки, возвращаясь к деталям: во сколько она легла спать в отеле, кто мог подтвердить её присутствие, какие лекарства принимала мать, кто имел доступ к дому.
Профессиональный метод давления — не повышать голос, а выматывать.
Когда всё закончилось, Сакура почувствовала, будто прошла через медицинскую операцию без анестезии.
— Благодарим за сотрудничество, — сказал Данзо. — Мы можем вызвать вас повторно.
Сакура кивнула и поднялась.
У двери Сай на мгновение оказался рядом.
— Если вам понадобится вода или… — он запнулся, словно подбирая непривычные слова, — помощь, дайте знать.
Его голос был тихим, неофициальным.
Сакура посмотрела на него — и впервые за весь день её глаза стали по-настоящему влажными.
— Спасибо, — прошептала она.
Когда дверь закрылась, в кабинете повисла пауза.
— Она держится слишком хорошо, — произнесла Югао.
Данзо сложил руки на столе.
— Или слишком тщательно.
А в коридоре Сакура прижалась к холодной стене и наконец позволила себе заплакать — тихо, беззвучно, так, чтобы никто не услышал.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!