Глава 25

8 августа 2024, 21:28
Глава 25       Рассматривая своего нового знакомого, Жасмин не могла не думать о том, что где-то его уже видела — всё казалось знакомым: эти пшеничного цвета волосы и василькового цвета глаза.       — Извините, мэм, но мне нужно спешить, — попытался вырвать свою руку из её захвата Стивен, что, конечно же, у него не получилось.       — Вас преследуют? Мистер…? — спросила волшебница, продолжая копаться в недрах своей памяти в поисках ответа и наконец-то находя его. — Роджерс?       — Как вы… откуда вы узнали? — уставился на неё шокированный капитан, на мгновение забыв о том, что он, на минуточку, уходит от погони.       — Догадалась. — был ему краткий ответ, так как из-за угла уже слышались голоса его преследователей. — Ладно! Ох, Тони это «понравится»! — пробормотала Жасмин, решаясь на очередную авантюру. — Я вам всё объясню позже, а пока, чтобы не случилось, не отпускайте мою руку.       — Что? — Не ожидавший такого поворота событий, Стивен растерялся, бросая взгляд на угол здания из-за которого к ним приближались агенты.       В следующее мгновение, под действием магии Жасмин, капитан Роджерс исчез в воронке аппарации, оставляя своих преследователей ни с чем.       Многочисленные агенты ЩИТа погнавшиеся за очень резвым Капитаном Америкой прочесали всю Таймс-сквер, а затем и весь Манхэттен, оттягивая момент, когда нужно будет предстать перед начальством и сообщить о своём провале.       Но, увы, откладывать это дело долго у них не получилось бы.       — Колсон, докладывай! — рявкнул в трубку Фьюри, нетерпеливо прохаживая по своему кабинету.       — Сэр, никаких следов капитана Роджерса. Он исчез, — невозмутимо отчитался Фил, внутренне предчувствуя бурю, что сейчас последует после его слов.       — Ты хочешь сказать, что мои лучшие агенты не могут найти одного человека, только что вышедшего из семидесятилетней комы и незнающего ничего об этом времени? — прогремел в трубку Ник Фьюри, все больше распаляясь к концу своей тирады.       — Мы всё ещё продолжаем поиски, сэр, — отрешённо заметил Колсон, уже привыкший к подобным вспышкам гнева от своего начальства. — Наши ребята уже просматривают все доступные записи с камер наблюдения в этом районе.       — Мне нужен Стив Роджерс к завтрашнему дню, Колсон. Работайте! — рыкнул в последний раз директор, отключаясь и устало падая в своё ортопедическое кресло.       Фирменный кожаный плащ уже давно лежал бесформенной кучей на стоящем у стены стула для посетителей, а некогда горячий кофе успел окончательно остыть, пока Ник в нервном ожидании наматывал круги по кабинету. Из-за чего, ко всему прочему, он растревожил своё колено, которое травмировал много лет назад, на одной засекреченной операции.       Не в первый раз за последний год Фьюри задумывался о том, что, возможно, он уже стар для этой работы. Как-то часто в последнее время всё идёт не так. Надёжные, на первый взгляд, планы рушатся, а свежеразмороженые супергерои исчезают посреди города.       «А началось всё со Старка!» — Пришла в голову директора ЩИТа неожиданная мысль.                                                                   *****       Тем временем на маленьком уединённом острове на побережье Финляндии…       — Кричер, дружище, Жасмин скоро будет дома, когда там будет готов ужин? — Крикнул Тони из гостиной, в которой вместе с малышами собирал конструктор для самых маленьких, помогая детям строить невообразимого вида и формы башенки.       — Почти всё готово, мистер Тони. Кричер скоро закончит. Кричер успеет к возвращению хозяюшки домой. — Донёсся из кухни голос суетящегося над ужином домовика.       — Да ты не спеши… — хотел было успокоить вечно беспокоящегося старого домового эльфа Старк, но в этот момент с громким треском посреди комнаты возникла сама Жасмин, держащая за руку какого-то незнакомого мужчину.       Действуя на автомате Тони сгрёб обрадовавшихся возвращению мамочки близнецов в обе руки, подальше отходя от прибывших.       — Дорогая, ты не предупреждала, что мы сегодня ждём гостей! — произнёс Старк, подозрительно рассматривая незваного гостя, раздумывая над тем стоит ли сходить за костюмом, чтобы объяснить незнакомцу, что не стоит лапать чужих жён.       В это же мгновение, пришедший в себя от шока Стив, резко отпустил руку Жасмин и отскочил от волшебницы на максимально доступное расстояние. Ошарашенно рассматривая окружающую обстановку, он заметил Тони с малышами на руках, затем снова вернул взгляд к девушке, что перенесла его в это место.       — Прости, родной, так получилось. — Повинилась Жасмин перед мужем, бросая быстрый взгляд на ошеломлённого блондина, стойко перенёсшего свою первую аппарацию. — Я случайно столкнулась с капитаном Роджерсом на улице и просто не могла ему не помочь.       — Это не повод тащить домой всех подряд… — начал Тони, но тут же умолк, наконец осознавая, что именно сказала его жена. — Капитаном кем? — выпалил Старк, теперь уже в упор уставившись на высокого светловолосого парня в простых штанах цвета хаки и белой футболке, обтягивающей его торс подобно второй коже.       Пронзительные голубые глаза капитана Америка внимательно всматривались в шоколадно-карие глаза напротив, чувствуя, что их обладатель кажется неуловимо знакомым.       — Я вас знаю? — вдруг спросил Стивен, напряжённо пытаясь вспомнить, где же он мог видеть этого мужчину.       — Это вряд ли. — Тут же отозвался Старк, продолжая сверлить суперсолдата пронизывающим взглядом. — Но вы знали моего отца, Говарда Старка. Кажется, даже были друзьями.       — Старк? Вы сын Говарда? — Буквально вытаращился на молодого мужчину Стивен. В его голове всё ещё была каша, а учитывая всё, что произошло за последний час, это было не удивительно.       — Да, как я и сказал. Я Тони Старк, — представился хозяин дома, стараясь не отрывать взгляда от незваного гостя и удержать сосредоточенно стремящихся к маме близнецов.       В последнее время у детишек прибавилось сил и упорства. Вот и сейчас Вайолет усердно пыталась отогнуть пальцы своего отца, которыми он держал её на весу, не давая добраться до мамы. С другой стороны её брат делал тоже самое. Пыхтя, как два маленьких ёжика, малыши действовали сообща, работая над своим освобождением из папиных рук, чтобы добраться куда им надо.       Заметив усилия Тони удержать в руках молча трудящихся над побегом малышей, а также серьёзное выражение лица, Жасмин поспешила мужу на выручку.       — Ах вы, мои маленькие хулиганы! Идите к мамочке. — Улыбаясь проворковала волшебница, забирая тянущих к ней ручки близнецов и целуя по очереди каждого.       Как только Вайолет и Джеймс оказались у мамы на руках, то тут же принялись рассказывать, что интересного с ними сегодня приключилось в детском саду. В общем, все то, что уже рассказали своему папе, но маму то тоже надо держать в курсе.       Наблюдавший за этой сценой Стивен не мог не признать, что дети у Старка младшего и его спасительницы, были невероятно очаровательны.       — Послушайте, я не знаю, как вы это сделали… — Сказал Стив, обведя рукой окружающее пространство. — Я благодарен, за то, что вы спасли меня от тех людей… Постойте, разве ваши волосы не были светлыми, только что? — Прервал сам себя капитан, заново разглядывая внешность своей спасительницы. Он заметил, что у неё появились тёмные длинные кудри вместо льняных локонов, яркие изумрудные глаза вместо прозрачно серых, а черты лица стали в разы выразительнее, делая настоящей красавицей, даже без косметики.       — Роджерс, завязывай пялиться на мою жену, — прозвучал голос Старка, про которого Стивен на мгновение забыл, засмотревшись на его супругу.       Поняв, как это выглядит со стороны, и что он пялится на красивую девушку, к тому же в присутствии её мужа, скулы Стивена Гранта Роджерса окрасились густым румянцем.       — Простите, я не хотел проявить неуважение. Просто когда мы встретились на улице, ваша жена выглядела иначе. — Сделал попытку оправдаться Стив.       — Это была простая иллюзия, капитан Роджерс. — Объяснила Жасмин, на мгновение отвлекаясь от детей, показывая, что она все ещё внимательно слушает.       — Иллюзия? Как… магия? — Озадаченно уточнил капитан.       — Именно так. Она волшебница, я Железный человек, а это наши дети. — Перехватил разговор Тони. — Так, как ты оказался здесь?       — Ваша жена перенесла меня сюда, мистер Старк. — Ответил Стив, озадачено взглянув на Тони. Задаваясь вопросом, прослушал ли он весь предыдущий разговор?       — Так, понятно! — пробормотал Тони, помассировав лоб. — Я имел ввиду, как ты оказался в этом времени? И называй меня Тони.       — Я не знаю. — ответил Стивен, подумав. — Последнее, что я помню — я был на борту самолёта Гидры, который падал в океан, а потом неожиданно проснулся в странной комнате. Откуда и сбежал, после чего встретил …       — Жасмин. — подсказала волшебница.       — Я встретил Жасмин на улице, не далеко от того здания, в котором очнулся. — Завершил свой короткий рассказ Роджерс, опять растерянно глядя по сторонам. Сейчас он рассматривал интерьер гостиной, разительно отличавшийся от того к чему он привык и это не могло не тревожить. — Какой сейчас год? — наконец решился спросить Стивен.       — Две тысячи одиннадцатый, приятель. — Тяжко вздохнув и переглянувшись с женой, ответил Тони. — Мне жаль.       — Я пропустил свидание, — тихо произнёс Стивен, обречённо закрывая глаза. *****       Позже, в тот же день, на телефон Тони поступил звонок, которого он, признаться честно, ожидал.       — Колсон, как жизнь, как жена, как дети? Мои нормально, спасибо, что спросил, — затараторил Старк, не давая Филу и шанса вставить хоть одно слово. — У тебя наверное работы много, ну что ж, не буду тебя отвлекать, ещё созвонимся как-нибудь.       — Тони, он у вас? — Невозмутимо задал интересующий его вопрос Колсон, пресекая попытку Старка закончить толком не начавшийся разговор.       — А если да, то что? — аккуратно спросил Тони, не подтверждая, но и не опровергая.       — Кроме того, что его ищет вся наша контора, а директор рвёт и мечет? Ничего. — Как ни в чем не бывало, ответил Фил.       — Ооо! — Проникся Тони. — Тогда хорошо, что он у нас.       — Я так и подумал, когда стало известно, что капитан Америка исчез посреди улицы, в центре Манхеттена, в неизвестном направлении. — Безмятежно голосом заявил агент. — Что вы планируете делать дальше?       — Хааа, да мы пока не решили. — Ответил Тони, не скрывая в голосе усталость. — Жасмин сейчас запрягла славного капитана помогать с купанием близнецов. Она сказала, что у него прослеживаются симптомы ПТСР.       — Мисс Жасмин сможет ему помочь? — С надеждой в голосе спросил Фил, впервые давая понять, как сильно его волнует состояние знаменитого капитана Роджерса.       — Само собой. Моя жена врач, не забыл? — Напыщенно заметил Старк, затем продолжив обычным тоном. — К тому же, она знает каково это — переживать травму. Она сможет ему помочь. Другой вопрос, что с ним дальше делать?       — Вы не спрашивали его, хочет ли он вернуться на службу? — Задал по настоящему странный вопрос агент, чем привёл Старка в недоумение.       — Какую к черту службу, Фил? Этот парень прошёл войну и даже не успев это переварить, оказался в другом времени, без семьи, без друзей, без чего-либо знакомого рядом. Ты правда думаешь, что первое, что ему требуется сейчас это — новая битва? — Разошёлся не на шутку Старк, с трудом сдерживая громкость своего голоса.       — Нет, ты прав. Прости, я… Мне, наверное, сложно воспринимать его, как обычного человека. Для меня он герой детства, на историях о котором я вырос и решил пойти служить в армию. — Попытался обосновать мотивы своих слов Колсон, чувствуя, что немного разочаровал своего друга.       — Нет-нет, ты прости, я что-то завёлся ни с того ни с чего. — Извинился Тони, прикрыв глаза на мгновение, уже жалея что сорвался на подвернувшемся под горячую руку Филе. — Оказалось Роджерс никогда не был другом моего отца, представляешь?       — Правда? Я думал они были близкими друзьями во время Второй Мировой. — Удивился Фил, изучивший всю доступную и недоступную информацию о своём кумире, капитане Америка.       — Да, так писали в газетах. На деле же оказалось, что Роджерс был морской свинкой, которую так стремился найти мой отец, участвовавший в проекте «Манхэттен». — Поделился Тони, пытаясь смириться с этим открытием.       На протяжении многих лет он заочно ненавидел Стива Роджерса, даже не будучи с ним знакомым. Как могло быть иначе, ведь о нем без умолку рассказывал его отец, Говард, не замечая при этом собственного сына. Тони просто завидовал, сейчас то он мог себе в этом признаться. Он завидовал прославленному Капитану, которым Говард Старк был одержим.       — Тони, я мог бы с ним встретится? — немного робко спросил Колсон, стараясь явно не показывать, насколько сильно ему этого хочется. В конце концов, не каждый день выдаётся шанс осуществить мечту детства.       — Я думаю, да, но не сразу. — неуверенно произнёс Старк, потирая задумчиво лоб. — Давай, я сначала поговорю об этом с Жасмин, ну и с самим Роджерсом, а потом уже сообщу тебе, хорошо?       — Конечно, Тони, если потребуется какая-нибудь помощь, дай знать. — ответил Фил, приняв решение не давить на и без того замороченного приятеля.       — Да, спасибо, Агент. Я позвоню. — с благодарностью в голосе ответил Старк, завершая звонок.       Шумно выдохнув, выпуская скопившееся внутри напряжение, Тони рухнул на стоявший рядом мягкий диван, устало прикрыв на минутку глаза. Вообще-то, в начале телефонного разговора, он и сидел на этом самом диване, а сейчас даже не помнил, когда успел с него встать.       «И что же со всем этим делать? Может стоит запретить жене таскать домой всяких несчастных и обездоленных суперсолдат модельной внешности?! » — крутилось в его голове.       Они с женой, как пара параноиков, были готовы ко многим вещам, но точно не к такому.       — Джарвис, найди всё, что сможешь на нашего гостя, а также, если получится, узнай, как он оказался в руках ЩИТа. Если не получится, ничего страшного, потрясём Фила на эту тему. — отдал команду своему незаменимому помощнику Тони, понемногу приходя в себя.       Всё таки, Энтони Старк был человеком действия, даже если на руках оказалась непредвиденная проблема, он всегда найдёт для неё решение.       Пока в голове гения изобретателя формировались планы и стратегии, в гостиную, вернулась его жена вместе с их неожиданным гостем.       — Как насчёт ужина, Стивен? Или сейчас обед? — бросив взгляд в окно задалась вопросом Жасмин. Со всей этой разницей во времени, да ещё и белыми ночами, иногда становилось довольно сложно отслеживать, какой именно сейчас приём пищи: завтрак, обед или ужин.       — О… ээ… да, я не откажусь, мэм. — выплывая из своих мыслей, ответил Стивен, следуя за волшебницей по пятам прямо к зоне с мягкими диванчиками и креслами, где в это мгновение и окопался Старк, пристально следящий за ним.       — Отлично, тогда предлагаю переместится в наш сад. Родной, как тебе такая мысль? — спросила Жасмин, приземляясь рядом с мужем и погладив его по бедру.       — Отличная мысль, любимая. У меня как раз есть, что вам рассказать. *****       То, что супруги Старк называли просто садом, на деле уже давно стало по-настоящему волшебным местом. Под неусыпной заботой Кричера и Жасмин некогда маленький садик приобрёл огромные размеры, став чем-то уже вроде небольшого леса.       После сытного ужина и пересказа Тони его разговора с Филом Колсоном троица героев задумалась над тем, что же делать дальше.       — Я всё равно не понимаю, зачем нужно было имитировать старый Нью-Йорк, и всё остальное. — сказала Жасмин, потягивая красное вино, пристроившись под боком у своего мужа.       Чувствуя, как её дорогой супруг сейчас переживает маленький экзистенциальный кризис, она старалась своим присутствием и прикосновениями напомнить, что он не один.       — Да, непонятно, зачем нужно было устраивать весь этот фарс. Наверняка, так или иначе, они собирались тебя использовать для своих целей. — задумчиво продолжил мысль жены Старк, пригубив из своего стакана виски.       — Думаете? — удивился этой мысли Стивен, только-только привыкая к мысли, что всё, что с ним произошло сегодня, дело рук секретной организации, с которой он когда-то сотрудничал и в которой работала Пегги.       — Да, уверен. Им не удалось заманить нас в свою конторку, а ты видимо запасной вариант. — ухмыльнувшись, высказал предположение Тони, за что тут же получил острым локтем в бок от своей любимой. — Ай! Да шучу я, шучу, родная, перестань меня калечить.       — Будь добрее, и я тоже буду. — невозмутимо ответила Жасмин, приподнявшись и чмокнув его в нос.       — Ладно-ладно. Прости, кэп. — в своём неповторимом стиле извинился Тони.       — Мистер Старк… — начал Стив, но тут же исправился, наткнувшись на суровый взгляд мужчины. — Тони, вы сказали, что Говард меня искал, а… искал ли, кто-нибудь ещё?       Стоило этому вопросу сорваться с его языка, как в горле суперсолдата образовался ком от понимания, что женщины, которой он назначил свидание в клубе «Аист» в сорок пятом году, уже, возможно, нет в живых. Его готовили к разным ситуациям: его учили сражаться, вести за собой солдат. Но как справляться в ситуации, когда весь твой мир исчез, а ты оказался в совершенно другом, незнакомом мире? К такому Капитана Америку не готовили.       — Стивен, вы спрашиваете про кого-то конкретно? — осторожно поинтересовалась Жасмин. Она не хотела лезть ему в душу, но чувствовала такую печаль и тоску в словах капитана, что просто не могла это проигнорировать.       — Я… знал одну женщину, она работала в службе ЩИТ в то время. — издалека начал рассказывать Роджерс, при этом не поднимая взгляд на своих собеседников.       — Ты про Пегги Картер, что ли? — выпалил Тони, перебивая капитана.       — То-о-о-ни! — воскликнула миссис Старк, сурово взглянув на супруга.       — Да-да, прости, что перебил, продолжай. — великодушно разрешил Старк, стараясь не сталкиваться с осуждающим взглядом жены.       — Ну, вообще-то вы правы, мис… Тони, я говорил о Маргарет Картер. — почему-то, неосознанно, почувствовал ревность Стив от того, что ещё один Старк называет его любимую — Пегги.       Для него не было этих почти семидесяти лет, он говорил с ней лишь вчера, целовал её на удачу, обещал не опаздывать на свидание.       Сердце Стива раздирали тоска и отчаяние от безысходности ситуации, от обстоятельств, в которых никто не виноват, от того, что ему теперь во всем этом разбираться в одиночку. Рядом нет преданного друга, почти брата — Баки, нет друзей из «Ревущих Коммандос», нет ничего привычного и знакомого, всё слишком сильно изменилось.       — Стивен, не думай, что тебе придётся справляться со всем этим в одиночку. — тихонько произнесла Жасмин, наклоняясь вперёд, чтобы заглянуть в опущенное лицо Роджерса.       Услышав её слова, Стив поднял голову, чтобы встретить взгляд изумрудных глаз волшебницы, обещающих ему поддержку и помощь.       — Жасмин права, кэп. «Мы в ответе за тех кого приручили», как сказал один хороший писатель. Так что даже не мечтай, что мы бросим тебя один на один с этими проблемами. — странновато предложил свою помощь Старк, за словами пытаясь скрыть то сочувствие, что нехотя начал испытывать к этому потерявшемуся во времени мужчине.       К тому же Тони не мог не проводить параллели с Жасмин, которая, пусть и по собственному желанию, но тоже оказалась в другом мире, без друзей и родных.       — Я не …       — Отказы не принимаются! — весело пропела волшебница, озаряя своей улыбкой обоих мужчин.       Отчего сердце её мужа бросилось вскачь, снова, как в первый раз, когда он впервые её увидел, а внутри Стива появилось такое тёплое чувство, которое он мог бы назвать надеждой.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!