Часть ⁷

19 октября 2025, 17:12
Монархия Примечание автора: Эта история посвящена Эмирри. Она попросила меня написать историю о Средневековье, Саске и Хинате, и вот она перед вами. Надеюсь, вам всем понравится, и я буду признателен за отзывы. Дайте мне знать, если вы хотите, чтобы я добавил сверхъестественные элементы, или если вы предпочитаете старомодный исторический роман. Отказ от ответственности: я ничем не владею и не получаю прибыли ни от одной из своих историй. Примечание к главе: начало очень напряжённое, но я обещаю только счастливый конец. Кроме того, время от времени будут затрагиваться религиозные темы, поскольку это история о Средневековье, а религия в ту эпоху играла большую роль. Эта история не призвана одобрять или осуждать какие-либо религиозные взгляды. Я долго думал, стоит ли использовать реальные страны или лучше придумать свои. Я выбрал второй вариант, так как считаю, что он даёт больше свободы. Глава Первая Монархия была всем. Она была фундаментом, на котором строилась жизнь. Монархию всегда нужно было защищать. Ибо без неё воцарился бы хаос. Крестьяне и знать сражались бы друг с другом за власть, и целые страны были бы поглощены кровопролитной войной. Вот почему, когда королевская династия была уничтожена, началась всеобщая паника. Так было и десять лет назад, когда считалось, что род Учиха канул в Лету. «КОРОЛЬ И КОРОЛЕВА МЕРТВЫ! КОРОЛЬ И КОРОЛЕВА МЕРТВЫ!» — закричал один из слуг, и стража вместе с королевским лекарем бросилась в их спальню. Король Фугаку и королева Микото лежали мёртвые в своей постели. Их забрала чума. Вскоре по всему прекрасному замку раздались рыдания, крики, вопли и шум. Весь этот шум разбудил двух принцев, Итачи и Саске. «Нет, ваши высочества! Вам нельзя туда идти!» — предупредил их преподаватель рисования. Но было уже слишком поздно. Оба принца бросились внутрь, к своим родителям. Саске в ужасе закричал, увидев, во что они превратились. Его добрая, милая мать и гордый, царственный отец были отвратительны. Казалось, они захлебнулись собственной кровью, а их кожа была покрыта уродливыми отметинами, которые свидетельствовали о том, что они стали жертвами Чумы. «Сасукэ, пойдём со мной. Тебе не стоит этого видеть», — прошептал Итачи своему младшему брату, который попытался подойти к родителям, но получил быстрый удар по голове. «Никогда не прикасайся к жертвам чумы, живым или мёртвым. Ты тоже заболеешь», — сказал ему Данзо. Саске мог только рыдать. Его лицо болело от удара. Никто никогда его не бил. Итачи обнял его и попытался утешить младшего брата, а по его собственным щекам текли беззвучные слёзы. В тот день всё изменилось. Итачи был всего на пять лет старше Саске. Двенадцатилетний мальчик не мог править страной. Поэтому регентом был назначен Данзо. Теоретически это означало, что он будет править от имени Итачи до тех пор, пока старший сын не станет достаточно взрослым, чтобы заявить о своих правах по рождению. Но Итачи был проницательным ребёнком. Он знал, что Данзо, скорее всего, подстроит несчастный случай, чтобы избавиться от него и Саске. Амбиции Данзо не знали границ. «Сасукэ, ты должен хорошо себя вести ради своих новых родителей. Они будут хорошо о тебе заботиться. С этого момента ты будешь известен как Эли. Никогда никому не называй своё настоящее имя. Когда я стану достаточно взрослым, я за тобой пришлю. Но ты должен хранить свою личность в тайне, иначе нас найдут плохие люди», — сказал ему Итачи. «Плохие люди?» — в замешательстве переспросил он. «Люди, которые убьют нас, чтобы Данзо мог официально стать королём. Пока я не достигну совершеннолетия, я могу сделать для твоей защиты только одно — отослать тебя. Мы ещё встретимся, мой дорогой младший брат», — продолжил Итачи. «Но куда ты пойдёшь? Почему ты не можешь пойти со мной?» — со слезами на глазах умолял Саске. «Они будут ждать, что мы отправимся в путь вместе. Лучше нам разделиться. Я не могу сказать тебе, куда направляюсь. Но я найду тебя. Будь хорошим мальчиком для своих новых родителей», — сказал он Саске и ласково потрепал его по лбу, прежде чем отправиться в путь со своим сопровождением. Вскоре Саске познакомился со своими новыми «родителями». Его новым отцом был герцог Какаши из королевства Бьякуган. Его мать была доброй герцогиней. Её звали Шизуне. Он привязался к ним, но знал, что они не его настоящие родители. Его настоящие родители умерли. Тем не менее он изо всех сил старался делать то, что говорил ему Итачи. Саске, теперь известный как Эли, старался быть для них хорошим сыном. В конце концов они решили, что он достаточно убедителен, и переехали в Корт. Королевский двор был вне себя от радости, узнав, что пара усыновила ребёнка. Они много лет пытались зачать, но у них ничего не получалось. Однако монархия не могла позволить себе вымереть, поэтому они с распростёртыми объятиями приняли нового ребёнка по имени Эли. «ПРИНЦЕССА ХИНАТА!» — кто-то кричит, когда прекрасная белая лошадь встаёт на дыбы под принцессой Бьякуган. Глаза Саске расширились. Он отстал на несколько шагов от Хинаты, с которой неспешно ехал по сельской местности. Он легонько ударил жеребца сапогами и пришпорил его, чтобы тот быстрее догнал Хинату. Саске протянул руки и притянул принцессу к себе, как раз в тот момент, когда лошадь могла сбросить красавицу. Что-то напугало эту кобылу. «Вы в порядке, миледи?» — спрашивает он. — Я так думаю, — запинаясь, произносит она и прижимается к нему, стараясь унять бешено колотящееся сердце. Хината была принцессой королевства Бьякуган. Но для Саске она была Солнцем, Луной и Звёздами. Хотя он никогда ей этого не говорил. Он не мог. Однажды Итачи пошлёт за ним, и он вернётся в их дом во Франции. Поэтому он давно решил, что может восхищаться ею, но не более того. «Миледи! Миледи!» — говорит Неджи, мчась за ними на своём гнедом жеребце. «Всё в порядке, Неджи. Я поймал её до того, как лошадь сбросила её», — уверяет его Саске. Неджи вздыхает с облегчением. Он не знает, что бы он сделал, если бы его любимую кузину сбросили с лошади. Скорее всего, это привело бы к её смерти. Хотя принцесса Ханаби заняла бы место Хинаты в качестве королевы, если бы случилась такая трагедия, он рад, что этого не произошло. Он очень любит обеих своих кузин. Хината почувствовала, как Эли крепко обнял её одной рукой, а другой направил лошадь. Её сердце билось так сильно, что казалось, вот-вот разорвётся. Но ощущение его мощной руки, обнимающей её, невероятно успокаивало. В глубине души она подумала, что, возможно, Эли впервые прикоснулся к ней. «Интересно, что могло так напугать кобылу. Она всегда была такой послушной», — комментирует Неджи. «Я видел змею. Думаю, это её напугало», — быстро отвечает Саске. «Змея точно напугала бы лошадь так, что та попыталась бы сбросить всадника. Принцесса, ты уверена, что с тобой всё в порядке?» — тихо спрашивает её кузина. Хината кивает. Она прижимается к алой тунике Эли и обнимает его. Так она чувствует себя в большей безопасности. Обычно она никогда бы не позволила себе такое «скандальное» поведение. Но она чуть не упала с лошади и не погибла, так что никто не станет ставить это в упрёк её репутации. Возможно, ей больше никогда не представится такой шанс, и она решила насладиться тем комфортом, который готов предоставить Эли. «Такие змеи обычно не водятся в этой части страны», — задумчиво произнёс рыцарь. Саске кивает. Это было необычно. Учиха был опытным охотником и следопытом. Его часто брали с собой на придворные охоты. Эта змея даже не водилась в этой местности. Он хмурится, ведь её туда посадили. «Это не так. Давай отвезём принцессу обратно в замок. Я подозреваю, что она была там спрятана. Эта змея родом из Королевства Шаринган. В таком прохладном регионе она не водится естественным образом», — говорит Саске, пришпоривая коня и крепко обнимая Хинату. Вскоре отряд всадников добрался до замка. Хинату отвели в её комнату, и стража встала на стражу. Неджи поспешил сообщить королю о случившемся. К сожалению, их королева умерла много лет назад, после рождения второго ребёнка. «Да упокоит Господь её добрую душу», — подумал он. «Ваше Высочество!» — восклицает Неджи, входя в тронный зал. Хиаши приподнимает бровь. Его племянник не вёл себя так грубо. Что бы ни заставило его вести себя столь непочтительно, это должно быть что-то важное. «Говори», — просто говорит он с видом абсолютного превосходства. «Мы отправились на конную прогулку. Принцессу Хинату чуть не сбросила лошадь. Лорд Эли смог сравняться в скорости с кобылой и вытащить принцессу в безопасное место до того, как произошла трагедия. Мы обнаружили, что лошадь спугнула змея. Змея, которая водится только в Королевстве Шаринган, так как приспособлена только к жаркому климату. Мы с лордом Эли считаем, что это было покушение на её жизнь», — говорит Неджи. «Возмутительно! Приставьте к ней охрану. Мы докопаемся до сути. Никому не позволено так угрожать моей семье», — рычит от ярости Хиаши. Неджи никогда раньше не видел Короля таким разъярённым. Обычно он был подобен величественной горе. Сильный и неподвижный. При виде того, как их обычно сдержанный Король ведёт себя подобным образом, у него по спине побежали мурашки. «Мы уже поставили охрану у её покоев, Ваше Высочество. Я уверяю вас, что мы будем защищать принцессу ценой своих жизней», — говорит он. «Хорошо. Я пойду поговорю с дочерью», — говорит Хиаши, встаёт и направляется в спальню Хинаты. «Я слышал, что произошло. Ты в порядке?» — спрашивает Хиаши, войдя в её комнату. «Да, это так. Я был напуган. Как вы думаете, это действительно было покушение?» — спрашивает Хината. «Ваш кузен Неджи и лорд Эли, похоже, считают, что так оно и есть. Но не бойтесь, мы выясним правду. С монархией нельзя так поступать.» — твёрдо говорит он. С монархией шутки плохи. Сколько раз Хината слышала эту фразу за свою жизнь? Наверняка сотни раз. А может, и тысячи. Это послание с рождения вдалбливали в головы всех, от короля до самых низкопоставленных рабов. Хината подозревала, что именно по этой причине кто-то пытался её убить. Либо они хотели присвоить себе власть монархии, либо возмущались её существованием. «Я знаю, что мы станем родителями», — говорит она. Тем временем в Королевстве Суна Итачи читал священные писания. Он сбежал в монастырь. Его успокаивала предсказуемость такого образа жизни. Но в глубине души он знал, что ему здесь не место. Священники и монахини хвалили его за успехи. Старший брат Учиха сомневался, что есть хоть один стих, который он не мог бы прочитать наизусть. Он с головой погрузился в учёбу. Ему нужно было что-то, что могло бы отвлечь его от боли, и он знал, что нет более полезного инструмента для управления страной, чем религия. «Я не верю, что когда-либо существовал более благочестивый принц, чем ты», — комментирует главный священник. «Спасибо, отец. Моя вера поддерживала меня в это трудное время. Ты что-нибудь слышал о короле Данзо в последнее время?» — спрашивает он. Священник вздыхает. Он был единственным в монастыре, кто знал, кто на самом деле этот молодой человек. К сожалению, Хизузен Саутоби не мог сообщить Итачи хорошие новости о его старом доме. Он глубоко сожалел об этом. Перед ним сидел настоящий лидер, а на троне Шарингана восседал узурпатор. «Боюсь, ничего хорошего. Данзо с каждым часом становится всё более деспотичным и жестоким», — отвечает он со вздохом. «Спасибо, что рассказали мне. Я ценю вашу откровенность. Я знаю, что всегда могу положиться на вас в вопросах правды, и однажды я вознагражу вас за вашу преданность». Он обещает. «Я не понимаю, как ты собираешься вернуть своё королевство, оставаясь здесь», — заявляет он. «У меня есть план. Просто он требует терпения», — отвечает Итачи и возвращается к чтению. «Какая жалость. Такое красивое лицо заперто в монастыре». Одна из монахинь хихикает. Старшая монахиня бросает на неё неодобрительный взгляд. Подросток сглатывает и быстро убегает. Никто не хотел навлечь на себя гнев матери Цунаде! Священник усмехается. Можно было бы подумать, что Цунаде привыкла к подобным комментариям. На самом деле они были безобидными. Пока монахини соблюдали обет целомудрия, он не видел ничего плохого в том, чтобы позволить им восхищаться молодым принцем. В этот момент приходит посыльный. Итачи с удивлением узнаёт, что получил письмо. Оно было от Какаши и Шизуне. Дорогой Тао, Сегодня нашу госпожу чуть не сбросила лошадь. Бедное животное испугалось змеи. Змеи из королевства Шаранган. Как странно, что она забралась так далеко на север. В конце концов, эти существа не переносят холод. К счастью, лорд Эли успел подхватить её до того, как она упала. С нашей леди всё в порядке. Но это очень необычно. Эли продолжает преуспевать и пользуется благосклонностью при дворе. Мы очень гордимся нашим сыном. Он также стал отличным охотником и следопытом! Надеюсь, у тебя всё хорошо, Какаши, герцог королевства Бьякуган! Тао — это вымышленное имя, которое Итачи дал себе. Как и Саске, он знал, что не может использовать своё настоящее имя. Даже спустя столько лет оно всё ещё казалось ему чужим, когда он произносил его или читал. Змея была не просто странным явлением. Он понял, что имел в виду Какаши. Это было покушение. Похоже, Данзо становился всё более дерзким. Ему было мало править Королевством Шарингана, теперь он, должно быть, положил глаз на Королевство Бьякуган. «Мы этого не допустим. Надеюсь, ты в безопасности, брат». Он шепчет это себе под нос, задувает свечу и направляется в свои покои. В Королевстве Шаринган на троне восседает Данзо. Он надеялся, что покушение на принцессу увенчается успехом. Не то чтобы он затаил личную обиду на хорошенькую маленькую принцессу. Нет. Но он собирался расширить свои владения и однажды править всеми пятью великими королевствами. Бьякуган был просто следующим в списке. «Война с королевством Бьякуган будет стоить очень дорого в плане человеческих ресурсов и сокровищ. Убийство — гораздо более практичный вариант.» — размышляет он. Падение с лошади было довольно распространённым явлением. Никто бы ничего не заподозрил. Он также знал, что это будет мгновенная смерть. И он считал это проявлением «милосердия» с его стороны. — Ваше Величество, — приветствует его высокий темноволосый юноша. «Да, Сай. В чём дело? Какие новости ты мне принёс?» — спрашивает он. «Наши поиски не увенчались успехом. Могу я говорить откровенно, Ваше Высочество?» — спрашивает он. — Можешь. Мне нужно твоё честное мнение по этому вопросу, — бормочет Данзо. «Прошло десять лет. Возможно, их обоих уже нет в живых», — предполагает он. «О, ты не знаешь этих парней так, как знаю их я. Они — Учихи. Пока я не увижу их трупы у своих ног, я ни на секунду не поверю, что они мертвы». — шипит он. «Да, мой господин», — соглашается он, не желая навлечь на себя гнев Данзо. На протяжении веков в Пяти Великих Королевствах было немало жестоких правителей. Но Данзо был особенным. Его королевская гвардия прошла специальную подготовку. Их всех научили не проявлять эмоций и даже не чувствовать их. Он называл их КОРНЕВЫМИ. Они должны были действовать незаметно, как и их тезка. Большинство людей даже не подозревали об их присутствии, пока не становилось слишком поздно. Члены ROOT были чрезвычайно полезны. Они могли легко смешаться с толпой крестьян. Так он мог подавлять любые восстания ещё до того, как они начинались, а поначалу их было много. С каждым годом их становилось всё меньше. Крестьяне и даже знать смирились с его правлением, ухмыльнулся он. «Есть ещё какие-нибудь новости?» — спрашивает он. «Мы нашли лидера последнего восстания. Он в темнице. Каковы ваши приказы?» — отвечает Сай. «Расчленить его. Выставить на всеобщее обозрение. Крестьянам нужно время от времени напоминать, что происходит с теми, кто бросает мне вызов». Он отдаёт приказ, и молодой человек отправляется выполнять его. Он знал, что братьев любили в детстве, но, честно говоря, это было нелепо. За десять лет не было ни единого признака того, что они вообще живы, но крестьяне и даже некоторые дворяне продолжали надеяться. Он организовал их похороны много лет назад. Конечно, он ждал год из «уважения» к поискам. Но тела так и не были найдены. Многие жители Королевства Шаринган всё ещё надеялись, что однажды братья вернутся целыми и невредимыми. Глупые мечтатели, подумал он. Если они вернутся, он позаботится о том, чтобы их убили, как он убил их родителей. «Это было так просто. Фугаку был могучим воином, но даже он не смог победить Гнев Божий», — бормочет он. «Гнев Божий» — так обычно называли Чуму. Казалось, будто сам Бог решил отомстить жителям Пяти Великих Королевств за все их грехи. Чуму не пережил почти никто. И она была очень заразной. Это было так просто. Он заставил одного из своих слуг взять одеяла короля и королевы и завернуть в них нескольких умерших от чумы. Затем слуга положил их на кровать. «Ни один из них не догадывался. Идеальное убийство.» — самодовольно бормочет старик. Одеяло выглядело как всегда. Кто мог винить их за то, что они не подозревали, что всего несколько часов назад оно было обернуто вокруг трупов. Они заразились чумой и умерли всего несколько часов спустя. «Было удобно, что братья были так молоды. Ни один из них не мог взойти на престол». Он наблюдает и вспоминает, как его назначили регентом. Итачи, хоть и был всего лишь двенадцатилетним мальчиком, был умен. Данзо не знал, понял ли старший принц, что он заказал убийство, но он знал, что тот задумал. Каким-то образом он сбежал, предположительно вместе с младшим братом. Потому что на следующее утро он тоже не смог найти Саске. Это было досадно. План был выполнен безупречно. Ну, если не считать того, что братья сбежали. Но он их найдёт. О, он их найдёт. Они не смогут прятаться вечно. Той же ночью Саске разбудил звук удара кнутом и детский плач. Он тут же вышел из своих покоев и отправился на разведку. Он ожидал увидеть, как избивают слугу, но не то, что он увидел. «Если ты ударишь его ещё раз, я ударю тебя. Он всего лишь ребёнок!» — услышал Саске голос Хинаты. «Принцесса Хината! Вам не следует выходить на улицу. Ваша жизнь в опасности! Возвращайтесь в свою комнату, миледи. Я просто наказываю ребёнка». — говорит один из стражников. «Ты не сделаешь ничего подобного. Ты вернёшься на свой пост, или я тебя отстраню». Она продолжила, а Саске наблюдал за происходящим из-за угла. «Миледи, прошу прощения за эти слова, но будет лучше, если вы вернётесь в свою комнату и предоставите всё мне. Этот ребёнок — преступник». Он говорит это и снова собирается ударить мальчика, но Хината бросается между ними. «Простите меня, моя принцесса!» — в ужасе восклицает стражник, осознав, что только что ударил старшую дочь короля. «Она могла бы простить тебя, и, возможно, Бог простит. Но я не настолько милосерден», — говорит Саске и выбивает кнут из рук противника своим мечом. «Господин Эли, это всё было недоразумением!» — говорит он. — О, поверьте, я это понимаю. Как мог член королевской стражи опуститься до того, чтобы избивать ребёнка, который едва достаёт ему до колена, и ударить собственную принцессу, когда она вмешалась? Принцесса, возможно, вам с мальчиком стоит сходить к королевскому лекарю. Ваши раны нужно обработать, иначе может начаться заражение. — Он шипит. Хината кивает и быстро уходит вместе с ребёнком. Она знала, почему Эли предложил это. Скорее всего, он собирался избить мужчину гораздо сильнее, чем ребёнка. Она видела, как он участвовал в рыцарских турнирах. Лорд Эли был силён. Она не завидовала стражнику. И всё же она не могла заставить себя пожалеть охранника. Ему следовало её послушать. Какой человек станет бить такого маленького ребёнка? Что такого сделал мальчик, чтобы заслужить такое обращение? «Говори правду. В чём было твоё преступление?» — спрашивает она ребёнка, ведя его к королевскому лекарю. «Я украл буханку хлеба, миледи», — испуганно бормочет он. «Значит, твоим преступлением был голод. Это не заслуживает жестокой плети». — бормочет она. Издалека доносились звуки ударов чего-то о стену. Не нужно было быть гением, чтобы понять, что это, скорее всего, стражник. Лорд Эли ничего не делал наполовину, и, похоже, это касалось и наказаний. Примерно через час Саске отправляется проверить, как там принцесса и мальчик. Хината замечает, что на нём другая туника. Она вздрагивает, когда понимает почему. Вероятно, на предыдущей была кровь. «Ты убил его?» — шепчет она ему на ухо, и Саске качает головой. «Хладнокровное убийство противоречит заповедям. Одно дело — сделать это на поле боя, и совсем другое — за его пределами. Вы сильно ранены, миледи?» — спрашивает он. «Это был всего лишь один удар. Врач не верит, что останется шрам», — отвечает она. «Хорошо. Было бы обидно, если бы такая прекрасная кожа, как у тебя, покрылась шрамом. Хотя ты бы носила его с честью», — говорит он ей. «Спасибо. Я уже начала думать, что не нравлюсь тебе. Ты всегда меня избегаешь», — говорит она с застенчивой улыбкой. «Ты права. Ты мне не нравишься. Я тебя обожаю. Даже слишком. Для меня это небезопасно. Но твоя красота уступает только твоей доброте. Поэтому я делаю единственное, что могу, чтобы защитить тебя, — держусь от тебя как можно дальше», — говорит он ей. «Но сегодня ты дважды меня спас», — говорит она. «Мне не следовало этого делать. Хотя, думаю, в этом случае охранник усвоил урок и больше не будет бить детей и женщин. Я всё ещё боюсь за твою жизнь. Убийца, скорее всего, попытается снова», — признаётся Саске. «Я не волнуюсь. Ты со мной», — застенчиво говорит она и целует его в щёку, отчего Саске улыбается и кивает. Глава 1 из 16 Далее » ОбзорМонархия Примечание автора: Спасибо за отзывы. Хм, на данный момент я склоняюсь к тому, чтобы не включать в эту историю элементы сверхъестественного. Но если на это будет спрос, я с удовольствием добавлю их. В любом случае, надеюсь, вам понравится эта глава. Предупреждение в главе: Очень короткая сцена пыток, но для тех, кто брезглив, мы сделали предупреждение. Всего пара абзацев. В конце концов, на дворе Средневековье, и я стремлюсь к реалистичности. Глава Вторая Итачи вздыхает и уходит в свою комнату, чтобы лечь спать. Он снова и снова перечитывает письмо. Наверняка в нём должна быть какая-то подсказка о том, кто стоял за покушением. Но сколько бы он ни искал, ничего не находил. Однако в глубине души он знал, что за этим стоит Данзо. «Будь он проклят», — бормочет старший принц себе под нос. Если бы не тот человек, его родители были бы живы. Они с Саске всё ещё были бы коронованными принцами Королевства Шаринган. И его народ не страдал бы под жестоким правлением деспота-садиста. Итачи никогда не забудет ту ночь. Он никогда не сможет стереть из памяти горе своего младшего брата или свои собственные чувства. «Монах» знал, что остальные члены Королевства Шарингана разделяли их скорбь. «А как иначе?» — размышляет он про себя. Король Фугаку был именно таким правителем, какого можно было ожидать в то время. Он был гордым воином. Он был умным. С Фугаку нельзя было шутить. Он хорошо защищал границы Королевства Шаринган, и при нём Королевство было стабильным, в отличие от большинства других регионов в их раздираемом войной мире. Королева Микото была его полной противоположностью. Там, где Фугаку был гордым, сильным, непреклонным и отстранённым... она была совсем другой. Королева была доброй, нежной, красивой и единственной, кто мог переубедить Фугаку в чём угодно. На самом деле это был дар. Итачи не знал, как ей это удавалось. «Однажды мы заставим его заплатить за то, что он сделал с нашей семьёй. Я обещаю тебе это, братишка», — говорит Итачи, глядя в окно на полную луну. Луна напомнила Итачи о Саске. Как и у Саске, у неё были фазы. Она то увеличивалась, то уменьшалась. Она была прекрасна. Но по сравнению с Солнцем её красота была недооценена. Солнце неизменно, а Луна постоянно меняется. Саске, по крайней мере, умел приспосабливаться. Возможно, это было связано с тем, что он был так молод, когда на них обрушилась трагедия. Может быть, он просто следовал указаниям Итачи. Но, похоже, в Королевстве Бьякуган он чувствовал себя хорошо. «Скоро ему придётся придумывать хитроумные отговорки, почему он не женится». Он усмехается. Он был сыном герцога. Сасукэ вырос и стал красивым мужчиной, по крайней мере, так ему сказала Шизуне. Он был благородным, богатым, привлекательным, сильным, умным и, казалось, занимал относительно прочное положение при дворе. Ну, настолько прочное, насколько вообще возможно. Он был уверен, что многие отцы попытаются устроить его брак. Сасукэ, даже без титула принца, определённо был завидным холостяком. Он пытается представить своего младшего брата взрослым мужчиной. Итачи просто не мог этого сделать. Для него Саске навсегда останется тем очаровательным ребёнком с огромными глазами-пуговками, который ходил за ним по пятам, как тень Итачи. Трудно поверить, что за несколько дней прошло десять долгих лет. «Что ж, время ожидания почти вышло», — размышляет он, сочиняя письмо Акацуки. Самые Дорогие Друзья, Время ожидания вышло. Урожай готов к сбору. Я бы хотел вам помочь. Пожалуйста, пришлите за мной. Искренне твой, Тао. Он улыбается, глядя на письмо. Он решает, что оно достаточно расплывчатое и, если его перехватят, никто ничего не заподозрит. В Пяти Великих Королевствах письма перехватывали слишком часто. В конце концов, в наши дни большая часть земель охвачена войной. Он отправляет письмо с соколом. Его сокол никогда его не подводил. Така был подарком от Саске на его 10-летие. Итачи улыбается, вспоминая те счастливые времена. «С днём рождения, старший брат!» — радостно воскликнул Саске и обнял Итачи за ногу. Саске было всего пять лет, а Итачи — десять. Это был странный возраст. Он ещё не был мужчиной, но назвать его ребёнком было бы преувеличением. Он быстро рос. Многие легко могли принять старшего принца за 13-летнего мальчика, а не за 10-летнего. Но Саске всё ещё был просто очаровательным ребёнком. «Спасибо, Саске», — ответил он и ласково погладил себя по лбу. Этот жест был понятен только им двоим. «Ой! Ты всегда так делаешь», — ноет Саске. «Так я показываю, что люблю тебя. А что вас так взволновало? Может быть, торт, которым мы будем наслаждаться сегодня вечером?» — размышлял он вслух. «Нет! Ну, да. Я люблю торт. Но не это меня воодушевляет. Я приготовил тебе подарок, старший брат. Лучший подарок на свете», — сказал Саске, гордо выпятив грудь от осознания собственной сообразительности. Это вызвало у Итачи смешок. Он задумался, что можно было бы назвать «лучшим подарком на свете» для пятилетнего ребёнка. Из любопытства он позволил Саске увести себя. «Это Така! Сокольничий говорит, что он лучший», — сказал ему младший брат. «Така? Кто-то назвал сокола ястребом?» — удивлённо спросил Итачи. «Да! Но он очень быстрый. Давай. Давай полетаем на нём. Вот увидишь! Его даже научили доставлять письма, как голубя, только быстрее», — объяснил Саске и чуть ли не подпрыгивал от восторга. «Хорошо. Давай полетаем с ним», — согласился Итачи и отправился в путь вместе с Саске и Такой. Он отпускает хищную птицу. Итачи улыбнулся. В том, как летела птица, была такая чистая свобода. Она была истинным хозяином своих владений. Одно из самых прекрасных созданий Бога, по мнению юного принца. «Он великолепен. Спасибо, Саске», — сказал он с улыбкой, и Саске заулыбался, как будто Итачи только что подарил ему весь мир этим простым комплиментом. Много лет спустя Итачи пожалел, что не может поменяться местами с тем соколом. О, как он мечтал о свободе. О том, чтобы не прятаться и чтобы Саске мог наслаждаться тем же. И всё же он знал, что ожидание почти подошло к концу. Акацуки скоро начнут действовать. В Королевстве Бьякуган Какаши наблюдает за тем, как его «сын» расхаживает взад-вперёд. Парень был очень взволнован. Обычно Саске был сдержанным, поэтому видеть его таким было, мягко говоря, неприятно. «Ты поймал её. Теперь она в безопасности. Я сомневаюсь, что убийца попытается снова так скоро после первой попытки. Было бы разумнее с его стороны подождать, пока мы ослабим бдительность. С принцессой всё будет в порядке». Он пытается его успокоить. «Надеюсь, ты прав», — вздыхает Саске. Какаши утешающе кладёт руку ему на плечо. Саске удалось сохранить свои чувства к старшей принцессе в тайне от всех, кроме него самого. Конечно, Какаши, как хороший отец, не позволил «Эли» узнать, что он в курсе. Седовласый мужчина не хотел ставить его в неловкое положение. Саске, скорее всего, и так был в смятении. Он знал, что однажды ему придётся вернуть Королевство Шарингана. Вряд ли он смог бы сделать это, если бы женился на Хинате под чужим именем, не так ли? «Конечно, я прав. Поверь мне, Саске. За эти годы я видел много покушений. К сожалению, они довольно распространены. Мы защитим её. Не волнуйся», — говорит он. Саске не был его родным сыном, но Какаши воспитывал его с самого детства. С таким же успехом он мог быть его сыном. Шизуне была так счастлива, когда у них наконец родился ребёнок. Они пытались завести детей много лет, но безуспешно. Он ожидал, что Саске испугается или разозлится. По крайней мере, герцог думал, что тот замкнётся в себе. Но этого не произошло. «Как я могу не волноваться? Наше королевство отняли у нас. Я бы не хотел, чтобы то же самое произошло здесь», — бормочет Саске. Почти во всём Саске был образцовым сыном. Он выполнял приказы, был внимателен на занятиях, ему, похоже, нравилась охота и другие занятия отца с сыном, и он явно испытывал искреннюю привязанность к Шизуне. Он ни разу не опозорил их имя. Что ж… он был почти идеален. Саске увлекался огнём. Какаши не мог его за это винить. Многие винили. Но в детстве он любил играть со спичками. Не одно платье или занавеску Шизуне случайно поджигали. Юный принц не боялся огня. Он любил его. «Мы не позволим, чтобы это повторилось. Однажды вы с Итачи вернёте себе законное место лидеров Королевства Шарингана. В конце концов, монархия всегда побеждает». — говорит он. «Спасибо», — говорит Саске. «Не хотите ли вы сегодня вечером посетить бал в честь дня рождения принцессы Ханаби? Веселье пойдёт вам на пользу.» — предлагает он. «Да, конечно, я так и сделаю. Я бы не хотел рисковать и обижать короля или принцесс», — говорит молодой человек. Какаши улыбается. Он протягивает комплект нарядных мантий. Они были тёмно-синими и сшитыми из тончайшего бархата. «Что это?» — спрашивает Саске. «Твоя мама купила их для тебя. Она хотела, чтобы у тебя было что-то красивое для бала», — говорит он. «Маме нравится наряжать меня, как будто я ещё ребёнок», — с усмешкой говорит Саске. «Уступи ей. Она желает тебе добра и права. Тебе действительно нужно надеть что-то, что соответствует твоему статусу.» — напоминает ему Какаши, и Саске кивает в знак согласия. «Передай ей мою благодарность и скажи, что в эту ночь мне больше ничего не нужно», — говорит молодой принц и уходит. Саске улыбается. Ему повезло. Какаши и Шизуне были добры к нему, и двор Бьякуганов в целом принял его. Конечно, были и те, кто не принял. Но Саске вырос при другом дворе. Он знал, как вести себя в этой игре. Погрузившись в эти размышления, он не смотрел, куда идёт. Так что, возможно, неудивительно, что он столкнулся с кем-то. «Прости!» — слышит он чей-то крик, когда в него врезаются. «Всё в порядке. Я сам виноват», — быстро отвечает он, сначала не поняв, кто в него врезался. — Эли? — спрашивает Хината. «Принцесса Хината». Саске уважительно приветствует её и коротко кланяется, как и ожидалось. «Тебе не нужно кланяться мне. Ты спас мне жизнь и спину. Это я должна кланяться тебе, если уж на то пошло», — говорит она. Сасукэ удивлённо смотрит на неё. Скромность не была свойственна правителям. Но у Хинаты она была в избытке. Возможно, именно поэтому она его привлекала. Изнеженные, избалованные придворные дамы его мало интересовали. «Миледи не должна кланяться никому, кроме Бога и короля», — говорит он с улыбкой. «Вы очень добры. Вы пойдёте на бал?» — спрашивает она. «Я приду. Я бы ни за что на свете не пропустил день рождения твоей сестры. Я уверен, что это будет грандиозное празднование, достойное принцессы», — отвечает темноволосый мужчина. «О да, очень грандиозно. Ты знаешь мою сестру не хуже, чем кто-либо другой. Она никогда ничего не делает наполовину», — говорит Хината со смешком, и Саске кивает. Принцесса Ханаби во многом была полной противоположностью своей сестры. Она была по-настоящему энергичной. Принц Шаринган понятия не имел, какой мужчина сможет её приручить. Она была необузданной, как лошадь. В чём-то Бог был милосерден. Он решил, что более спокойная сестра родится первой. Он подумал, возможно, лишь в шутку, что Ханаби может развязать войну, если кто-то в тот день оскорбит её платье. Но она была такой же доброй, как и необузданной. Поэтому люди любили её так же, как любили Хинату. «Я с нетерпением жду этого. Полагаю, ты идёшь на примерку?» — спрашивает он, и Хината кивает. «Мне пора идти. Невежливо заставлять швею ждать», — бормочет она. «Конечно. Добрый день, моя принцесса», — говорит он и уходит, наблюдая за тем, как Хината спешит в ателье, чтобы заказать новое платье. Тем временем в Королевстве Шаринган царила совсем не весёлая атмосфера. Последнего лидера восстания казнили публично. Толпа в ужасе наблюдала за происходящим. Предупреждающая Сцена Пытки У мужчины были связаны ноги. На шее у него была верёвка, привязанная к лошадиной подкове. Когда животное бежало, его тащило по земле. Камни и грязь пачкали его лицо и врезались в кожу. Он сильно истекал кровью. Настолько сильно, что его едва можно было узнать. Шисуи не доставит узурпатору удовольствия своим криком от боли. Он так сильно прикусил язык, пока его тащила лошадь, что почувствовал вкус крови. Но он всё равно держал рот на замке. Он не сломается. Он может лишиться жизни, но не гордости! «СТОЙ! ВО ИМЯ КОРОЛЯ, СТОЙ!» Шисуи смутно различал чьи-то крики и стук копыт скачущей галопом лошади, но его зрение было слишком затуманено, чтобы он мог понять, что происходит, кроме того, что ему было очень больно. Конец сцены пыток «Дейдара, разберись с этим», — говорит Кисаме, скача на лошади так быстро, как только может, и замахиваясь мечом на верёвку, которой Шисуи привязан к лошади. Это сработало. Лошадь продолжала бежать, но Шисуи больше не тащило за ней. Он быстро наклонился и протянул руку сильно избитому мужчине. Суиши каким-то образом находит в себе силы схватиться за неё, и его затаскивают на лошадь Кисаме. «Это будет весело!» — говорит Дейдара и смеётся так, что Шисуи начинает сомневаться, не сошёл ли блондин с ума. «Всё будет хорошо», — говорит ему Кисаме и пришпоривает лошадь. Это был действительно самый быстрый конь из всех, что когда-либо видел синекожий. Его звали Чёрная Молния, и он оправдывал своё имя. Конь мчался по замковому двору, а стражники преследовали их. «БЕРИТЕ ЭТО!» — говорит Дейдара и бросает несколько факелов в стражников. Когда факелы упали на землю, огонь быстро распространился. Данзо с возмущением наблюдал за происходящим. Он приказал принести воду, чтобы потушить огонь, и велел страже продолжать преследование! Однако дым от костра был густым. Кисаме легко удалось ускользнуть вместе с Шисуи. Он узнал в этом человеке двоюродного брата Итачи и Саске. Он мог бы оказаться очень полезным в возвращении Королевства Шаринган. «Здесь. Здесь мы будем в безопасности», — говорит Кисаме, когда они останавливаются в лесу после нескольких часов пути. «Спасибо, что спас меня», — говорит Шисуи. «Ну, я же не мог позволить двоюродному брату Итачи умереть, не так ли?» — спрашивает он и показывает мужчине на небольшой ручей. «Ты знал Итачи?» — спрашивает он, с благодарностью принимая кусок ткани, который протянул ему Кисаме, и начинает вытирать своё сильно избитое и кровоточащее лицо. «Я не просто знал его. Я знаю его сейчас. Он всё ещё жив. Настало время освободить Королевство Шарингана от этого тирана». — отвечает странный на вид мужчина. «Итачи жив?! Где он? С ним всё в порядке?» — спрашивает Шисуи. В его голове крутится столько вопросов, что он не может их все озвучить. «Он жив. Он в порядке. На самом деле это Итачи послал за нами. Не думаю, что он знал, что старый ублюдок собирался тебя убить. Но я всё равно считаю, что он будет рад видеть тебя живым. Я Кисаме». Он представляется. «Шисуи», — просто отвечает он и пожимает руку собеседнику. «И, как я понимаю, тебе интересно, что моя кожа была такой всегда, сколько я себя помню. Видишь ли, моя мать была любовницей какого-то аристократа. Его жена узнала об этом и попыталась утопить меня, когда я была совсем маленькой. Аристократу удалось спасти меня от ревнивой стервы. Но с тех пор моя кожа такая». — рассказывает Кисаме. «О. Это просто ужасно. Мне так жаль. В этом мире так много жестокости», — вздыхает аристократ. Кисаме пожимает плечами. Для него это было обычным делом. Большинство считало его каким-то демоном. И он был не против, чтобы они так думали. На самом деле это было весело. Он никогда не знал, каково это — быть нормальным. Человек с синей кожей никогда не вписывался ни в одно общество, кроме Акацуки. Как ни странно, то, что он был «синим» в Акацуки, возможно, делало его самым «нормальным» членом Акацуки. Дейдара был безумен. Хидан поклонялся какому-то садистскому богу древности. Зецу был похож на растение. Сасори использовал трупы в качестве марионеток. Список можно продолжать бесконечно. Было странно находиться среди людей, которые были настолько необычными, что он казался «нормальным». «Я привык к этому. Пойдём, до Суны далеко. Итачи ждёт нас там», — говорит он, и они снова отправляются в путь. Вернувшись в королевство Бьякуган, Саске направляется в бальный зал. О, Хината была права. Это был поистине грандиозный праздник. Люстры были сделаны из бриллиантов и сверкали в свете свечей. На столах были выставлены все мыслимые и немыслимые блюда и напитки. Он был уверен, что некоторые деликатесы были привезены из далёких королевств. Он не узнал все блюда, которые были так красиво разложены. Все были одеты в свои лучшие платья или мантии. Играла прекрасная, живая музыка. Это был настоящий праздник, достойный принцессы. «Лорд Эли», — обращается к нему король, и Саске мысленно вздрагивает. Обычно, если король искал встречи с вами, это было не к добру. Но он не услышал гнева в голосе короля и не увидел его в его позе. Поэтому он подошёл к нему. «Я вам очень благодарен. Похоже, вы действительно спасли жизнь моей дочери. Я в неоплатном долгу перед вами, и этот долг просто необходимо вернуть. Скажите мне, чего вы желаете, и это будет исполнено. Вам нужно лишь назвать это». Он уверяет его. «Вы мне ничего не должны. Я живу, чтобы служить вам и вашей семье, Ваше Высочество», — невозмутимо отвечает Саске. «Наверняка есть что-то, чего ты желаешь», — продолжает он. Верни мне мою дочь и моё королевство, — подумал Саске. Но он понимал, что не стоит озвучивать свои желания. Ему нужно было придумать подходящий ответ. И он его придумал. «Возможно, вы могли бы поговорить с моими родителями от моего имени. Я их очень люблю. Но я боюсь, что они могут попытаться поскорее найти мне невесту. Я не хочу жениться, пока не проявлю себя на поле боя», — говорит он. «Понятно. Ты ещё молод. Тебе 16 или 18 лет?» — спрашивает он. «Семнадцать, милорд», — отвечает темноволосый мужчина. «Да, 17 — это ещё совсем юный возраст. У тебя ещё полно времени, чтобы повеселиться и найти себе жену. Я поговорю с ними от твоего имени. Даю тебе слово. А моё слово — закон», — заверяет его король Бьякуган, и Саске кивает. «Спасибо, Ваше Высочество. Вы самый добрый и благородный правитель», — говорит ему «Эли». «Конечно. Теперь тебе стоит пойти и насладиться праздником. Думаю, многие придворные дамы захотят потанцевать с тобой. Пей и веселись. Ты молод лишь однажды». — говорит он, и Саске кивает, направляясь к танцполу. Несколько часов спустя Саске вздыхает. Должно быть, он перетанцевал с двумя дюжинами, а может, и с тремя дюжинами женщин. У него болели ноги, и он устал вежливо отказывать им. Некоторые из них были довольно... агрессивными. Это его немного удивило. Очень неженственное поведение. Но единственной женщиной, которую он хотел бы схватить вот так, была Хината. И он не мог представить, чтобы невинная принцесса так себя вела. «Полагаю, моя кузина хотела бы потанцевать с тобой. В конце концов, ты спас ей жизнь», — размышляет Неджи, подходя к Саске. «Серьёзно? Что ж, принцессе никогда нельзя отказывать», — говорит Саске с улыбкой и направляется к Хинате. Он улыбается. Хината была великолепна каждый день, но в этом платье она была ещё прекраснее. Это было красное шёлковое платье, которое немного больше, чем обычно, открывало её пышную грудь. По краям были пришиты жемчуг и бриллианты. Платье хорошо подчёркивало её прекрасную фигуру, но при этом сохраняло скромность. «Вы прекрасны. Но вы всегда прекрасны. Могу ли я оказать вам честь, Ваше Высочество?» — спрашивает он и протягивает ей руку. «Это большая честь для меня», — говорит она с нежной улыбкой и берёт его за руку. Лорд Эли всегда был очень грациозным. А на танцполе он был ещё грациознее. Он всегда знал последние танцевальные па. Хотя это было странно. Она никогда не видела, чтобы он тренировался или учился у инструктора. Она и не подозревала, что когда-то он учился в Королевстве Шаринган. «А теперь смотри на меня, Саске. Вот как нужно танцевать», — сказал ему Итачи. «Почему ты учишь меня танцевать?» — растерянно спросил он. Итачи усмехается. Его младший брат был таким невинным. Ему ещё только предстояло познать все тонкости придворной жизни. Танцы были не только развлечением, но и инструментом. Если знать, что делаешь, можно с лёгкостью очаровать или соблазнить партнёра. «Когда ты член королевской семьи, очень важно уметь танцевать. Это один из способов завести друзей», — объяснил Итачи. «Ну ладно. Раз ты так говоришь, значит, это хорошая идея», — сказал семилетний мальчик, и Итачи усмехнулся. Саске полностью доверял ему. Его младший брат любил его так же, как и он его. Искренне и глубоко. Однажды он надеялся, что его брат будет любить свою жену и детей так же сильно, как он любит их семью сейчас. Но это была мысль на потом. Следующие несколько недель Итачи обучал Саске. Он показал ему все танцы, которые только мог вспомнить. От самых простых до самых экзотических. Его младший брат должен был быть во всём хорош. Саске с тоской вздыхает. Как же он скучает по тем временам. По тем временам, когда его самым большим беспокойством было то, правильно ли он выполняет задания. «Ты прекрасно танцуешь. Кто тебя научил?» — спрашивает Хината. «Спасибо, миледи. Вы тоже божественно танцуете. Меня научил мой брат», — отвечает Саске, кружа её в танце. «Но у тебя нет брата», — растерянно говорит принцесса, и Саске понимает, что только что совершил очень большую ошибку. « Предыдущий Глава 2 из 16 Следующий »Монархия Примечание автора: спасибо за все отзывы. А ещё попробуйте угадать, кто эта женщина в конце главы. Я намеренно не стал раскрывать её личность. Но я знаю, кто это будет ;). Хм, в этой главе особо нечего сказать, кроме того, что она есть. Глава Третья «Будь они прокляты!» — в ярости кричит Данзо в своей разгромленной комнате позже в тот же день, после того как казнь была сорвана. Это видели тысячи людей. Поползли слухи, что казнь удалось предотвратить. Лидер сопротивления был ещё жив. Его авторитет только что был подорван совершенно недопустимым образом. Это только придало бы смелости повстанцам. «Каковы ваши приказы, ваше высочество? Мы живём, чтобы служить вам», — спрашивает один из членов ROOT. Данзо рычит. Он вонзает меч прямо в сердце мужчины. Честно говоря, в наши дни так сложно найти хорошую помощь. «Он заслужил смерть. Его преступление было глупым. Ответ на его вопрос был очевиден. ИДИТЕ ЗА НИМИ, ДУРАКИ! Нельзя позволить Шисуи победить! Это только придаст мятежникам смелости. Мы должны раздавить их, как насекомых, которыми они и являются!» Он в ярости набрасывается на них, и остальные стражники благоразумно покидают Тронный зал. Он вздыхает и садится на свой трон. Как такое могло произойти? Данзо готов поклясться, что Итачи или Саске каким-то образом причастны к этому. Это было бы слишком большим совпадением, если бы это было не так. Шисуи всегда был близок с принцами. Данзо до сих пор помнил, как эти мальчишки играли друг с другом. Ему нужно было найти способ насадить голову Шисуи на пику, пока восстание не распространилось дальше. «Итачи, что ты делаешь?» — с любопытством спросил Шисуи. «Я делаю для Саске меч. Игрушечный меч», — объяснил он и продолжил вырезать из ветки дерева форму меча. «О. Я тебе помогу. Он действительно хочет научиться владеть мечом, да?» — добродушно спросил другой Учиха, и Итачи кивнул. Данзо наблюдал за тем, как они делают «клинок». Дети и их детские представления. Он и сам никогда их не понимал. Что хорошего в этой причудливой палке? «Да. Но мама не разрешит. Ему всего четыре года», — с усмешкой заметил Итачи. Лично я считаю, что если бы у Данзо были дети, они бы научились владеть мечом, как только смогли бы его поднять. Но это не имело значения. У него не было детей. Это был тот факт, за который он был почти всегда благодарен. Дети могут быть такими неблагодарными. И к тому же они такие шумные. Нет, нет. Они не стоят затраченных усилий. «Да. Я помню, каким был в этом возрасте. Мне тоже не терпелось взять в руки меч», — сказал Шисуи. — Доброе утро, брат. Доброе утро, кузен Шисуи, — сказал Саске, подходя к ним с широкой улыбкой. «А, вот и ты, Саске. Посмотри, что мы сделали специально для тебя. Я знаю, ты хочешь настоящий меч, но мама не разрешает. Так что это компромисс», — сказал Итачи и протянул Саске «меч». Данзо закатил глаза. Это была обычная ветка. Честно говоря, дети такие глупые. Хотя большинство взрослых не намного лучше. Но всё же. «Серьёзно? Спасибо, старший брат! Мне нравится». — ответил Саске и радостно взмахнул мечом. «Саске, ты неправильно держишь меч», — сказал Данзо, подходя ближе. «Разве нет?» — в замешательстве спросил младший принц. «Нет. Ты должен взять его вот так, а потом замахнуться. Ты не держишься за него. Так ты почти не контролируешь его», — сказал ему Данзо. «О-о-о. Держи вот так, я понял», — ответил Саске, взмахнул мечом и случайно задел драгоценности на голове Данзо. «А-А-А-А! Я НЕНАВИЖУ ДЕТЕЙ!» — прошипел Данзо в мучительной агонии. «Лорд Данзо, Саске не хотел причинить вам боль. Он просто играл», — сказал Шисуи и ободряюще улыбнулся. «Сасукэ, извинись перед этим человеком», — упрекнул брата Итачи. «Прости меня», — сказал ему Саске. «Тоже мне, игралки», — проворчал он и с отвращением отошёл в сторону, возмущённый их детскими играми! Он качает головой. Чёртовы дети. Они всегда были детьми. Он был так благодарен за то, что у него нет детей. А теперь ему приходится играть с ними в прятки. Его губы кривятся от отвращения. Тем временем в королевстве Бьякуган Хианта в замешательстве смотрела на лорда Эли. Они танцевали, и он был прекрасным танцором. Она спросила его, кто научил Эли танцевать. И он дал ей самый неожиданный и сбивающий с толку ответ — его брат. «Но у тебя нет брата», — растерянно говорит она. Саске прикусывает нижнюю губу! Чёрт. Что он мог ей сказать? Он не хотел лгать своей возлюбленной. Но и правду он сказать не мог. «Миледи, не могли бы вы забыть о том, что я это сказал?» — умоляет её Саске. Хината наклоняет голову. Почему лорд Эли выглядел таким напуганным и что это было про брата? Здесь происходит что-то очень странное. Но он спас ей жизнь и спину от кнута. Если он хочет побыть один, она не будет его беспокоить. «Я сделаю это. Если только ты пообещаешь, что тебе ничего не угрожает. Так ли это?» — тихо шепчет она ему. «Не сейчас», — отвечает он. Это был не слишком обнадеживающий ответ. Но это было лучше, чем то, чего она ожидала. Она никогда раньше не видела, чтобы красавец-лорд так нервничал. И все же Эли никогда ей не лгал. Она решила поверить ему на слово. «Хорошо. Я забыла. Но если у тебя когда-нибудь возникнут проблемы, ты можешь обратиться ко мне. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь тебе. Ты спас мне жизнь, и ты мой друг. Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось». — говорит она. «Спасибо тебе, моя принцесса. Ты так же прекрасна, как и добра», — говорит Саске и в знак благодарности слегка целует её руку. Хината краснеет. Казалось, Эли изо всех сил старался не прикасаться к ней. Она и представить себе не могла, что это из-за его чувств к ней. Хотя она и не понимала, почему он их не озвучивал. Это был бы приемлемый вариант. Конечно, её отец всегда хотел, чтобы она вышла замуж за короля или принца. Но сын герцога тоже был вполне подходящей партией. Так ей не пришлось бы переезжать в другую страну, и она осталась бы в королевстве Бьякуган. У Хиаси были только дочери. Обычно дочерей королей выдавали замуж за иностранных монархов, чтобы заключить союз. Но у него не было сына, который мог бы унаследовать трон после его смерти. Поэтому хотя бы одна из них должна была остаться в королевстве Бьякуган или найти мужа, который смог бы управлять двумя странами. «Вы покраснели, миледи», — говорит он с улыбкой. «Как я могу не ответить, если ты только что меня поцеловала?» — отвечает синеволосая. Саске улыбается. Его принцесса была самой невинной женщиной из всех, кого он знал. Это был простой вежливый жест. Но её кожа стала красной, как роза. Он знал, что влюбиться в неё было ошибкой. Однажды Саске должен был помочь Итачи вернуть их королевство. Это было бы очень опасно. Из-за его любви она стала бы мишенью. Но он всё равно не мог остановиться. «Ты не перестаёшь меня удивлять», — шепчет он и гладит её по щеке. От этого она покраснела ещё сильнее. Саске не стал об этом думать. Он действовал инстинктивно. Он нежно коснулся её губ, и это было чистое блаженство. Её губы были мягкими и тёплыми. Её поцелуй был сладким, как мёд. Таким нежным и чистым. Саске услышал её вздох и воспользовался возможностью углубить поцелуй. — Ах! — она вздыхает, и её глаза расширяются, когда он целует её более страстно. Его губы были тёплыми и потрескавшимися. Она и не подозревала, что причиной тому была его любовь к огню. Его поцелуй был похож на шоколад — редкое лакомство в королевстве Бьякуган, которое приходилось импортировать из далёкого королевства. Она сама удивилась, когда застонала от поцелуя и обвила руками его шею. Хината знала, что не должна вести себя так на людях. Это было неприлично! Но она ничего не могла с собой поделать: его поцелуй полностью вскружил ей голову. «Я прошу прощения. Я не должен был этого делать», — бормочет Саске и прерывает поцелуй. «НЕТ, НЕ СМЕЙ! КАК ТЫ ПОСМЕЛ ТАК ОБРАЩАТЬСЯ С ПРИНЦЕССОЙ?!» — рычит один из стражников. Глаза Хинаты расширяются от ужаса при мысли о том, что её застали за таким занятием. Её лицо заливает румянец. Наверное, все теперь думают, что она какая-то шлюха. «Канзо, отойди!» — рычит король на стражника и быстро подходит, чтобы предотвратить кровавую бойню. Он знал, что лорд Эли — опытный боец. Он не был до конца уверен, что не сможет одолеть одного из его элитных стражников. У него не было желания это выяснять. «Да, Ваше Высочество. Я всегда буду делать то, что вы пожелаете», — отвечает ему стражник. «Лорд Эли, дочь моя, вы оба должны пойти со мной», — говорит Хиаши, и пара следует за озадаченным королём в тронный зал. «Здесь мы можем обсудить этот вопрос наедине. Вам обоим есть что объяснить. Лорд Эли, можете начинать». — говорит он тоном, не терпящим возражений. «Простите меня, Ваше Величество. Я на мгновение забылся. Я ни в коем случае не хотел навредить репутации принцессы Хинаты». — говорит он и низко кланяется, опустив голову в знак раскаяния. Хиаши приподнимает бровь. Всего несколько часов назад Эли попросил его выступить от его имени и отложить свадьбу. А теперь он целует свою дочь на публике, как это сделал бы только влюблённый! Что же здесь происходит? «Ранее ты говорил мне, что не хочешь жениться, пока не проявишь себя. И всё же ты целуешь её так, как должен целовать только жених». Правитель продолжает. «Это потому, что я люблю её. Я всегда её любил. Но я знаю, что никогда не смогу быть с ней. Я пытался игнорировать свои чувства к ней, но они всегда были со мной», — признаётся Саске. «Хината, что ты можешь сказать по этому поводу?» — спрашивает Хиаши у своей старшей дочери. Хината моргает. Она никак не ожидала, что всё так обернётся. Лорд Эли любил её, и её отец видел, как они целовались. Что ей теперь делать? «Он поцеловал меня, и я позволила ему это сделать, потому что испытываю к нему те же чувства, что и он ко мне», — шепчет она. Хиаши хмурится. Ситуация была довольно щекотливой. Это был не просто целомудренный поцелуй в щёку или даже лёгкий поцелуй в губы. Это был поцелуй влюблённых, и все его видели. Если он не примет срочных мер, это может серьёзно навредить репутации Хинаты, и он обязательно это сделает. «Хотя король или принц были бы предпочтительнее, ваше положение вполне приемлемо. Вы утверждаете, что любите мою дочь, а она говорит, что отвечает вам взаимностью. Решение, которое спасёт её репутацию, довольно простое. Мы просто объявим о помолвке», — говорит Хиаши. Глаза Саске расширились. Он не мог поверить, что король позволит им пожениться. Как бы ему этого ни хотелось, он знал, что не сможет этого сделать. Он не мог жениться на Хинате под чужим именем и покинуть своё королевство. «Для меня это большая честь. Но я не могу. Это было бы неправильно», — говорит Саске. «Что ты имеешь в виду?» — в замешательстве спрашивает Хината. Всего несколько минут назад лорд Эли так нежно поцеловал её. Он только что сказал, что всегда любил её. Почему же он не хочет на ней жениться? «Да, я считаю, что мы имеем право на объяснение. » — рычит Хиаши. «Брак со мной подвергнет её опасности. Я не могу этого допустить. У меня могущественные враги», — объясняет Саске. Хиаши приподнимает бровь. Могущественные враги? О чём, чёрт возьми, говорит этот парень? Лорда Эли всегда уважали при дворе. Он не мог припомнить, чтобы кто-то затаил обиду на Эли. «Приготовь что-нибудь», — приказывает он. «Ваше Величество, пожалуйста, не заставляйте меня делать это. Это подвергнет опасности всех нас», — умоляет Саске. Однако король Хиаши не был Хинатой. Он, безусловно, был более чем готов к расспросам. На кону могла стоять репутация его дочери, а в их мире репутация была всем! «Ты расскажешь мне добровольно, или я отправлю тебя в темницу, где из тебя выбьют ответ», — предупреждает он Саске. «Очень хорошо. Но, пожалуйста, не говори никому о том, что я собираюсь тебе открыть. Это может легко спровоцировать гражданскую войну в Королевстве Шарингана». — умоляет он. Хиаши поднимает бровь. Что могло спровоцировать войну в Королевстве Шаринган? И какое отношение Королевство Шаринган имеет к лорду Эли? «Даю тебе слово. А теперь скажи мне правду», — отвечает он. «Как ты знаешь, меня усыновили Какаши и Шизуне. Но моё настоящее имя не Эли», — начинает свой рассказ Саске. Хината внимательно наблюдает за Саске. Его настоящее имя не Эли? И что это за Королевство Шарингана? Лорд Эли говорил бессвязно. «Тогда как тебя звали при рождении?» — спрашивает Хиаши. «Саске… Учиха. Я младший сын короля Фугаку и королевы Микото», — признаётся он. Глаза Хиаши расширяются. Это невозможно. Хотя Илай был примерно того же возраста, что и Саске, если бы он действительно выжил. «Надеюсь, ты знаешь, что выдавать себя за монарха считается оскорблением самого Бога. Поэтому я надеюсь, что у тебя есть доказательства того, что ты тот, за кого себя выдаёшь», — сообщает он Саске. «Я тот, за кого себя выдаю», — говорит Саске, и его глаза наливаются кровью. Монастырь Учиха славился своими глазами. Говорили, что в бою они превращались в глаза демона. Этот дар богов был известен как Шаринган и стал предметом легенд и ночных кошмаров для тех, кто имел глупость выступить против них. — Эли? — неуверенно произносит Хината. «Мне жаль, что я скрыл это от вас, миледи. Но это нужно было сделать для всеобщей безопасности. Я действительно не хотел вводить вас в заблуждение. Я пойму, если вы не сможете простить меня за обман». — шепчет Саске. «Во имя Бога, я не могу в это поверить. Ты — это он, так же верно, как то, что восходит солнце. Как такое возможно?» — спрашивает Хиаши. «Это долгая история, мой господин», — отвечает Саске. «Внезапно я обнаружил, что у меня появилось много свободного времени. А теперь расскажи мне всё, не упуская ни одной детали», — требует он. Тем временем Шисуи и Кисаме прибывают в Суну. Он не мог поверить, насколько быстр был конь синекожего мужчины. Он никогда в жизни не видел такого быстрого зверя. «Мы на месте», — сообщает ему Кисаме, и они оба слезают с лошадей. Шисуи никогда раньше не был в Суне. Она была известна как Королевство Пустыни. Большая часть её территории состояла именно из пустынь. Земли были обширными, но население было малочисленным. В основном это было связано с нехваткой воды. Однако в пустыне жили крепкие люди. Говорили, что один рыцарь Суны стоил десяти рыцарей из других мест. Этим королевством правил молодой король, известный как Гаара Песчаный. На этом знания Шисуи о Суне заканчивались. «Итачи будет так рад тебя видеть. Но теперь он зовется Тао. Ты ни в коем случае не должен называть его настоящим именем. Если ты это сделаешь, ты его выдашь, и наши планы рухнут, не успев начаться. Ты понял?» — спрашивает Кисаме, и Шисуи быстро кивает. О, как его сердце трепетало от радости. Скоро он воссоединится со своим любимым кузеном. Как же Шисуи скучал по Итачи и Саске. Милый маленький Саске, интересно, что стало с младшим принцем. «Шисуи!» — восклицает Итачи, увидев своего давно потерянного родственника, и бросается к нему, крепко обнимая. «Тао! Я так рад тебя видеть. Как ты поживаешь с тех пор, как мы виделись в последний раз? Прошло столько времени». Он отвечает, отвечая на семейные объятия. «Это долгая история. Пойдём, мы можем поужинать у меня в комнате», — говорит он с улыбкой и ведёт Шисуи в свою комнату. Другой Учиха заметил, что это была довольно простая комната. Конечно, она была намного скромнее дворца. Но монахи дали обет целомудрия. Вполне ожидаемо, что они вели простую жизнь. «Как такое возможно? Как получилось, что ты жив и стоишь передо мной?» — спрашивает Шисуи. «Это долгая история. Я видел, что Данзо жаждет власти. Я очень сомневался, что он просто передаст её мне, когда я достигну совершеннолетия. Поэтому той ночью мы с Саске сбежали. Я отправил его жить в другую семью. Я укрылся здесь. Никто не станет искать пропавшего принца в монастыре в пустыне». Он начинает объяснять. Шисуи моргает. Итачи всегда был таким проницательным ребёнком. Но то, что он смог понять, что произошло бы, если бы он остался, превзошло даже его ожидания. Он отослал Саске? Значит ли это, что Саске тоже жив и здоров и находится где-то далеко? «А что с Саске? Он тоже жив?» — спрашивает он своего принца. «Да, он жив и здоров. Я решил, что пришло время действовать. Мы слишком долго позволяли этому коррумпированному тирану сидеть на троне наших родителей. Пришло время вернуть наше королевство», — говорит Итачи. Шисуи кивает. То, что такой жестокий человек, как Данзо, теперь правит Королевством Шарингана, было настоящим позором. Именно поэтому он возглавил восстание. Он всегда надеялся, что братья выжили, но не верил, что это возможно. И вот Итачи стоит перед ним, живой и здоровый. Это настоящее чудо! «Чем я могу вам помочь?» — спрашивает Шисуи. «Ты возглавил восстание. Это делает тебя ценным ресурсом, когда речь идёт об интеллекте и живой силе. Я верю, что вместе мы сможем вернуть контроль над ситуацией этому тирану», — говорит Итачи, и его двоюродный брат кивает в знак согласия. Тем временем в Королевстве Шарингана люди обсуждали последние новости. Кто-то помешал казни Шисуи Учихи. Они организовали спасение прямо средь бела дня и, похоже, сбежали! В конце концов, у восстания ещё есть надежда. «Я до сих пор не могу в это поверить. Говорю тебе, это, должно быть, демон. Он был похож на человека, но его кожа была почти синей, как небо в грозовой день. Он освободил Шисуи и увёл его в безопасное место». Так говорит крестьянка на рынке. «Интересно, кем были тот синекожий мужчина и блондинка? Они были совершенно бесстрашны. Не могу поверить, что они рискнули. Они были окружены стражниками, но всё равно смогли его спасти. Это чудо. Настоящее чудо». — восклицает старый нищий. В тот день крестьяне и даже некоторые из самых смелых дворян могли говорить только об этом. Наконец-то кто-то выступил против Данзо. И, что ещё более удивительно, они, похоже, победили. Членам организации «Корни» было непросто пресечь эти слухи. Они распространялись по Королевству Шарингана со скоростью лесного пожара. Сколько бы людей они ни убили за болтливость, всегда находились те, кто продолжал болтать. КОРНИ не успевали за ними. Но они старались изо всех сил. Они знали, что король Данзо никогда не потерпит неудачу. «Если Шисуи удалось спасти, значит, сопротивление продолжается! Возможно, злой король будет свергнут». Нищий продолжает говорить и вскрикивает от боли, когда ему в грудь вонзается меч. Он умирает почти мгновенно. «Говорить так — значит предавать. Предательство карается смертью. Пусть это будет вам уроком. Не распускайте языки, иначе вы можете лишиться головы. Наш король — величайший из королей, и он не потерпит такого богохульства. С монархией шутки плохи!» — говорит член ROOT, убирая меч в ножны. Из толпы донеслись возгласы. Зачем ему было убивать безобидного нищего? Конечно, хромой не мог участвовать в восстании. Это было жестоко. «Кто-нибудь ещё хочет обсудить Шисуи?» — спрашивает участник ROOT. «Ты хладнокровный убийца!» — кричит ребёнок, и член ROOT оборачивается. «Ты всего лишь ребёнок. Ты не можешь понять, что здесь поставлено на карту. Я только что убил предателя. Предателей нужно убивать». Он говорит это так, словно это самая очевидная вещь на свете. «Ты убил того, кто не мог дать тебе отпор. Ты за это поплатишься!» — кричит на него парень. Член ROOT усмехается. О, он вполне может сгореть. Но он почти уверен, что убийство нищего окажется в самом конце списка причин, по которым он попадёт в ад. Тем не менее он предпочитает жить настоящим. «Может быть, в этот день ты захочешь получить пару ангельских крыльев?» — говорит он и медленно, угрожающе приближается к ребёнку. Мать ребёнка стояла перед мальчиком лет восьми. Охранник ухмыльнулся. Отлично, два за одного. Данзо был бы доволен тем, как быстро они избавляются от мусора в этот день. «Как низко пало Королевство Шаринган, если такие трусы служат в королевской гвардии», — слышит он женский голос. «ТЫ ПОГИБНЕШЬ ВМЕСТЕ С НИМИ, СУКА! ВЫХОДИ ИЗ СВОЕГО СКРЫТИЯ!» — кричит участник ROOT. «О, вот тут ты ошибаешься. Не я умру в этот день. Умрёшь ты. Думаю, наш Господь простит меня за убийство убийцы». — прошептала она и в мгновение ока оказалась позади стражника. «Ты тупая сука!» — рычит он. «А ты — трус», — говорит она с хитрой улыбкой и вонзает кинжал ему прямо в сердце, мгновенно убивая его. «ВСЕ, слушайте внимательно! Шисуи Учиха всё ещё жив! Давайте объединимся ради его дела. Нам не нужно, чтобы нами управляла такая мерзость!» — заявляет она под бурные аплодисменты. Она улыбается. Восстание действительно началось. Она смотрит на солнце, которое так красиво сияет в этот день, и не может не думать о принцах. Интересно, живы ли они ещё. Она надеется, что да, но если нет… по крайней мере, их души смогут обрести покой, когда Данзо будет повержен. « Первый « Предыдущий Глава 3 из 16 Следующий »Монархия Примечание автора: спасибо за все отзывы. ;) У меня есть несколько очень хороших детективов для читателей. Думаю, я оказался не таким умным, как мне казалось. В любом случае, перейдём к следующей главе. Надеюсь, она вам понравится. Глава Четвертая «Каковы ваши приказы, мой король?» — спрашивает Шисуи, доставая лист пергамента и готовясь отправить зашифрованное письмо их войскам. «Там будет повозка. Она будет хорошо охраняться. В ней везут жалованье солдатам Данзо. Если ты сможешь перехватить её, это будет означать, что они не получат жалованье. Это действительно должно усложнить ему жизнь», — отвечает Итачи. Шисуи усмехается. Да, он представлял, как несколько сотен верных стражников, не получивших зарплату, могут сильно осложнить жизнь тирану-королю. Ему было интересно, насколько они будут верны деспоту, когда перестанут получать золото. «Я немедленно отправлю сообщение. Стоит ли мне послать за Саске?» — спрашивает он. «Нет, пока нет. Сначала нам нужно вывести из строя Данзо. Я не хочу, чтобы Саске подвергался ещё большей опасности, чем та, в которой он уже находится. Он и так уже слишком много страдал, и всё напрасно». Итачи тяжело вздыхает, думая о своём брате, а Шисуи пишет письмо. Дорогой Кузнец, Со мной всё в порядке. Я думал, что погибну во время шторма в открытом море. Но в последнюю минуту меня спасла добрая команда торгового судна. Я благополучно пришвартовался. Наслаждаясь обществом друг друга, они заговорили со мной о пиратах. Эти пираты иногда действуют самостоятельно, а иногда получают деньги от знати или королевских особ. Удивительно, какой ущерб они могут нанести экономике страны, топя торговые суда. Там стоит величественный корабль, украшенный всеми возможными способами и наполненный золотом. Я очень надеюсь, что никто не нападёт на него. Его величество будет крайне недоволен. Что ж, я могу только молиться Богу о безопасности этой команды и защите имущества нашего королевства. С почтением, ваш пастух Итачи усмехается, услышав это имя. На самом деле это было довольно умно. Значит, Шисуи был пастухом, присматривающим за своей стаей мятежников. Это было достаточно тонко подмечено, так что даже если бы сообщение перехватили, что всегда было риском, проблем бы не возникло. «Кто такой кузнец?» — спрашивает Итачи у Шисуи. «Его зовут Сасори. Он лучший кузнец из всех, кого я встречал. Он любит обмакивать своё оружие в яд. Этот человек наводит ужас на поле боя, даже Дейдара его побаивается». Шисуи отвечает на вопрос своего кузена. Шисуи вздрагивает, вспоминая, как тот сражался. О его ядах ходили легенды. Никогда прежде он не видел, чтобы взрослые мужчины так быстро падали замертво от одной капли яда. Он был смертельно опасен. Иногда его называли Чумой. Его яды были такими же быстрыми и жестокими, как Чума. Молодой аристократ был очень рад, что Сасори на их стороне. Если бы это было не так, Шисуи действительно опасался бы за свою жизнь и жизнь своих близких. «Ах да, я помню Сасори. Он не самый дружелюбный человек, но он точно знает, как выполнить свою работу», — размышляет Итачи, и его двоюродный брат может только кивнуть в знак согласия. «А Саске умеет обращаться с мечом?» — внезапно спрашивает Шисуи, беспокоясь о безопасности младшего принца. Итачи кивает. Да, его младший брат умеет обращаться с мечом. На самом деле он неплохо показал себя на турнирах, в которых участвовал. Но турнир — это совсем не то же самое, что настоящий бой. «Судя по тому, что я слышал, он неплохо владеет мечом», — отвечает старший принц. «Это всегда хорошо, особенно на войне. А ты? Ты уже много лет живёшь здесь как святой человек. Когда ты в последний раз сражался?» — серьёзно спрашивает предводитель восстания. «Если ты сомневаешься в моих навыках владения клинком, я могу прямо сейчас заверить тебя, что эти сомнения беспочвенны. Может, устроим дружеский поединок?» — спрашивает Итачи с блеском в глазах. Шисуи сглатывает. Итачи был очень уравновешенным человеком. Но он был очень целеустремлённым. Он знал, что означает этот блеск в глазах. Нет, спасибо. Ещё в детстве он усвоил урок: никогда не принимать вызов от Итачи, когда тот смотрит на тебя таким взглядом. «Нет. Нет. Я с радостью поверю вам на слово», — уверяет он истинного короля королевства Шаринган. «Хорошо. Какие у вас новости о ваших общих усилиях? Как настроение у людей?» — спрашивает Итачи. Шисуи вздыхает. Что ж, восстание было достаточно успешным, чтобы Данзо решил, что его нужно казнить. Они выиграли несколько стычек здесь и там, но ничего существенного. В большинстве случаев им просто везло, и они оставались в живых. «Люди сильно страдают под властью этого тирана. Некоторые из них всё ещё надеются, что ты или Саске живы. Но по большей части они начинают верить, что ты никогда не вернёшься. Вряд ли их можно в этом винить. Прошло десять лет. Мы выиграли несколько небольших сражений, но ничего существенного». Он отвечает честно. Итачи кивает. Честно говоря, всё прошло немного лучше, чем он ожидал. Он мог только представлять, как люди страдали под властью Данзо. Этот человек не заботился ни о чём, кроме власти. Люди были для него всего лишь пешками, как и для многих других правителей. Но Данзо дошёл до таких крайностей, которые считались ужасными даже по меркам того времени. «Очень хорошо. Тогда давайте позаботимся о том, чтобы поднять им настроение. Я уверен, что слухи о вашем побеге уже распространились. Это должно стать отличным началом», — говорит Итачи с улыбкой. Тем временем в королевстве Бьякуган Саске рассказывал королю Хиаши обо всём. Он знал, что это фантастическая история. Но его глаза были доказательством того, что он был по крайней мере тем, за кого себя выдавал. «Меня не удивляет, что Данзо воспользовался регентством как предлогом, чтобы заявить о своих правах на власть. Твой брат поступил довольно умно, увезя тебя, когда ты это сделал. Меня действительно поражает, что он предусмотрительно отделился от тебя таким образом и смог так быстро найти для тебя новый дом.» — размышляет Хиаши. «Мне так жаль, что ты потерял родителей и что случилось с твоим королевством», — шепчет Хината Саске, и он улыбается, переплетая свои пальцы с её. Хиаши едва мог поверить своим ушам. Оба принца Шарингана были ЖИВЫ. Ещё более удивительным было то, что один из них прожил под его крышей целых десять лет, а он этого даже не заметил. «Это не твоя вина. Это не чья-то вина, кроме этого тирана», — говорит Саске Хинате, и она кивает. «Ты хочешь вернуть себе трон?» — спрашивает монарх Бьякуган. Саске мог только кивнуть. Они с Итачи хотели этого больше всего на свете. Это было их правом по рождению. Их родители никогда не смогут обрести покой, пока их королевство не вернёт себе былую славу. Он знал это. «Отец, мы должны ему помочь», — говорит Хината. «Это его право по рождению, как и у Итачи. Данзо пренебрегает волей богов, когда так неуважительно относится к монархии. Но если мы вступим в войну, это будет означать потерю множества жизней и сокровищ. Мы даже не можем быть уверены в победе. Лучше всего было бы убить его, или, если бы мы смогли привлечь на свою сторону часть жителей вашего королевства, нас было бы больше. Так мы могли бы выиграть войну».«Хиаши размышляет. Саске обдумывает это. Да, убийство было бы лучшим вариантом. Но как они могли это сделать? Данзо был таким параноиком. Отравить его было невозможно. Они могли бы нанять кого-то, но этот человек должен был подобраться достаточно близко, чтобы совершить преступление. А Данзо подпускал к себе так близко только членов ROOT. Членов ROOT обучали с раннего детства. Они были абсолютно безжалостны, и чувство милосердия было выбито из них давным-давно. Большинство детей не выдерживали обучения. А те, кто выдерживал, к моменту завершения обучения превращались в бездумные машины для убийств. «Я поговорю с братом об этом и посмотрю, что он скажет. Я не хотел никого из вас обманывать. Я просто не хотел втягивать вас в свои ссоры. Это не ваша, а наша борьба», — говорит Саске. «Мой дорогой мальчик, это наша битва. Мы не можем позволить людям думать, что они могут безнаказанно оскорблять монархию. Это основа нашего общества. Без нас воцарится хаос. Украдкой лишив тебя твоего законного права, Данзо невольно нанес удар по каждому монарху Пяти наций. Если он смог так поступить с тобой, то любой может поступить так с любым из нас». Это предательство и богохульство не должны остаться безнаказанными», — заявляет король королевства Бьякуган. Саске улыбается. Хиаши может быть строгим. Но он справедливый человек. В глубине души он хороший человек. Младший принц с Шаринганом чувствовал, что может доверить ему своё слово и попросить помочь вернуть им трон. «Спасибо, король Хиаши. Вы очень добры и благородны», — говорит Саске и почтительно склоняет голову. «Не за что. Возможно, когда всё это закончится, наши королевства объединятся», — говорит он, и Хиаши машет рукой. Саске знал, что означает эта волна. Его временно отпускали. Он быстро вышел из комнаты и выдохнул, задержав дыхание. Всё прошло гораздо лучше, чем он ожидал. Он ожидал, что Хиаши разозлится из-за того, что он скрыл от него свою истинную личность. Честно говоря, он бы не удивился, если бы тот приказал казнить его за такой обман. Но вместо этого он, похоже, был готов помочь братьям вернуть их королевство. — Саске? — тихо зовёт Хината, следуя за ним в коридор. «Принцесса», — отвечает Саске, не зная, что ещё он может сказать ей в этот момент. Он обманул её так же, как и всех остальных. Теперь у неё есть полное право ненавидеть его. Как Хината могла доверять ему, если он даже не назвал ей своего настоящего имени перед тем, как поцеловать её? Теперь она, должно быть, его ненавидит, печально подумал он. Хината протягивает ему руку и затаскивает в одну из ближайших комнат. Она закрывает за ними дверь. Затем принцесса смотрит на него и, кажется, теряет дар речи. «Мне называть тебя Илай или Саске?» — неловко спрашивает она после нескольких мучительных минут молчания. «Для единообразия лучше использовать имя Эли. Если ты случайно назовешь меня Саске на людях, это вызовет слишком много вопросов». — отвечает он. Хината кивает. Она не может поспорить с его логикой. Так вот в чём причина. Вот почему он действительно избегал её. Он боялся того, что произойдёт, если его настоящая личность будет раскрыта. Теперь всё встало на свои места. «Ты говорил серьёзно, когда сказал, что испытываешь ко мне чувства, или это был просто ещё один... слой твоего маскарада?» — шепчет принцесса. «Эта часть была настоящей. Она всегда будет настоящей. Возможно, последние несколько лет я жил под чужим именем и притворялся, но ни на секунду не сомневаюсь, что мои чувства к тебе искренни», — говорит ей Саске. Хината улыбается ему. Она собирается с духом и целует его в щёку. Саске улыбается ей в ответ и обнимает её. «Хорошо. Я бы очень разозлилась, если бы это было не так», — бормочет она, и Саске усмехается. «Мне очень повезло, что ты на меня не злишься. Нет ничего яростнее оскорблённой женщины, по крайней мере, так мне говорили. Я стараюсь их не оскорблять». Он отвечает с немалым удивлением. Хината очень серьёзно кивает. Она прижимается к нему. Для неё не имело значения, был ли он известен как лорд Эли или принц Сасукэ. Он был просто мужчиной, которого она любила. Кого волнует, как роза хочет себя называть? Это всё равно будет тот же цветок, независимо от того, назовёт его кто-то тюльпаном или нет. Она хихикает. Ей вдруг показалось, что она ведёт себя довольно глупо. Хината только что сравнила Саске с цветком. Но, возможно, его мужская гордость будет удовлетворена тем, что она выбрала цветок с шипами? «Миледи, что вас так забавляет?» — в замешательстве спрашивает Саске. «О, ничего особенного. Просто праздное размышление. Глупое». — бормочет она, краснея. «Ничто из того, что ты считаешь глупым, не может меня смутить», — говорит ей Саске. «Я просто подумала, что для меня не имеет значения, как тебя зовут. Роза — это всё равно роза, даже если кто-то решит назвать её тюльпаном», — говорит она. Саске приподнимает бровь. Он не был уверен, как ему относиться к сравнению с цветком. Но он предположил, что принцесса хотела сделать ему комплимент. «Полагаю, что так. В основном я просто рад, что ты не держишь на меня зла из-за моего притворства. Ты бесконечно великодушна. Я не знаю, как бы я поступил, если бы оказался на твоём месте, а ты — на моём», — отвечает он. «Я уверена, что ты был бы таким же великодушным. Что ты собираешься делать теперь?» — с любопытством спрашивает она. «Я поговорю с братом и узнаю, что он считает лучшим решением. Он настоящий король, а не этот узурпатор. Меня бесит, что эта мерзкая гадюка сидит на троне моего отца, и я даже не могу выразить, насколько сильно меня это бесит». Он бормочет что-то себе под нос. Хината гладит его по щеке. Саске наклоняется к её руке и целует её ладонь. Она улыбается, замечая, что его глаза снова стали обычного полуночно-чёрного цвета. Насколько ей известно, Шаринган активируется только во время боя или когда Учиха в ярости. Он постепенно успокаивается, и она рада этому. «Возможно, однажды вы оба станете прекрасными королями. Если бы ты женился на мне, мы бы правили королевством Бьякуган, а Итачи — королевством Шаринган». — говорит она. «Мне нравится, как это звучит», — говорит он и с нежной улыбкой целует её в лоб. «О правлении королевством Бьякуган?» — спрашивает она. «Что ж, звучит заманчиво. Но мне больше понравилась часть мы. Я бы всё равно любил тебя, независимо от твоего положения. Я люблю тебя не за твою корону», — говорит ей Саске. Хината улыбается. Если бы кто-то другой сказал ей это, она бы обвинила его во лжи. Ладно, она бы ПОДУМАЛА, что он лжёт. Она не любила грубить. Но в его глазах была искренность. Принцесса всем сердцем поверила своему принцу, когда он сделал это признание. «Я испытываю к тебе те же чувства», — говорит она. «Хорошо. Давай отведём тебя обратно в комнату. Кто-то пытался тебя убить, и мне не по себе от того, что ты разгуливаешь здесь без сопровождения». Он отвечает и предлагает ей руку. Хината берёт его за руку. Она позволяет ему проводить её до комнаты. Но принцесса не хочет, чтобы он думал, будто она совсем беспомощна. «Я ценю вашу галантность, но я могу постоять за себя», — говорит она, и Саске приподнимает бровь. «Я никогда не говорил, что ты не можешь. Тебе просто не нужно этого делать», — говорит он ей. «Ты мне не веришь. Я вижу это по твоему лицу, ясно как день». Она обвиняет его, и Саске считает, что её надутые губки очаровательны. «Конечно, я верю тебе, моя принцесса. Ты бы никогда не стала лгать мне или кому-то ещё-Э!» Внезапно он обнаруживает, что лежит на земле, схватившись за живот. Он моргает. Саске не мог поверить в то, что только что произошло. Хината напала на него! Она ударила его в живот, и он упал на спину. У его маленькой лебедушки были когти? «Я же говорил, что докажу это. В детстве я часто наблюдал за тренировками стражников. Они никогда меня не замечали, потому что я был очень тихим», — говорит ему синеволосый с милой улыбкой. «Ты, безусловно, это доказала», — усмехается Саске и берёт её за руку, чтобы подняться. Хината улыбается. Она рада, что в какой-то степени доказала свою любовь. Сасукэ весело качает головой и открывает перед ней дверь в спальню. «Спокойной ночи, моя принцесса», — говорит он. «Спокойной ночи, мой принц», — говорит она, подмигивая, и убегает в дом, прежде чем он успевает её поправить. Тем временем в Королевстве Шарингана Данзо проклинает судьбу. Один из его охранников вошёл и сообщил ему ужасную новость. Похоже, что повозка с золотом, которое он собирался использовать для выплаты членам Корня, была захвачена. И он знал, кто за этим стоит. «Проклятый Шисуи! Давно нужно было его прикончить», — рычит он и швыряет свой бокал с вином прямо в стену, едва не задев им служанку. Она убегает. Её глаза расширились от страха. Похоже, сегодня у Его Величества было особенно дурное настроение. (Впрочем, у него никогда не было хорошего настроения.) «Похоже, мятежники каким-то образом напали на повозку и успешно её угнали. Что нам теперь делать?» — спрашивает стражник своего короля. «Ты сообщишь им, что это повстанцы украли их жалованье. Это даст им достаточный повод перерезать глотки этим презренным предателям», — шипит Данзо. Стражник кивает. Он кланяется. Член ROOT втайне испытал облегчение, когда его отпустили. Он отправляется сообщить другим королевским стражникам о ROOT. «В этом месяце нам не заплатят. Повозку с нашим золотом украли повстанцы», — говорит он. Королевская гвардия возмущённо завопила. Большинство из них тратили жалованье на женщин, алкоголь или азартные игры. Этот месяц обещал быть долгим. «Да, поверь мне... Я так же расстроен, как и ты. Нам нужно поскорее положить конец этому бунту. » — говорит он, и остальные члены команды соглашаются. В других частях Королевства Шарингана продолжали распространяться слухи о спасении Шисуи. Это вселило надежду в повстанцев, и они стали гораздо смелее. В настоящее время они поджигают дома членов Корня. «Сожгите их. Прежде чем сделать это, заберите их доспехи и оружие!» — кричит Идзуми. Несмотря на то, что она была женщиной, она взяла бразды правления в свои руки, когда Шисуи попал в плен. В конце концов, она была из клана Учиха. Она не могла править без мужа, а она была не замужем. Именно поэтому Данзо поставил перед собой задачу саботировать все предложения, которые она получала. Шисуи не мог править, потому что не было подтверждения, что Итачи и Саске мертвы. Таким образом, он не мог по праву занять их место. И поэтому Данзо мог действовать в двух направлениях. Большая часть королевства верила, что братья мертвы, но никто не мог доказать это без тел. Таким образом, естественная линия преемственности полностью прервалась. «Мы достали доспехи и оружие, миледи!» — крикнул один из крестьян, присоединившихся к восстанию. «Отлично. Сожгите его дотла», — приказывает она. Вскоре дома были охвачены огнём. По всему Королевству Шаринган горели огни, и они были такими яркими, что можно было подумать, будто сейчас разгар дня. По всей округе пылали сотни костров. Как только одного из них убьют, его место займут двое других. Идзуми улыбается, зная это. Она не знала, где находится Шисуи, но надеялась, что до него дойдёт весть. Ей было интересно, кто его спас. «Ты уверен, что это хорошая идея?» — спросил один из повстанцев. «Восстание — дело не для слабонервных. Это была хорошая идея. Это сильно им навредит. У Данзо, конечно, больше оружия и доспехов, но перевооружение всего ROOT обойдётся дорого. Ему придётся залезть в королевскую казну или, что более вероятно, просить помощи у других стран». — говорит она. Крестьянин склоняет голову набок. Король Данзо почти никогда не заглядывал в королевскую казну. Он любил припрятывать богатства королевства, как дракон припрятывает золото. Поэтому ему пришлось обратиться за помощью к другим королевствам. «Но он же никогда не полезет в казну?» — в замешательстве спрашивает он. «Именно. Мне не терпится увидеть, какое оправдание он придумает для того королевства, к которому обратится за помощью. Я хочу, чтобы он был полностью унижен. Но он хитрый ублюдок. Я уверена, что он придумает какое-нибудь оправдание. Это только начало. Скоро мы насадим голову этого предателя на пику и выставим её на всеобщее обозрение», — говорит она. Крестьянин сглотнул. Он сделал мысленную пометку никогда не расстраивать госпожу Идзуми. Он решил, что в аду нет такой ярости, как у женщины. Ему бы почти стало жаль Данзо, если бы тот не был таким жестоким тираном. «Как вы думаете, они живы?» — спросила женщина, которая готовила для их бойцов и пришла посмотреть на горящие костры. «Я не знаю. Надеюсь, что да. Даже если нет, мы знаем, что Шисуи — наследник. Он следующий в очереди на престол». — бормочет она. Остальные повстанцы кивают. В конце концов, их задачей было убить Данзо. Тогда править мог бы Шисуи или один из принцев. Они все надеялись, что каким-то образом, где-то там… они всё ещё могут быть живы. В конце концов, они так и не нашли тела. Это ведь возможно, не так ли? Вернувшись в свой замок, Данзо узнаёт новости. По всему королевству горят костры! Чёрт бы их побрал. Должно быть, это дело рук мятежников. Они насмехаются над ним. «Когда я доберусь до них, они будут молить меня о том, чтобы я проявил милосердие и четвертовал их. Их смерть будет мучительной. Они заплатят за этот акт неповиновения». — бормочет он себе под нос. Тот факт, что Шисуи избежал казни, придал им смелости. Да, должно быть, именно это и вызвало внезапный всплеск активности повстанцев. Ему нужно было найти Шисуи. Как только он их убьёт, это должно их деморализовать. «Змея без головы — ничто». Он мрачно усмехается и задумывается. Куда мог подеваться Шисуи? Может, он прячется где-то в Королевстве Шарингана? Возможно, он поступил разумно и сбежал, чтобы жить в изгнании где-нибудь ещё. «Неважно, куда он ушёл. Я буду преследовать этого мальчишку до края земли, если придётся. Но он не должен остаться в живых», — говорит он себе. Да, он найдёт Шисуи. Он устроит публичную казнь, которая станет настоящим зрелищем. Это поможет подавить восстание. Он правил десять лет. Он не позволит никому отобрать у него корону. Он скорее зальёт улицы кровью, чем допустит такое. « Первый « Предыдущий Глава 4 из 16 Следующий »Монархия Примечание автора: спасибо за отзывы. Извините, что запоздал с выходом этой главы. Я был занят завершением «Отцовства» и других историй. В любом случае, я надеюсь, что вам понравилась эта глава, и если вы хотите что-то увидеть в этой истории, не стесняйтесь оставлять свои пожелания в отзывах или личных сообщениях. Глава Пятая «Я только что получил весточку от госпожи Идзуми», — говорит Шисуи Итачи в монастыре. «Леди Идзуми? Я не видел её с тех пор, как мы были маленькими детьми и она пыталась стащить сладости так, чтобы мама не заметила. Мне было интересно, что с ней стало. Только не говори мне, что она стала бойцом повстанцев?» — спрашивает он. Шисуи смущённо потирает затылок. Он знал, что Итачи был консервативен в вопросах, касающихся женщин. Сама мысль о женщине на поле боя приводила его в ужас. Он не мог себе этого представить. На поле боя с любым может случиться что-то ужасное, но особенно с женщиной. Даже Шисуи содрогается при мысли о том, что могли бы сделать члены ROOT, если бы захватили такую женщину, как Идзуми. Но им нужно было собрать как можно больше боеспособных людей. А Идзуми определённо была боеспособной. «Мы не могли выбирать. Нам нужно было как можно больше бойцов. Она очень помогла нам. Думаю, она могла бы взять тебя с собой, если честно. Эта женщина — настоящая угроза на поле боя», — говорит Шисуи. «Я понимаю. Но не могу сказать, что мне это нравится», — бормочет он. Шисуи усмехается. Он мог только представить, как отреагировала бы Изуми, если бы услышала, как Итачи суетится вокруг неё. Она бы, наверное, пригрозила засунуть ему меч в зад или что-то в этом роде. Вот это была бы вспыльчивая женщина. «Честно говоря, я больше боюсь за мужчин, с которыми она сражается, чем за неё. Эта женщина смертельно опасна со своими кинжалами. Что будем делать дальше?» — спрашивает он. Итачи задумчиво смотрит на карту Королевства Шаринган. На ней были отмечены точки, обозначающие места, где Данзо держал свою армию. Если они не получат зарплату за месяц, это определенно подорвет их боевой дух. Некоторые могут покинуть свои посты. Но это лишь временное решение. Им нужно что-то большее. «Ты сказал, что она прислала тебе весточку. Что это было?» — спрашивает старший принц. «Некоторые участники восстания отправились в дома членов ROOT. Они сожгли их дотла и украли доспехи. Данзо придётся либо покопаться в королевской казне, чтобы раздобыть ещё, либо обратиться за помощью к другому королевству», — объясняет он. Итачи ухмыляется. Он ни на минуту не поверил, что Данзо полезет в королевскую казну. Этот человек был скупердяем. А это означало, что ему придётся сообщить другому королевству о происходящем. Его сочтут слабым. Хорошо. По крайней мере, это заденет его гордость. Как только его гордость была задета, он, скорее всего, совершил бы какую-нибудь глупость. Да, это действительно отличная новость. Нужно будет не забыть в какой-то момент поблагодарить Изуми за эту сообразительность. «Отлично. Интересно, к кому он обратится за помощью». Он размышляет вслух. «Твоя догадка так же хороша, как и моя. Скорее всего, это одно из Пяти Великих Королевств. Сомневаюсь, что он обратится к Суне. Мы слишком далеко, чтобы быть реальной альтернативой», — размышляет Шисуи. Итачи кивает. Даже на самой быстрой лошади дорога до Королевства Шаринган заняла бы не меньше трёх дней. Это была одна из причин, по которой он выбрал Суну для своего изгнания. Расстояние может быть мощным оружием. «Да, тогда вряд ли это Суна. Думаю, он обратится за помощью к королевству Бьякуган. Они соседи, и в прошлом у наших королевств были хорошие отношения». — бормочет он. «Более чем вероятно. Хотя я сомневаюсь, что Хиаши захочет ввязываться в гражданскую войну», — размышляет Шисуи. Итачи кивает. Король Хиаши был практичным человеком. Настолько практичным, что казался холодным. Да, он очень сомневался, что Данзо получит от него какую-то помощь. Тем временем Данзо быстро направляется в королевство Бьякуган. Он отправил сообщение о своём прибытии. Саске на время вернулся в поместье Какаши. Он не мог рисковать, ведь Тиран мог узнать его даже спустя столько лет. «Должен сказать, ваш визит был весьма неожиданным. Скажите, что привело вас сюда?» — говорит Хиаши, когда Данзо приходит к нему. «Хотел бы я сказать, что принёс хорошие новости. Но это не так. В королевстве Шаранган монархия находится под угрозой. В основном это крестьяне, но есть и представители высшего сословия. По всей сельской местности бушуют пожары. Это настоящее безумие». Пожилой мужчина начинает объяснять. Хиаши был прежде всего мастером сохранять самообладание. Теперь, когда он знал правду о Данзо, ему с трудом удавалось не кривиться от отвращения. Он никогда не питал к этому человеку тёплых чувств. Но Хиаши всегда уважал его за ум и лидерские качества. Теперь не осталось и этого. «Это очень прискорбно. Настали времена, когда испытываются души людей, не так ли? Кажется, война охватывает всё новые и новые территории. Мы можем только молиться и надеяться, что на земле воцарится мир», — тактично замечает он. «Мне нужно нечто большее, чем просто молитва. Варвары напали на дома моих стражников. Они сожгли их дотла, а доспехи пропали. Вот почему я пришёл сюда сегодня, чтобы смиренно попросить вас о помощи. Вы знаете, что Королевство Шаринган всегда придёт на помощь Королевству Бьякуган, если ваше положение станет ещё более опасным». Так говорит узурпатор. Хиаши кивает. Ему нужно было придумать план. Если он скажет «нет», Данзо может заподозрить неладное. Что ж, он может оказать помощь, но преподнести её неожиданным образом. Например, отправить к нему необученные войска или преступников. Он также может предоставить ему доспехи и оружие низкого качества. Да, это кажется лучшим решением. «Королевство Бьякуган с радостью поможет вам в этом деле. Угроза одному монарху — это угроза всем нам. Мы не можем позволить низшим сословиям думать, что они могут бросать нам такой вызов. Я глубоко сочувствую вашему положению. Надеюсь, то, что я вам посылаю, поможет вам справиться с восстанием», — отвечает он. «Спасибо вам, король Хиаси. Вы самый щедрый и благородный друг. Я никогда не забуду вашу милость, проявленную ко мне в этот день. Я обещаю». — отвечает мужчина. Король Бьякуган просто кивает. Он не был уверен, что сможет говорить об этом дальше. Он мог выйти из себя. В этой ситуации было крайне важно сохранять спокойствие. «Пожалуйста, останьтесь на ночь. Отдохните и отправляйтесь в путь утром. Я уверен, что ваша армия сможет защитить ваше королевство на одну ночь. Если хотите, я отправлю с вами эскорт». — предлагает он. «Нет. Нет. В этом нет необходимости. Кроме того, если они увидят большую процессию, то поймут, что это я. Это только сделает меня более уязвимой. Поэтому, боюсь, я вынужден отклонить это щедрое предложение», — отвечает Данзо. — Конечно. Что ж, я распоряжусь, чтобы вас проводили в какие-нибудь покои, где вы сможете отдохнуть. Я рад, что вы добрались благополучно, несмотря на всё происходящее. Это такое… неприятное дело. — Бормочет он, и Данзо кивает, направляясь по коридору вместе со слугой. Хиаши не солгал, когда сказал, что это неприятное дело. Так и было. Этот узурпатор восседал на троне одного из Пяти Великих Королевств. Этому нельзя было позволить продолжаться. Он мысленно проклинает себя. Как он мог не заметить этого раньше? Он должен был понять, что Эли — это Саске. Он был того же возраста и слишком много знал о Королевстве Шарингана. Хиаши вздыхает. Что ж, теперь это не имеет значения. «Я не могу изменить прошлое, но я могу создать будущее», — бормочет он себе под нос и решительно кивает. В другом месте Саске прибывает в поместье Какаши. Ему было ненавистно то, что ему пришлось бежать от Данзо. Но в тот момент им с Итачи нужно было разработать стратегию. Он также должен был сообщить Итачи, что Хиаши знает об их истинной личности. «Убедитесь, что вы пишете так, чтобы никто не понял, что вы на самом деле имеете в виду», — мягко напоминает ему Какаши, когда Саске начинает писать письмо старшему брату. «Конечно. Я не дурак», — отвечает Саске. Дорогой Тао, Я пишу вам, потому что у меня важные новости. Король Хиаши счёл нужным помочь мне освоить новое ремесло. Я стану ювелиром. Я хочу создавать самые лучшие короны во всех Пяти Королевствах. Я показал ему две свои ранние работы. Большую корону для старшего и корону поменьше для младшего. Он был немного шокирован, но доволен результатом. Я верю, что под его руководством я добьюсь успеха в этом новом деле. Надеюсь, у тебя всё хорошо. Скажи, пожалуйста, какие у тебя планы на лето? С уважением, лорд Эли. «Ювелир. Это было довольно умно. Я уверен, что Итачи сможет разгадать истинный смысл. Значит, король Хиаши знает, что вы с Итачи живы, и хочет помочь вам вернуть контроль над Королевством Шаринган?» — спрашивает седовласый герцог. Саске кивает. Он сам с трудом в это верил. Он знал, что ему очень повезло. Был шанс, что Хиаши ему не поверит и казнит его за то, что он выдавал себя за монарха. Но он ему поверил. «Да, думаю, Итачи тоже легко во всём разберётся. Он всегда был очень проницательным. Ты что-нибудь слышал о Королевстве?» — настороженно спрашивает Саске. Какаши вздыхает. Он знал, что Саске не обрадуется этой новости. Но он имел право знать. «Королевство Шарингана в огне. По всей стране горят сотни костров. Я думаю, что тот факт, что Шисуи избежал казни, воодушевил повстанцев. Они сражаются за тебя и Итачи. Ну, наверное, я должен сказать, что они сражаются за Шисуи. Большинство, по понятным причинам, считает, что вы с Итачи уже мертвы. Но я уверен, что они всё ещё надеются, что ошибаются». Он отвечает. Саске моргает. Королевство Шарингана в огне? Он в шоке. Трудно поверить, что восстание будет таким дерзким. «Я уже много лет слышу слухи о восстании. Я не думал, что они окажутся настолько дерзкими. Ты прав. Спасение Шисуи, вероятно, воодушевило их. Погоди, Шисуи собирались казнить?» — спрашивает Саске. «Да. Он лидер восстания. Этот человек очень предан вам и истинному королю. Похоже, Итачи позвал на помощь пару членов Акацуки», — говорит Какаши со смешком. Саске кивает. Что ж, это хорошо. Ему всегда нравился кузен Шисуи. Он рад, что его не убили. Также хорошо, что у восстания есть лидер. Так гораздо проще всё организовать. «Я рад, что он в безопасности», — бормочет Саске. «Да, я тоже. Он хороший человек. Данзо — нет. Мы просто должны найти способ избавиться от этого узурпатора», — говорит его приёмный отец, и Саске кивает в знак согласия. Какаши с беспокойством смотрит на Саске. Если король Хиаши знал, кто он на самом деле, значит ли это, что принцесса Хината тоже знала? Он не выглядел расстроенным. Возможно, и она не расстроилась. «Знает ли Хината, что ты более высокого происхождения, чем она думает?» — спрашивает он. — Так и есть. Это долгая история. Я потерял голову на балу. Мы довольно страстно целовались. Король Хиаши боялся за её репутацию и собирался устроить свадьбу. Но мне пришлось раскрыться. Я не могу жениться на ней, будучи другим человеком. Теперь она знает. Каким-то образом она решила не держать на меня зла за обман. Воистину, она самая великодушная женщина из всех, кого я встречал», — говорит он торопливым шёпотом. Герцог удивлённо моргает. Он уже давно знал о чувствах Саске к принцессе. Но он никак не ожидал, что молодой человек решится на что-то. В конце концов, ему нужно было вернуть себе трон. И вполне вероятно, что Хиаши выдаст Хинату замуж за короля или другого принца. Его положение было приемлемым, но, когда дело касалось правящего класса, браки заключались скорее ради политической власти, чем по любви. «Ты поцеловал её? Хм, это на тебя не похоже. Обычно ты лучше себя контролируешь. Стоило ли раскрывать свою истинную личность?» — спрашивает он. «Да, так и было», — говорит Саске, кивая, и это напоминает Какаши о его собаке, которая была особенно довольна своим первым убийством. Иногда Саске действительно мог быть очаровательным. О, сладость юношеской любви почти не имеет себе равных. Седовласый мужчина мог только надеяться, что это не закончится трагедией. «Ну что ж. Это хорошо. Как она отреагировала, когда узнала, что ты на самом деле принц?» — спрашивает он. «Лучше, чем я ожидал. Я чувствую, что с моих плеч словно свалился тяжкий груз. Мне больше не нужно лгать или что-то от неё скрывать». — признаётся его «сын». «Хорошо. Ложь и обман могут довольно быстро разрушить отношения. Ты собираешься ухаживать за ней, когда всё это закончится? Если, конечно, мы все не погибнем в бою», — весело спрашивает Какаши. Саске с трудом сдержал смех. Только Какаши мог так легко и весело говорить о таких мрачных вещах. Это было единственное, что всегда смущало его в «отце». Слова и тон этого человека редко совпадали. Он удивлялся, как это не смущало Шизуне. В другом месте Королевства Шаринган происходило ещё одно столкновение. Несколько членов ROOT нашли один из лагерей повстанцев. Там царил полный хаос. Слышался звон мечей. Раздавались крики боли, когда кто-то наносил точный удар. Ситуация была запутанной, и иногда друг наносил удар по другу, а не по врагу. «Ха, женщина! Эти повстанцы, должно быть, глупцы. А ты такая хорошенькая. Если спрячешься, я оставлю тебя в живых. Может, даже развлекусь с тобой позже». Так сказал Идзуми один из членов ROOT. «Или я могу отправить тебя прямиком в ад. Должна признаться, что мне больше нравится этот вариант.» — говорит она и, прежде чем он успевает ответить, вонзает кинжал ему в сердце. Один из мятежников смотрит на происходящее широко раскрытыми глазами. Он бросается к госпоже Идзуми. Он хотел убедиться, что это мерзкое чудовище не причинило вреда его госпоже. «Миледи, с вами всё в порядке?» — спрашивает он. «Да, я в порядке. Ни на секунду не отворачивайся от этих мерзких тварей!» — предупреждает она его и с силой пинает в живот другого члена ROOT, который шёл за её спутником. Битва была ожесточённой. Идзуми призывает к тактическому отступлению. Их было слишком много. Но она была рада видеть, что им удалось убить несколько КОРНЕЙ. Шисуи обрадуется, когда узнает об этом. «Насколько велики были наши потери?» — спрашивает она, когда они оказываются в безопасности. «Минимально, миледи. К сожалению, один из наших новобранцев был убит. Но мы отомстим за него». Он обещает. Идзуми вздыхает, глядя на убитого юношу. Он был ненамного старше Итачи, когда пропал. Она не могла не вспомнить о, скорее всего, погибшем принце и о более счастливых временах. «Идзуми, давай! Они нас поймают, если мы не поторопимся!» — сказал Итачи своей подруге, схватил её за руку, и они бросились бежать. Это был особенный день. Проходил рыцарский турнир. Им было всего по пять лет. Родители считали, что им небезопасно идти на турнир. По их словам, там могли произойти несчастные случаи, а дети часто убегали. Но это их не остановило. Они пробрались внутрь. Итачи повёл её под трибуну. Сквозь щели в сиденьях они могли видеть, что происходит. «Как ты нашёл это место?» — прошептала она. «Случайно», — ответил он, и Идзуми хихикнула. Ей было всего пять лет, и она ни на секунду не поверила в это. Она улыбнулась, пока они смотрели матч. Глаза Итачи горели алым от волнения. Она была уверена, что её собственные глаза были цвета красного вина. Все Учихи могли менять цвет глаз. «Я думаю, что рыцарь на вороном коне победит», — сказал ей Итачи. «Нет. Это будет тот, кто на белом жеребце», — ответила она, и Итачи покачал головой. День пролетел как в тумане. Они оба были очень веселы. Турнир по рыцарским поединкам был самым захватывающим событием в их жизни, хотя они даже не участвовали в нём. «Однажды я буду участвовать в соревнованиях!» — пообещал ей Итачи. «Это будет тот самый день. Королева Микото очень заботится о тебе. Она никогда не позволит тебе участвовать в таком опасном состязании», — ответила Идзуми. «Ну, никто не смеет указывать королю, что ему делать!» — возмутился он, а его спутник лишь кивнул и улыбнулся. «Я скучаю по тем временам. Это были счастливые времена». Она бормочет и вздыхает, помогая похоронить погибшего юношу. Она пообещала себе, что заставит Данзо заплатить за всё это. Из-за него столько людей пострадало, и всё напрасно. Он был тираном, и его нужно было поставить на колени. Идзуми не знала, живы принцы или мертвы. Но она пообещала себе, что однажды увидит голову Данзо на пике. Тогда в Королевстве Шарингана воцарится мир. Как же она скучала по королю Фугаку и королеве Несколько дней спустя Саске вернулся во двор Бьякуганов. Была поздняя ночь. Когда они с Какаши вернулись, на небе уже взошла луна. Он направился в свою комнату. Вздохнув, он сбросил с себя дорожный плащ. Он был готов рухнуть в постель и сразу заснуть. Он не ожидал, что на него набросятся. Инстинкт подсказал ему дать отпор, и он развернулся, пока его «нападавший» не оказался под ним. — Хината? — удивлённо восклицает он. «Я хотела сделать тебе сюрприз», — бормочет она. Что ж, она его определённо удивила. Если бы всё сложилось немного иначе, он мог бы случайно убить её. Он вздыхает с облегчением, что этого не произошло. «Ты, конечно, это сделал», — бормочет Саске. «Я скучала по тебе», — признаётся брюнетка. «А я тебя. Когда Данзо ушёл? Что ему сказал твой отец? Ты знаешь?» — спрашивает он. Хината прикусывает нижнюю губу. Она не была уверена, как Саске отреагирует на эту новость. Но она решила, что лучше рассказать ему о планах короля Хиаши. «Он сказал, что окажет помощь. Он планирует отправить ему людей и оружие. Но это будут преступники и необученные люди. Оружие будет низкого качества. Это должно помочь вашим повстанцам», — шепчет она. «Спасибо, что рассказала мне об этом. Я сообщил Итачи, что твой отец в курсе. Я зашифровал сообщение. Если его перехватят, никто ничего не заподозрит», — уверяет он её. «Как ты это сделал? Как тебе удавалось так долго скрывать свою настоящую личность? Я бы давно раскрылась», — спрашивает она. Саске хмурится. Он не знает, что ответить, кроме очевидного. Ему удалось сохранить своё настоящее имя в тайне, потому что он был вынужден это сделать. Если бы он этого не сделал, то погиб бы. «Я должен был. Ты бы удивился, узнав, на что я способен, когда приходится. Хотя твой двор всегда был так добр ко мне. Мне никогда не было здесь тяжело. Единственное возмутительное обстоятельство — это то, что гадюка сидит на троне моего отца». — Он мрачно бормочет. «Мы найдём способ это изменить», — обещает она, и Саске кивает. Он целомудренно целует её в лоб. Как же приятно было снова её увидеть. Саске не хотелось оставлять свою драгоценную принцессу в одном замке с Данзо. Эта змея не должна была приближаться к ней. Но он знал, что другого выхода нет. Они не могли допустить, чтобы Данзо его увидел. Что, если он его узнает? Прошло десять лет, но всё ещё было возможно. Тогда все их планы пойдут прахом. Тиран, скорее всего, приказал бы вернуть его в Королевство Шарингана и тихо казнить на месте. Никто бы никогда не узнал правду. «Да, так и будет. Я так рад снова тебя видеть. Я волновался. Мне не нравится оставлять тебя там же, где и Данзо. Он такой жестокий, мерзкий человек. Ему не следует находиться рядом с тобой». — бормочет он. «Он не осмелится причинить мне вред, да и причин для этого у него нет», — уверяет она его и не может удержаться, чтобы не провести пальцами по его волосам. Она восхищалась тем, насколько мягкой и шелковистой была его кожа. Она ожидала, что она будет грубой. Эти шипы выглядели немного устрашающе. Но это было не так. Она улыбается, когда видит, как Саске наклоняется навстречу её нежному прикосновению. «Кто-то пытался убить тебя с помощью змеи из Королевства Шаринган. Я думаю, это был он. У меня нет доказательств. Но я нутром чую, что он как-то замешан», — бормочет он. «Может, и был. Но это не имеет значения. Теперь ты здесь, чтобы защитить меня, и я тоже могу защитить себя, если до этого дойдет». — отвечает она. Саске ухмыляется. Он до сих пор не мог поверить, что она так ловко его вырубила. Она была поистине восхитительна. Такая красивая и в то же время такая сильная. Как бриллиант. Его драгоценный маленький бриллиант. «Да, Данзо не поймёт, что его ударило, если попытается причинить тебе вред», — со смешком отвечает Саске. «Мхм. Всё верно. Тебе не о чем беспокоиться. Мы найдём способ с ним справиться. Итачи сможет занять своё законное место короля, а ты станешь наследным принцем», — говорит она. Он улыбается. Саске обнимает её. Он хотел бы, чтобы всё было так просто, как она говорит. Он действительно этого хотел. «Это будет непросто», — предупреждает он её. «Мой отец всегда говорит, что всё, что легко достать, не стоит того, чтобы это иметь», — отвечает она. «Что ж, будем надеяться, что в данном случае король Хиаши прав. Он мудрый человек», — замечает принц Шаринган. Хината кивает. Внезапно она осознаёт, что находится наедине с Саске в его покоях. Если кто-нибудь узнает, об этом скандале будут говорить во всём замке ещё долгие годы. «Наверное, мне лучше уйти. Кто-нибудь может узнать, что я была у тебя». Она бормочет это и краснеет. «Наверное, тебе стоит это сделать. Когда-нибудь тебе не придётся навещать их после нашей свадьбы. Они будут твоими в той же мере, что и моими». Он отстраняется от неё, позволяя уйти. Она хихикает. Саске определённо не испытывал недостатка в уверенности. Она улыбается и целует его в щёку, прежде чем уйти. Саске восхищается тем, как она скользит по коридору. Она была такой грациозной. Покачивание её бёдер и изгиб спины были поистине приятным зрелищем. Проклятый Данзо. Если бы не он, возможно, они бы уже поженились, и ей не пришлось бы так быстро покидать его покои. Это была ещё одна причина в длинном списке причин убить этого злобного ублюдка. « Первый « Предыдущий Глава 5 из 16 Следующий »Монархия Примечание автора: Спасибо за все отзывы. Извините, что запоздал с публикацией. Если я когда-нибудь буду задерживаться с обновлениями, то, скорее всего, потому, что буду работать над другими историями. Так что не стесняйтесь заглядывать к ним, если вам интересно. В любом случае, я надеюсь, что вам понравится эта глава. Глава Шестая Данзо с ухмылкой возвращается в своё королевство. Да, в СВОЁ королевство. Он правил им десять долгих лет. Может, оно и не принадлежало ему по праву рождения, но по праву оно было его. Кроме того, он был гораздо лучшим правителем, чем король Фугаку и королева Микото. По его мнению, королева сделала Фугаку слишком мягким. Когда-то он был свирепым воином. Король без колебаний делал то, что нужно было сделать. Однако королева научила его «ценности» милосердия. Это было отвратительно. «Если ты не готов запачкать руки ради трона, ты его не заслуживаешь», — бормочет он себе под нос, вспоминая, когда всё изменилось. Данзо был самым доверенным советником короля Фугаку. Наконец-то появился король, которому он мог с гордостью служить. Человек, который понимал, что нужно делать, и без колебаний делал это. У него не было такого слабого желудка, как у многих монархов. Он чувствовал себя гораздо лучше на поле боя, чем в придворных нарядах. Его называли Повелителем Львов. Его сила уступала лишь его знаниям в области военной тактики. Под его правлением Королевство Шаринган значительно расширилось благодаря его многочисленным завоеваниям. «Как её зовут?» — спросил Фугаку у Данзо, взглянув на женщину в тёмно-синем платье. «Принцесса Микото. Она родом из Страны Чая, которая находится далеко отсюда, в нескольких днях пути на корабле». Он ответил автоматически. Данзо взглянул на женщину. Он не мог отрицать, что она была красива. Она была высокой для женщины. Её волосы, чёрные как ночь, шелковистыми прямыми прядями ниспадали до середины спины. Её кожа была красивого кремового оттенка. Её глаза были темнее угля и обрамлены длинными ресницами. У неё были элегантные аристократические черты лица. Хотя он, конечно, не тратил много времени на размышления о моде, он лениво отметил, что её женственная фигура была удачно подчеркнута синим платьем. «Она замужем или помолвлена с кем-то?» — спросил король. «Она не замужем и, насколько мне известно, ни с кем не помолвлена», — ответил Данзо. В то время его это не беспокоило. Рано или поздно Фугаку нужно было жениться и обзавестись наследником (а лучше несколькими). Если он хотел иностранную принцессу, то, по его мнению, она ничем не отличалась от других королевских особ. «Спасибо», — ответил он и подошёл к Микото. Данзо провёл остаток вечера, разговаривая с другими членами королевской семьи, дворянами и влиятельными людьми. Время от времени он поглядывал на своего короля. Фугаку, похоже, был влюблён. Микото была единственной женщиной, с которой он танцевал весь вечер, и он слышал, как они над чем-то смеялись. Прошло несколько месяцев. Если Фугаку не был на поле боя или не занимался другими государственными делами, он часто проводил время с принцессой. Похоже, им особенно нравилось вместе летать на королевских соколах и кататься верхом. Стало ясно, что они без ума друг от друга. Всё было бы хорошо, если бы на этом всё и закончилось. Данзо искренне радовался за своего короля. Но потом эта стерва решила, что пытать пленных, чтобы получить информацию, — это аморально и что лучше дать побеждённым армиям быструю смерть или возможность присягнуть на верность, чем сокрушать их врагов. Фугаку уступил и сделал так, как она просила. «Чёрт бы её побрал», — пробормотал он. Много лет спустя он убил их обоих. Это было так обидно. Некогда могущественный король-воин умер из-за того, что стал мягкотелым. Он сожалел лишь о том, что не смог убить этих отпрысков. «Как прошла встреча с королём Хиаши, мой господин?» — спрашивает один из членов ROOT. «Что ж. Он согласился предоставить людей, доспехи и оружие. Я верю, что у нас будет всё необходимое, чтобы победить этих мятежников», — отвечает он с ухмылкой. «Отлично. Мы подавим это восстание и уничтожим их, как паршивых псов, которыми они и являются», — ответил его спутник, и Данзо кивнул. Он должен был быстро подавить это восстание. Пожары уже распространялись повсюду. Рано или поздно другие королевства заметят это. Они могут счесть его слабым, и тогда ему придётся вести войну на два фронта. Это было бы неприемлемо. Другие королевства могут увидеть в этом шанс расширить свои земли. Было бы глупо с их стороны этого не сделать. Ему нужно было действовать быстро. Помощь королевства Бьякуган будет иметь решающее значение для подавления этого восстания. «Воистину, это удивительно. Даже спустя десять лет после их смерти они продолжают преследовать меня», — бормочет Данзо. У него не было иллюзий. Пока Данзо не увидел тела Итачи и Саске Учиха, он считал, что они живы. Они были где-то там. Они выжидали, тянули время. Рано или поздно они нанесут удар. Он не даст им такой возможности. «Спустя десять лет после чьей смерти, мой король?» — спрашивает стражник. «О, ничего. Я просто вспоминал старую битву. Прости старика. Иногда я отвлекаюсь». — говорит он, и стражник кивает, уходя. Он проклинал тот день, когда Микото ступила на порог этого замка. Во всём этом была косвенная её вина. Если бы только он солгал Фугаку. Возможно, если бы он сказал ему, что эта женщина обещана другому, всего этого можно было бы избежать. «Что ж, нет смысла слишком долго размышлять о прошлом. Мне нужно сосредоточиться на настоящем и будущем». Он бормочет что-то себе под нос и решает, что в будущем ему придётся увидеть трупы двух принцев. Тем временем Идзуми входит в Суну. Несколько дней назад она получила зашифрованное письмо. Она не могла в это поверить. Если повстанец правильно его прочитал, то Шисуи сообщал, что принцы ЖИВЫ и что Итачи просит её прийти к нему. Она прижимает письмо к груди и перечитывает его. Дорогая сестра, У меня отличные новости. Наш добрый друг Тао согласился помочь нам с урожаем. Не могли бы вы приехать в Суну? Нам бы очень пригодилась ваша помощь. Тао говорит, что часто думает о тебе. Он вспоминает, как вы играли в детстве. Особенно ему запомнился тот случай, когда ты тайком принёс ему и себе мамины сладости. Мы оба надеемся, что у тебя всё хорошо. Воистину, это лето должно быть богатым на события. Ты не поверишь, что я нашёл однажды во время прогулки: два рубина. Совершенно целые! Присоединяйся к нам, и я покажу их тебе. Любовь, Пастырь В письмах Шисуи всегда называл её своей сестрой. Только один человек знал, что в детстве она воровала сладости, — это был Итачи. Рубины явно были отсылкой к принцам. Они были живы и здоровы! Это было чудо! Она стучит в дверь монастыря. Вскоре дверь открывает священник и добродушно ей улыбается. Он приглашает её войти. «Что привело вас в нашу скромную обитель?» — спрашивает он. «Я здесь, чтобы поговорить с Тао», — отвечает Идзуми. «О, конечно. Вы, должно быть, сестра его друга. Пойдёмте со мной. Они в библиотеке». Он говорит это и ведёт её туда. «Ваша сестра прибыла. Кажется, она добралась до нас целой и невредимой. Я оставлю вас троих наедине, чтобы вы могли насладиться воссоединением». — говорит он и уходит. «Я удивлена, что он позволил женщине остаться наедине с двумя мужчинами», — говорит Идзуми с лукавой улыбкой. «Ну, один из них — твой «брат». Он, наверное, думает, что ты под присмотром. Мне так приятно тебя видеть», — говорит Шисуи, обнимая своего товарища-бунтаря. — И у меня тоже, — спокойно говорит Итачи, и Изуми смотрит на него. Он был старше. Итачи был выше. Он был уже не очаровательным мальчиком, а взрослым мужчиной. Очень красивым. Она улыбается про себя. Идзуми была уверена, что ему не составит труда найти подходящую королеву. — Мой принц! — восклицает она и, забыв о приличиях, бросается к нему и крепко обнимает. «Я тоже по тебе скучал», — говорит он со смешком и обнимает её в ответ, но уже не так крепко. У Идзуми было так много вопросов. Она не знала, с чего начать. Как такое возможно? Где он был все эти годы? Где был Саске? «Я вижу, у тебя много вопросов. Я сделаю всё возможное, чтобы ответить на них так, как тебе будет удобно. Я живу здесь уже десять лет. Это место находится достаточно далеко от Королевства Шарингана, и я считаю, что здесь безопасно. Саске отправили жить в другую семью, пока мы ждали, когда станем достаточно взрослыми, чтобы вернуть наше Королевство». — объясняет он. «Значит, Саске жив и здоров?» — с надеждой спрашивает она, осмеливаясь поверить, что это действительно так. Итачи кивает. Он будет вечно благодарен за это. Он не знает, что бы он сделал, если бы Какаши не взял Саске к себе. Возможно, он отправил бы его в другой монастырь. Но Саске бы это не понравилось. Он всегда был таким свободолюбивым, и строгие правила в священном месте давно бы свели его с ума. «Так и есть. Саске присоединится к нам, когда мы будем сражаться за возвращение Королевства Шарингана», — отвечает Итачи. «Хорошо. Я рада. Но как нам это провернуть? Я попросила других повстанцев поджечь дома членов ROOT. Мы украли броню и оружие. Но этого недостаточно. Их так много». Она шепчет. «Ну…мы ещё не до конца продумали детали плана.Но сначала мне нужно встретиться с повстанцами.Как только они узнают, что я жив, слухи распространятся.К нам присоединятся новые люди», — говорит Итачи с безмятежной улыбкой, и Изуми моргает. Он, должно быть, шутит. Неужели Итачи только что сказал, что они, по сути, будут действовать наобум? У них нет конкретного плана?! Он что, с ума сошёл?! «Я вижу, что вы настроены скептически, миледи, но доверьтесь нашему принцу. Он ещё ни разу нас не подводил», — предлагает Шисуи. «Полагаю, ты прав», — уступает она. Итачи улыбается. Такой он знал Изуми. Она была такой вспыльчивой и полной жизни. Она была похожа на дикую кобылу. Даже будучи девочкой, она отказывалась быть приручённой. И всё же он не мог позволить ей и дальше подвергать себя опасности, как она делала в его отсутствие. Это было просто неприемлемо. «Я понимаю, что ты сражаешься бок о бок с мужчинами. Шисуи говорит мне, что нам нужны все здоровые люди, которых мы сможем найти. И всё же я не могу не беспокоиться. Я уверен, что ты осознаёшь риски, с которыми сталкивается женщина на поле боя», — тихо говорит он. Идзуми моргает. Он не мог говорить серьёзно. Её принц не мог всерьёз просить её отступить? Как Итачи мог такое сказать? Разве она не доказала, что в бою не уступает ни одному мужчине? «Дело не в том, что ты недостаточно искусна. Шисуи говорит, что ты особенно хороша в обращении с кинжалами. Я не сомневаюсь в твоей храбрости или способностях. Я сомневаюсь в себе. Если ты будешь на поле боя, а я... я буду отвлекаться. Я буду переживать за тебя. Это сделает меня уязвимым. Ты могла бы принести больше пользы в других делах». — добавляет он, пытаясь вразумить её. «Мой принц, я обожаю тебя. Ты — законный правитель Шарингана. Но в этом вопросе мы не придём к согласию. Я не буду стоять в стороне, пока Данзо нападает на тебя». Она настаивает на своём. Шисуи с интересом наблюдает за спором. Изуми, пожалуй, была самой упрямой женщиной из всех, кого он встречал. Но он сомневался, что Итачи так просто сдастся. Это может оказаться весьма забавным. Вернувшись в королевство Бьякуган, Саске с любопытством наблюдает за происходящим издалека. Её фрейлины окружили её. Все хихикали. Если бы он напряг слух, то смог бы разобрать, о чём они говорят, не будучи пойманным на подглядывании. «Принцесса Хината! Об этом говорит весь замок!» — говорит Сакура. «О чём они говорят?» — в замешательстве спрашивает Хината, не понимая, почему её подруги так взволнованы. Честно говоря, она понятия не имела, что на них нашло. Она оглядывается на Саске. Одно его присутствие рядом придавало ей уверенности, необходимой для того, чтобы справиться с любыми мелкими сплетнями, в которых теперь участвовали её подруги. «Ты и лорд Эли! Все видели, как вы целовались на балу! Это настоящий скандал», — говорит Ино. Сакура сердито смотрит на подругу. Ты же не сказала этого принцессе. Их работа заключалась в том, чтобы помочь ей, а не в том, чтобы Хината чувствовала себя ещё хуже. Она была так же поражена, как и все остальные. Хината всегда была образцом скромности и благопристойности. Она была такой, какой и должна быть принцесса. Она была доброй, скромной, красивой и всегда вела себя подобающим образом. Никто никогда не ставил под сомнение её репутацию. По крайней мере, до сегодняшнего дня. «Не то чтобы кто-то мог тебя винить. Лорд Эли очень красив. Любой бы поддался моменту», — говорит Тентен, пытаясь утешить Хинату. Принцесса Бьякуган моргает. Так вот над чем они хихикали. Она почти забыла, что все видели их с Саске на балу. Конечно, об этом будут говорить во всём замке. Именно поэтому Хиаши попросил о личной встрече с ними. Он хотел, чтобы они поженились, чтобы защитить её репутацию. Но она совершенно забыла об этом, узнав, что лорд Эли на самом деле был принцем Сасукэ. «Да, мы действительно забылись», — признаётся она, краснея. Она до сих пор не могла поверить, что так его поцеловала. Хината вела себя так развязно. Это было совсем не похоже на поведение принцессы на публике. Такое поведение было бы приемлемым в частной жизни, когда речь шла о зачатии наследников. Но делать это на публике — значит быстро испортить свою репутацию. Женщина могла иметь безупречную репутацию сегодня и потерять её в одночасье. Такая судьба постигла многих. Ваша репутация — это всё, когда вы член королевской семьи или дворянин. «Высказывал ли он какие-либо намерения относительно брака?» — спрашивает Сакура, беспокоясь за свою принцессу. «Да, так и есть. Лорд Эли не мошенник. Он не просто соблазняет женщин и губит их!» — возражает Хината. Три женщины, кажется, задумались. Это было правдой. Никто из них никогда не видел, чтобы лорд Эли проявлял интерес к кому-то. Он был далеко не тем повесой, который направо и налево распускал свои необузданные чувства. Но всё же это могло закончиться катастрофой, если бы их помолвка не была объявлена в ближайшее время, и все они это понимали. «У него действительно хорошая репутация. Но вы же знаете, что мы беспокоимся только о вашем благополучии, миледи», — говорит Ино. «Вам не о чем беспокоиться. Лорд Эли всегда вёл себя со мной как истинный джентльмен. Мы просто ненадолго забылись. И если кто-то из вас снова обвинит его в чём-то другом, я уволю вас со службы», — говорит Хината, подходя к Саске и оставляя своих фрейлин в ошеломлённом молчании. «Всё в порядке?» — обеспокоенно спрашивает Саске. «Они беспокоились о моей репутации. Из-за всего происходящего я забыла, что нас видели целующимися на балу», — шепчет она. Саске моргает. Он тоже совсем забыл. И это странно, потому что это был поцелуй, от которого замирает душа. Он вздыхает и нежно обнимает её. «Я бы хотел, чтобы он не забирал то, что принадлежит нам. Если бы он не предал моих родителей, мы бы уже поженились. Мне так жаль, что тебе пришлось через это пройти. Я поговорю об этом с королём Хиаши. Возможно, мы сможем объявить о помолвке. Правда рано или поздно всплывёт. Я не хочу, чтобы ты страдала до тех пор». — предлагает он. «Ты бы так поступил?» — спрашивает брюнетка. «Я сделаю для тебя всё, что угодно. Я хочу, чтобы ты стала моей женой. Я просто хочу дать тебе своё настоящее имя, а не то, которое я позаимствовал у Какаши. Какаши был мне хорошим вторым отцом. Я не мог и мечтать о лучшем. Но я всё равно хочу жениться на тебе как Эли, а не как Какаши». Он тихо шепчет ей на ухо, чтобы его слышала только его принцесса. Он определённо не хотел, чтобы его подслушали фрейлины. Мало кто сплетничал так же охотно, как женщины этой профессии. Саске прекрасно знал об этом. Им и так было о чём поговорить. Он не собирался давать им ещё больше пищи для обсуждений. «Я чувствую то же самое, и да, Какаши — хороший человек», — соглашается Хината. «Может, сходим и узнаем, есть ли у твоего отца время поговорить с нами об этом?» — спрашивает Саске, протягивая ей руку. Хината кивает. Она берёт его за голову. Саске ведёт её в Королевский тронный зал. Когда они уходят, она слышит, как Ино, Сакура и Тентен ахают. Её слуги прекрасно знали, куда они направляются, и на то могла быть только одна причина. Саске стучит в дверь. Через мгновение он слышит голос Короля. Хиаши только что разрешил им войти. Он входит вместе с Хинатой, держа её за руку. «Лорд Эли, что привело вас сюда в столь поздний час?» — спрашивает Хиаши, отпуская стражников, чтобы они могли поговорить наедине, не опасаясь, что их подслушают. «Это из-за Хинаты. Её подруги уже сплетничают о ней. Они беспокоятся о её репутации. Их опасения обоснованны, как бы мне ни было неприятно это признавать. Я бы не хотел, чтобы она страдала из-за меня», — говорит Саске. Хиаши кивает. Вот почему он хотел поскорее устроить свадьбу. Но раскрытие его истинной личности отвлекло короля Бьякугана от этой задачи. «И что вы предлагаете сделать, чтобы решить эту проблему?» — спрашивает он. «Я хотел бы объявить о нашей помолвке. Подготовка к королевской свадьбе может занять месяцы, даже годы. Так мы сохраним её репутацию. Мы сможем рассказать им всю правду, когда я верну своё королевство вместе с Итачи», — говорит Саске. «И ты намерен жениться на ней, даже после того, как снова станешь принцем Королевства Шаринган? Я не одобрю такое заявление, если есть вероятность, что Итачи позже захочет выдать тебя замуж за кого-то другого», — твёрдо говорит Хиаши. Саске кивает. Он бы этого не допустил. Итачи никогда бы не заставил его жениться на той, с кем он не хочет быть. Его брат никогда не был таким жестоким. Браки по договорённости были нормой для королевских семей и знати, но были и исключения. Итачи сделал бы для него исключение. Он это знал. Кто ещё мог бы подойти ему больше, чем женщина, которую он любил всем сердцем? Хината также была принцессой могущественного соседнего королевства. Более стратегически выгодного союза и быть не могло. «Очень хорошо. Сегодня вечером за ужином мы сделаем объявление. Тебе это нравится, дочь моя?» — спрашивает король. «Мне это очень нравится, отец. Ничто не доставило бы мне большего удовольствия», — говорит Хината с застенчивой улыбкой. «Отлично. Что ж, если у вас больше нет вопросов, я собираюсь встретиться с бароном», — сообщает он им. «Нет. Это всё. Тогда мы уходим», — говорит Саске и уходит вместе с Хинатой. Позже тем же вечером они направляются в обеденный зал. Там будут все, кто живёт в замке. От короля до самых низкопоставленных слуг. Это идеальное время для объявления. «ВНИМАНИЕ ВСЕМ!» — кричит Хиаши. Внезапно все разговоры стихли. Тишина была оглушительной. Никто не хотел, чтобы его застали за разговором после того, как король потребовал тишины. «Сегодня особенный вечер. Лорд Эли и моя дочь хотят сделать особое объявление. Лорд Эли, возможно, вы окажете нам честь и сделаете это?» — предлагает король королевства Бьякуган. Саске кивает. Он встаёт рядом с Хинатой. Юный принц делает глубокий вдох. Ему было немного не по себе от того, что он обращается сразу к сотням людей. Но он был принцем. Это было у него в крови. Он был рождён, чтобы править. Он мог это сделать. Он улыбается, почувствовав, как Хината ободряюще сжимает его руку. Он бы сделал это. Он бы сделал всё ради принцессы, которая много лет назад покорила его сердце. «Я сделал предложение принцессе Хинате. Она оказала мне величайшую честь, приняв его. Мы собираемся пожениться. Наш добрейший король одобрил этот союз», — говорит Саске. «Вот почему мы поцеловались на балу. Я была так счастлива, когда он сделал мне предложение. Мы оба были счастливы. Мы забылись. Пожалуйста, простите нас за такое непристойное поведение», — говорит Хината, сияя от смущения и счастья. Все моргают. В течение примерно 10 секунд не было слышно ни звука. Принцесса Хината выходит замуж?! Лорд Эли женится?! Это невероятно! Внезапно зал взрывается криками поздравлений, добрых пожеланий, возражений, ахами и шёпотом. «ТИШИНА! Это самый счастливый день. Я не позволю никому его испортить. Если у вас есть возражения против этого брака, вы можете поговорить со мной наедине. Мы обсудим этот вопрос. А пока наслаждайтесь трапезой. Давайте есть, пить и веселиться». Так говорит их король. Саске был впечатлён. Он понятия не имел, как королю Хиаши это удавалось. Он мог мгновенно успокоить толпу в несколько сотен человек. Это был настоящий дар. Он задавался вопросом, родился ли этот человек с такой способностью. Может быть, он просто развил её со временем? Саске решил, что это не имеет значения. Он был просто благодарен за то, что у Хиаши была эта способность. Иначе ночь могла бы закончиться катастрофой. «Мы сделали это», — шепчет ему Хината. «Да, так и было», — с улыбкой соглашается Саске. «Я люблю тебя», — говорит принцесса Бьякуган своему возлюбленному. «Я люблю тебя. Больше, чем ты можешь себе представить. Ты — моё солнце, моя луна и мои звёзды. Когда всё это закончится, мы поженимся, и всё будет так, как должно быть. Вот увидишь». Он обещает ей это. « Первый « Предыдущий Глава 6 из 16 Следующий »Монархия Примечание автора: Спасибо за все отзывы. Для тех, кому интересно, сообщаю, что я только что закончил «Моего ангела». В любом случае, в этой главе мир станет намного больше. Надеюсь, вам понравится. ^^. Обозначения в главе: :P Это вымышленная история, и при её создании ни одно животное не пострадало. Здесь есть сцена охоты, потому что это средневековая история. Не волнуйтесь, это гуманно. (Ну, насколько гуманной могла быть охота в ту эпоху.) Глава 7 Гаара был королём Суны. Он был одним из самых молодых монархов, когда-либо правивших в мире. Поэтому он понимал, как важно тщательно выбирать сражения. Если бы его сочли глупым и безрассудным, он бы быстро лишился короны, а он не собирался этого допускать. «Я не против того, чтобы братья и их друзья искали здесь убежища. Но поддерживать их в гражданской войне — это совсем другое дело. Как думаешь, они смогут победить?» — тихо спрашивает Гаара своего лучшего друга. Наруто был родом с Островов Водоворота. Королевство его родителей было намного меньше, чем Пять Великих Королевств, но очень процветающим. Благодаря океану и торговле в их стране редко кто голодал. «Я думаю, они справятся. Они — законные правители королевства Шаринган. Вы слишком далеко от этого королевства, чтобы оказать существенную помощь на поле боя. Но если вы обеспечите их деньгами, оружием и провизией, это, несомненно, переломит ситуацию. Я могу предоставить живую силу и подготовить повстанцев к битве», — заявляет светловолосый принц. «Ты никогда не подводил меня. Я встречусь с ними. Если я увижу, что они справятся с задачей, я помогу тебе в этом деле. Я не питаю особой любви к Данзо», — признаётся он, и его губы кривятся от отвращения, когда он произносит имя этого человека. Наруто улыбается. Он знал, что может положиться на рыжеволосого. Кроме того, хорошие отношения с Королевством Шарингана были бы выгодны для Суны. Гаара был прежде всего практичным человеком. «Отлично. Я отправлю ответ Шисуи, и мы сможем начать подготовку к возвращению Королевства Шаринган», — говорит голубоглазый мужчина, и Гаара кивает в знак согласия. Рыжеволосый вспоминает, как в тот день получил письмо от Шисуи. Он был очень удивлён. Спустя десять лет братья Учиха наконец-то решили побороться за свои троны. Гаара беседовал со своими советниками, когда появился королевский посланник. Он быстро отпустил своих людей. «Ваше высочество. Это только что пришло. Оно от того, кто его подписал Пастух, но на нём стоит королевская печать. Я подумал, что вам стоит узнать об этом немедленно». — сказал мужчина. «Ты правильно подумал. Спасибо», — отвечает Гаара и быстро читает письмо. Уважаемый король Суны Гаара, У меня отличные новости. После стольких лет у нас хороший урожай. Может быть, вы одолжите нам несколько повозок, чтобы мы могли завершить работу? Ваш верный слуга, Пастырь. Он должен был признать, что Шисуи умел сразу переходить к сути дела. Очевидно, он просил короля Суны вернуть им то, чего они добились. Итачи и Саске были готовы вернуть себе то, что принадлежало им по праву рождения, но они не смогли бы сделать это без боя. А чтобы победить, им нужны были оружие, доспехи, провизия и многое другое. Гаара мог обеспечить их всем этим. Но это всё равно было рискованно. Что, если их попытка вернуть себе королевство провалится? Тогда Гаара будет известен как человек, поддержавший их провальный заговор. Данзо не простит такого пренебрежения. Он поставит под угрозу безопасность своего народа ради королевства, до которого много дней пути. «Пошли за Наруто, я хочу с ним поговорить», — сказал рыжеволосый посыльному, который быстро удалился, чтобы выполнить поручение. Наруто потребовалось несколько дней, чтобы преодолеть долгий путь. Но теперь он был здесь. Судя по всему, он считал, что у них есть все шансы на победу. Он давно научился доверять боевому чутью своего друга. «Очень хорошо. Надеюсь, они добьются успеха. На кону теперь не только их жизни, но и, возможно, наши. Теперь это официальная война. Война — очень опасная игра», — заявляет король Сунаэ, и Наруто кивает. «Я знаю, что они могут это сделать. Ты не видел, как сражается Саске, а Итачи — мастер тактики», — предлагает блондинка. «Будем надеяться, что удача улыбнётся нам всем. В противном случае всем нам может стать довольно неприятно», — размышляет Гаара. Наруто кивает и уходит писать письмо. Он знал, что Гаара прав. Они сильно рисковали. Но в глубине души он знал, что поступает правильно, а родители всегда говорили ему, что нужно следовать зову сердца. Тем временем Саске отправился на охоту с другими мужчинами. Теперь все знали о его помолвке. Мужчины желали ему всего наилучшего, и ему не раз приходилось шлёпать одного из них за особенно непристойные комментарии о его предстоящем медовом месяце. «Ещё раз так заговоришь о нашей принцессе, и я отрежу тебе язык», — раздражённо шипит он. «Чёрт. Ты настоящий злодей», — говорит мужчина, удивлённый ответом лорда Эли. «Я не потерплю, чтобы кто-то позволял себе подобные высказывания о моей будущей жене. Ты рыцарь королевства Бьякуган, веди себя достойнее, чем какой-нибудь похотливый пьяница в таверне». — раздражённо бормочет он. Какаши усмехается. Он слышал новость о помолвке. Теперь она распространялась по всей стране со скоростью лесного пожара. Конечно, он сразу же отправился к своему приёмному сыну. «Если бы ты так говорил о моей жене, я бы не ограничился пощёчиной и угрозами. Я бы привёл угрозу в исполнение. Считайте, вам повезло, что вы оскорбили моего сына, а не меня», — говорит Какаши с чересчур весёлой улыбкой, от которой у рыцаря кровь стынет в жилах. — Д-да, сэр! Прошу прощения. Я не хотел никого обидеть, ни вас, ни вашу леди. Это было сказано в духе добродушного подшучивания. — Рыцарь запинается. Саске качает головой. Он легонько похлопывает коня по бокам, подгоняя его. Он знал, что Какаши разберётся с этим дураком. Юный принц надеялся, что до наступления ночи они подстрелят кабана или крупного оленя. Остальная часть охотничьего отряда следует за ним. Ему всегда нравилось охотиться с отцом. Никто не стрелял из арбалета так метко, как Какаши. Он ни разу не видел, чтобы отец промахнулся. Так было и сегодня, когда его стрела попала точно в цель и сразила могучего кабана. Саске и другие члены отряда тоже выпустили по стреле. Они хотели убедиться, что зверь мёртв. Но Саске знал правду. Стрела Какаши, скорее всего, убила его мгновенно. Это была милосердная смерть. «Чёрт, а ты меткий», — бормочет один из них, обращаясь к Какаши, который лишь безмятежно улыбается. «Сегодня мы хорошо поужинаем», — говорит другой. Мужчины быстро разделывают кабана и возвращаются в замок. Когда они вошли внутрь, мужчины, женщины и дети не могли не заметить, какой улов им достался. Саске старается не обращать внимания на хихиканье. Тема его помолвки по-прежнему была самой обсуждаемой в замке. Женщины не могли перестать хихикать, когда видели его. «Миледи», — с улыбкой говорит Саске, подходя к Хинате и пока не обращая внимания на охотников. Он подносит её руку к своим губам и нежно целует. Хината улыбается. Было приятно прикасаться к ней, пусть и целомудренно, не беспокоясь о её репутации. Пока он не слишком увлекался, он мог проявлять к ней нежность. Теперь не будет никакого скандала. Саске действительно не хотел причинять ей боль из-за того, что её репутация окажется под угрозой. «Милорд, рада снова вас видеть. Как я понимаю, ваша охота была успешной». Она весело улыбается, глядя на огромную тушу убитого животного. «Очень успешно. Ни одно животное не могло устоять перед арбалетом моего отца», — отвечает он. «Пойдём со мной. Королевский портной хочет снять с вас мерки для свадебных нарядов», — говорит она с улыбкой и протягивает ему руку. Саске прощается с друзьями, в основном с теплотой, и уходит со своей принцессой. Однако перед уходом он бросает неодобрительный взгляд на того, кто отпустил непристойное замечание. Этот идиот заслужил ещё одну хорошую оплеуху. Но он безоговорочно доверял своему приёмному отцу. Какаши держал его в узде. Он следует за принцессой Бьякуган. Через некоторое время он хмурится. Это не тот путь, который ведёт к мастерской портного. «Хината, ателье находится в противоположном направлении.» — мягко говорит он. «Я знаю. На самом деле я не собиралась идти к портному. Ещё слишком рано. К тому времени, как мы поженимся, тебе может понадобиться халат другого размера. Нет смысла покупать его сейчас», — признаётся она. «Тогда куда мы идём?» — спрашивает он. «Вот увидишь», — говорит она с улыбкой и ведёт его к одной из башен. Как только они добираются до места, она достаёт лестницу. Принцесса быстро взбирается по ней и открывает люк. Она пролезает внутрь, а Саске в замешательстве следует за ней. Теперь они были на вершине одной из самых высоких башен. Отсюда Саске и Хината могли видеть всё. Он сомневался, что люди внизу их видят. В этот момент они казались ему муравьями. «Здесь так красиво», — с благоговением говорит он. «Да, отец говорит, что после свадьбы он постоянно приводил сюда мою мать. Он утверждает, что отсюда видно всё королевство. Думаю, он прав. Если посмотреть вдаль, можно увидеть замок Шаринган», — говорит Хината. «Да, я вижу», — бормочет он и смотрит, обнимая самого дорогого для него человека. От этого зрелища он затосковал по дому. Он прожил в королевстве Бьякуган дольше, чем в Шарингане. Но он там родился. Он был законным принцем этой земли, а Итачи — законным королём. Им нужно было найти способ вернуть её. «Когда-нибудь ты его вернёшь. А пока давай сосредоточимся на более приятных вещах», — говорит она с нежной улыбкой. «Да, давай. Что ты задумал?» — спрашивает он. «Ощущение твоих губ на моих». Принцесса отвечает, оборачиваясь и обнимая своего возлюбленного за шею. Саске ухмыляется. Да, это определённо можно назвать счастливым событием. Он был немного шокирован её смелостью. Но ему это понравилось. Он наклоняется и целует её. Это было приятно. Воистину, было чудесно обнимать её и целовать, не боясь, что кто-то застанет их. Он прекрасно понимал, почему король Хиаши когда-то выбрал это место для встреч со своей королевой. «Мне нравится, когда ты меня целуешь», — шепчет она, прервав поцелуй. «Мне и самому это нравится», — отвечает он и прижимает её к стене башни. Он знал, что дальше нескольких украденных поцелуев и ласк дело не зайдёт. Но это не значило, что он не собирался наслаждаться ими в полной мере. Он наслаждался ощущением её мягких губ на своих, её тихими вздохами удовольствия и время от времени её страстными стонами. Саске удивлялся, как он мог так долго сопротивляться своим чувствам к ней. Тем временем в Королевстве Шарингана у Данзо выдался не такой удачный день, как у Саске. Он бьёт кулаком по обеденному столу. Как такое могло произойти? Его люди были экипированы. Они были обучены. Их было много. И всё же они выигрывали столько же сражений, сколько и проигрывали. Это не имело никакого смысла. Он смотрит вверх, словно ища ответа у самих небес. Почему? Почему его обычно такие надёжные члены ROOT оказались настолько некомпетентными? Как могло случиться, что «армия», состоявшая в основном из крестьян, смогла нанести такой урон? Это не имело никакого смысла. «Ваше высочество. У меня есть последние донесения с мест событий», — говорит один из его генералов, и Данзо жестом велит ему прочитать донесения. «Кажется, мы потеряли больше сотни человек в битве у поселения Лаксфорд», — начинает он. «А сколько потеряли повстанцы?» — спрашивает он. «Примерно половина, сир», — нервно ответил генерал, потому что знал, что Данзо скоро придёт в ярость, а он не хотел стать объектом гнева короля. Данзо рычит. Он не мог в это поверить. Они проиграли ещё одну битву. Ему нужно было попросить у Хиаши ещё людей или что-то в этом роде. Так больше продолжаться не могло. Слухи о восстании распространялись. Их победы привлекали всё больше мятежников. Если так пойдёт и дальше, начнётся полномасштабная гражданская война. Он не мог этого допустить. Другие королевства сочли бы его слабым. «Видели ли вы когда-нибудь Шисуи Учиху?» — спрашивает он. «Никого, милорд. Он словно призрак. С момента побега о нём никто ничего не слышал и не видел. Это очень тревожно». — отвечает генерал. «Чёрт возьми. Я хочу, чтобы его нашли и насадили его голову на пику. Я не потерплю такой измены. Чем дольше он будет дышать, тем серьёзнее станет этот маленький бунт», — раздражённо рычит Данзо. Генерал кивает. Он знал, что если в этот момент сделает или скажет что-то не то, то поплатится жизнью. Король имел заслуженную репутацию жестокого и склонного к садизму правителя. Как же он скучал по королю Фугаку. «Удалось ли нам продвинуться в поисках их базы?» — спрашивает он. «Нет, милорд. Я не верю, что у них есть единая база. Я думаю, у них много небольших лагерей», — отвечает он. Данзо вздрагивает. Чёрт возьми. Ему бы хотелось просто отправить свои войска в одно место и уничтожить их всех одним махом. Но он понимает, что это было бы слишком просто. Чёрт возьми. «Очень хорошо. Вы свободны. Если на поле боя произойдут какие-либо изменения, я хочу знать о них немедленно. Будь то хорошие или плохие новости», — приказывает он генералу. «Да, милорд. Я живу, чтобы служить. Да хранит вас Господь. Да здравствует король!» — говорит он и ударяет кулаком в грудь в знак приветствия, прежде чем уйти. Данзо ухмыляется. Да, да здравствует король! Если бы он мог что-то сказать по этому поводу, он бы прожил гораздо дольше, чем эти чёртовы назойливые принцы и их кузен. Где-то в другом месте Итачи расхаживает взад-вперёд. Он знал, что время для удара скоро наступит. Старший принц хотел, чтобы Саске был рядом с ним. Он вздыхает с облегчением, когда к нему подходит Шисуи и сообщает, что получил письмо от младшего брата. Дорогой Тао, У меня чудесные новости. Я помолвлен. Мы пока не знаем, когда именно состоится свадьба. Думаю, где-то после сбора урожая. Я не мог бы быть счастливее. Отец и мать одобряют мою невесту. Я не могу дождаться, когда ты с ней познакомишься. Когда я смогу приехать к тебе в гости? Мы так давно не виделись. Слишком давно. Я хочу поделиться с тобой своим счастьем. Искренне ваш, лорд Илай «Как думаешь, он действительно помолвлен или это какой-то код?» — спрашивает Итачи своего кузена. «До меня дошли слухи, что принцесса королевства Бьякуган теперь помолвлена. Не думаю, что это совпадение», — предполагает Шисуи. Итачи моргает. Это же надо, чтобы принцесса влюбилась в Саске, а ведь он приёмный сын герцога. Честно говоря, его младший брат никогда не переставал его удивлять. «Что ж, в таком случае, я считаю, что нам нужно вернуть королевство. Было бы несправедливо по отношению к Саске и его невесте слишком долго откладывать их свадьбу и медовый месяц», — говорит Итачи со смешком. «В глубине души ты настоящий романтик», — хихикая, говорит Идзуми, а Итачи лишь пожимает плечами в ответ на это замечание, не подтверждая и не опровергая его. (Это было бы бесполезно, ведь если у Идзуми в голове появилась идея… она её не оставит.) Итачи быстро достаёт пергамент и перо. Он хмурится, обдумывая ответ младшему брату. Ему нужно было написать что-то достаточно расплывчатое, чтобы никто не заподозрил, что происходит на самом деле, если письмо перехватят. Дорогой лорд Илай, Я был рад получить твоё письмо. Я так рад за тебя и твою будущую невесту. Я бы хотел, чтобы ты приехал к нам в гости. Может быть, мы сможем помочь тебе с организацией свадьбы? Я с нетерпением жду встречи с вами. Пожалуйста, приезжайте, как только сможете. Я знаю, что вы занятой человек, но я очень ценю вашу дружбу. С нетерпением жду вашего визита, Тао. «Отправь это», — говорит он Идзуми, и тот уходит, чтобы передать письмо почтовому ястребу. «Должно быть, ты рада снова его увидеть после стольких лет», — говорит лидер повстанцев. «У тебя есть идея. В последний раз, когда я его видел, он был мальчишкой. Теперь он мужчина. Интересно, узнаем ли мы друг друга. Прошло столько лет», — говорит Итачи с задумчивым вздохом. «Я уверен, что так и будет», — ободряюще говорит он своему высочеству, похлопывая его по плечу в знак поддержки. Итачи кивает. Что ж, им не стоит тратить время на размышления о прошлом. Будущее было в их руках. Другого шанса у них не будет. Одна ошибка могла стоить им жизни. Ему нужно было сосредоточиться на том, чтобы вернуть Королевство Шарингана этому проклятому тирану. «Получили ли вы ответ от принца Наруто или короля Гаары? Их поддержка может сыграть решающую роль в этой войне», — спрашивает Итачи. «Я получил сообщение от Наруто. Он сказал мне, что собирается поговорить с королём Суны. Он уверен, что сможет переманить Гаару на нашу сторону. Я просто молюсь, чтобы так и было. Нам очень нужны припасы. Как только они у нас появятся, я всем сердцем и душой поверю, что мы выиграем эту битву». Шисуи отвечает на вопрос своего принца. Итачи кивает. Хорошо, что на их стороне Принц Водоворота. Он прекрасно осведомлён об отношениях между королём Суны и Наруто Узумаки. Они были лучшими друзьями с самого детства. Они были близки, как братья. Если кто и мог повлиять на короля Суны, так это Наруто. «Ты прав. Сейчас нельзя падать духом». Он соглашается. Он улыбается, когда Идзуми возвращается. Воистину, она была воплощением красоты. Хотя, возможно, она не самая женственная женщина. Если то, что сказал Шисуи, правда, она могла бы легко заколоть тебя своими кинжалами. Итачи вздрагивает, представляя, что ещё она могла бы сделать этими кинжалами. «Письмо отправлено. Думаю, Саске скоро его получит. Не могу дождаться, когда снова его увижу. Прошло столько времени. В последний раз, когда я его видела, он был совсем маленьким». Она задумчиво вздыхает. «Да, я разделяю твоё волнение. Судя по тому, что я слышал, он с тех пор сильно вырос. Что ж, полагаю, это вполне естественно. Прошло десять долгих лет с тех пор, как мы в последний раз виделись». — бормочет он. Итачи не мог сдержать ярость, которую он испытывал по отношению к Данзо. Данзо отнял у них всё. Их родителей, их королевство и даже друг друга. Он должен был заплатить. Итачи собирался сделать так, чтобы он заплатил. Этот человек бросил вызов Монархии. С Монархией шутки плохи. Не зря она просуществовала тысячи лет. Он знал, как защитить себя. Несмотря на войны, голод, чуму и даже убийства, он выдержал испытание временем. Такой человек, как Данзо, явно не понимал, с чем связывается, когда пытался бросить вызов естественному порядку вещей. «Интересно, у Саске всё ещё такие же большие круглые глаза?» — хихикая, размышляет Идзуми. «Как и я», — признаётся Итачи, и его губы приподнимаются в улыбке, когда он вспоминает, каким очаровательным был Саске в детстве. «Саске, ты что, раньше времени открыл свои рождественские подарки?» — спросил король Фугаку. «Да, отец», — ответил Саске, потому что никогда не умел врать, и весь замок это знал. Микото хихикает. Она целует мужа в щёку. Саске был всего лишь пятилетним мальчиком. Он, честно говоря, не знал, как поступить. «Ты должен был подождать и открыть их вместе со всеми!» — упрекает Фугаку своего младшего сына. «Мне стало любопытно, и они оказались прямо там!» — надул губы Саске и применил своё самое мощное оружие. Он был мощнее любого клинка. Точней любого арбалета. Быстрее даже пушечного ядра. Это были Королевские Пузырчатые Глаза Судьбы! Никто не мог им противостоять! Фугаку вздохнул. Он не мог злиться на сына, когда тот выглядел таким очаровательным. Он покачал головой и ласково взъерошил волосы Саске. «Да хранит Бог женщин этого королевства, когда ты достигнешь совершеннолетия. Это всё, что я могу сказать по этому поводу». — пробормотал он и ушёл вместе со своей прекрасной королевой. «Ты знаешь, что это значит, Итачи?» — весело спросил Саске. «ПОДАРКИ!» — ответил Итачи, и они оба бросились играть со своими новыми игрушками, радуясь, что у Соске не было неприятностей из-за того, что он заглянул раньше времени. «Я хорошо помню Пузырчатые глаза», — говорит он, и Идзуми смеётся. «Ну, я думаю, он уже перерос их», — предлагает Шисуи, и они оба смеются в тишине. Он также помнил эти глаза. Невозможно было злиться на юного принца, когда он использовал эту способность. Даже король Фугаку был бессилен перед ней. «Когда прибудет Саске, мы действительно начнём нашу битву», — заявляет Итачи. «Хорошо. Нам удалось выиграть немало сражений с тех пор, как мы забрали их доспехи, оружие и сожгли их дома», — комментирует она. «Да, это начало. Но нам нужно нанести смертельный удар. Данзо не позволит, чтобы боевые действия продолжались в том же духе. Я беспокоюсь за безопасность наших подданных. Его гнев никогда не ограничивался теми, кто его разозлил». — отмечает старший принц. «Мы справимся. Я знаю, что справимся. Кроме того, Наруто, скорее всего, переманит Гаару на нашу сторону. Скоро на троне воссядет законный король, а Саске станет наследным принцем. А правление Данзо останется лишь горьким воспоминанием», — уверяет она его. «Ты всегда знаешь, что сказать», — отвечает он с улыбкой. «Я знаю. Вот Монархия Примечание автора: Спасибо за все отзывы. Надеюсь, вам понравилась эта глава. Думаю, вы уже знаете, что произойдёт дальше ;) Глава Восьмая Несколько дней спустя Саске оказался в тронном зале Хиаши. Хината снова была рядом с ним. Он не хотел оставлять свою будущую невесту, но должен был. Итачи наконец послал за ним. Он должен был прийти. «Твой брат послал за тобой? Тогда ты должен идти. Мы можем сказать, что вы с Хинатой отправляетесь за границу, чтобы представить себя другим королевствам в качестве будущих супругов. И всё же мне не нравится идея отправлять её на верную смерть. Может быть, лучше просто спрятать её в башне до твоего возвращения, а остальным сказать, что она уехала с тобой». Он задумчиво хмурится, взвешивая преимущества и недостатки каждого варианта. «Эгоистичная часть меня хочет, чтобы Хината пошла со мной. Но я беспокоюсь за её безопасность», — признаётся Саске. «Я ухожу», — твёрдо заявляет Хината, к удивлению обоих мужчин, и старается не вздыхать, видя, каким взглядом её одаривает отец. Она видела, что он собирается возразить. Хината улыбается. Она знала, что отец её любит. Король Хиаши просто выражал логичное беспокойство по поводу её безопасности. Но будь она проклята, если останется и не узнает, что происходит с Саске. «Это слишком опасно», — предупреждает Хиаши свою внезапно восставшую против него дочь, недоумевая, что на неё нашло. Что случилось с её здравым смыслом? Он воспитывал её более рациональной. Принцессе не место на поле боя. Её могут убить. Её могут взять в плен или того хуже. Другие варианты были слишком ужасны, чтобы о них думать. «Я буду держать её как можно дальше от поля боя. Если её обнаружат здесь, после того как ты сказал, что она ушла со мной… люди, естественно, заподозрят неладное», — тихо и уважительно произносит Саске. Хиаши вздыхает. Ему это не нравится. Ему это совсем не нравится. Но Саске прав. Король Бьякуган смотрит на свою старшую дочь и снова вздыхает. Он видит, что она полна решимости вести себя глупо. «Очень хорошо. Но я ожидаю, что ты обеспечишь её безопасность и что вы оба вернётесь целыми и невредимыми. Это понятно?» — спрашивает он. «Да, Ваше Высочество», — последовал быстрый ответ Саске. «Полагаю, ничего не поделаешь. Вам обоим лучше собрать вещи, а мы объявим об этом за ужином», — говорит он с тяжёлым сердцем, гадая, вернётся ли кто-нибудь из них живым. Саске и Хината кивают. Получив разрешение, они уходят, держась за руки. Ни один из них не мог поверить, что король Хиаши действительно согласился их отпустить. «Не могу поверить, что он согласился», — шепчет она. «Я тоже. Я бы предпочёл, чтобы ты была в безопасности здесь, в замке. Но, может быть, ты могла бы остаться с Какаши и Шизуне?» — предлагает он. Саске почувствовал, как его прижали к стене. Он моргнул. Его принцесса смотрела на него сверху вниз. По-другому это и не опишешь. «Я пойду с тобой. Меня не переубедить. Я хочу знать, что ты в безопасности. Я сойду с ума, если не буду знать наверняка», — решительно говорит она. «Я люблю тебя, но ты меня погубишь», — говорит он и в шутку качает головой, целуя её в щёку. «Я люблю тебя, но ты уже должен знать, что принцесса королевства Бьякуган никогда не сдаётся», — говорит синеволосая девушка с нежной улыбкой. Саске улыбается. Он провожает её до комнаты. Кто бы мог подумать, что Хината может быть такой решительной? Котёнок может превратиться в тигрицу, когда того требует ситуация. «Вам нужна помощь с упаковкой вещей в дорогу?» — спрашивает он. «Со мной всё будет в порядке. Если что, мои дамы мне помогут», — отвечает Хината, и Саске кивает. «Тогда я оставлю тебя наедине с этим», — говорит он, целует ей руку и уходит. Хината улыбается и начинает собирать вещи. Она собиралась пойти с Саске. Она не собиралась оставаться одна. Брюнетка знала, что всё как-нибудь разрешится. Так всегда было. Данзо украл трон. Такое святотатство не могло долго оставаться безнаказанным. Она воспряла духом, когда поняла, что Данзо уже пришлось просить о помощи. Он бы не стал обращаться за помощью к её отцу, если бы всё не было так серьёзно. Этот человек был слишком гордым и параноидальным, чтобы сделать это без веской причины. «Итачи может править Королевством Шарингана, а Саске может остаться здесь со мной. По крайней мере, так он сможет навестить свою родину». Она шепчет это себе под нос, собирая вещи для долгого путешествия. Она всё ещё не могла поверить, что они помолвлены и что лорд Эли на самом деле принц Сасукэ. Принцесса понятия не имела, как ему удавалось хранить эту тайну десять лет. Он приехал сюда семилетним мальчиком и обманул всех, даже её отца. (Мало кто мог бы честно сказать, что справился с такой задачей.) Теперь всё встало на свои места. Вот почему он никогда ни за кем не ухаживал. Вот почему он держал её на расстоянии. Он знал, что однажды присоединится к Итачи в борьбе за возвращение их королевства. Тем временем Данзо отправляется на встречу с лучшими следопытами, которых он мог себе позволить. О, ему не хотелось расставаться с таким количеством золота, чтобы заплатить за их услуги, но он знал, что оно того стоит. Если кто-то и мог поймать Шисуи Учиху и пропавших братьев, то это были они. «Да, его увёл человек с синей кожей и ещё один человек с длинными светлыми волосами. Я понятия не имею, куда они направились. Я должен их найти. Тот факт, что лидер повстанцев всё ещё жив, только подливает масла в огонь». — бормочет он. «Мы найдём его для вас, ваша светлость. Но вы правда думаете, что принцы живы? Прошло десять лет. Никто их не видел. Мне кажется, вы посылаете нас гоняться за призраками. Я говорю это со всем уважением, конечно, сир», — говорит один из следопытов. Данзо качает головой. Он мог понять, почему кто-то придерживается такого мнения. Но они не знали этих парней. С самого рождения они были для него бельмом на глазу. Данзо очень сомневался, что теперь что-то изменится. «Я хочу, чтобы ты их нашёл. Неважно, считаешь ли ты их мёртвыми. Я верю, что они живы. Если они живы, то представляют угрозу для моего правления. Если ты их найдёшь, то должен убить обоих. Принеси мне их трупы. Я не поверю, что они мертвы, пока не увижу их тела». Так он говорит. Следопыт кивает. Он ненадолго задумывается о том, что Данзо, возможно, сходит с ума. Такое иногда случается с пожилыми людьми. Безумный король — это действительно очень опасно. Он решает, что в его интересах не обсуждать этот вопрос дальше. Если он разозлит короля, это может стоить ему жизни. «Очень хорошо. Мы отправляемся в путь. Мы обязательно будем держать вас в курсе всех событий. Не волнуйтесь, мой король. Шисуи практически мёртв, и если принцы встанут у нас на пути, то они тоже будут мертвы». Он обещает. Данзо кивает. Он наблюдает за тем, как отправляются в путь следопыты. Он пытается успокоиться. Конечно, если кто-то и сможет найти Шисуи и принцев, то это они. Они заслужили ту цену, которую он им заплатил. «Ты получаешь то, за что платишь», — бормочет он себе под нос, утешаясь тем, что, если они захватят намеченные цели, деньги будут потрачены не зря. Он знал это нутром. Они были живы. Теперь, когда Восстание набирало обороты, это был только вопрос времени. Они скоро проявят себя. Люди сплотятся вокруг их дела. Данзо не был дураком. Он знал, что не пользуется всеобщей любовью. И гораздо проще было сплотиться вокруг красивых, трагичных фигур, чем вокруг старика. Он считал их красивыми. Итачи был похож на короля Фугаку, а Саске — на свою мать. Он сомневался, что с возрастом их черты стали более грубыми. Оба уже достигли совершеннолетия. Саске только что. Но Итачи был более чем готов править. Он больше не мог претендовать на регентство. Итачи, скорее всего, захотел бы заполучить его голову на блюде, как и его младший брат. «Если они раскроются, люди потребуют мою голову. Они ворвутся в замок и поднимут мой труп на пиках на всеобщее обозрение». Он вздрагивает, представляя эту ужасную картину во всех подробностях. Он не мог допустить, чтобы это произошло. Данзо снова переключает внимание на карту боевых действий. По данным ROOT, повстанцы были разбросаны по всему королевству. Они не собрались на одной базе. Это особенно раздражало. Если бы у них была одна база, он мог бы напасть на неё. Данзо смог бы с относительной лёгкостью подавить этот бунт. Но из-за того, что у них было так много небольших баз, сделать это было сложнее. «Мне нужно отрубить этой змее голову», — размышляет он. Метафорической змеёй в данном случае было само восстание. Шисуи в настоящее время был самой публичной фигурой, возглавлявшей его. Его смерть, скорее всего, положит конец восстанию. У Данзо было две ключевые цели. Он должен был найти Учиху, а затем убить его. Этот бунт длился уже слишком долго. Если бы он продолжался ещё дольше, другие королевства сочли бы его слабым монархом. Слабые монархи обычно долго не живут. Нет, он был полон решимости сохранить свою власть над Королевством Шаринган. Он был рождён для этого. Данзо считал, что его происхождение не имеет значения. Он был наиболее подходящим кандидатом на роль правителя. Почему Королевством Шарингана должен управлять великовозрастный мальчишка, который, скорее всего, уже много лет не ступал на его территорию? Никто больше ничего не знал об Итачи. Он мог быть тупицей, слабаком, пьяницей, бабником, игроком или кем угодно ещё. Зачем рисковать? «Я — истинный правитель этого королевства. Людям просто нужно напомнить об этом», — бормочет он. «Ваше величество, я принесла вам утренний чай», — говорит женщина, входя в комнату с подносом, на котором стоит чай. «О да, спасибо. Ты хороший слуга, Конан. В наши дни так трудно найти помощника». Он бормочет слова благодарности и потягивает свой утренний чай. Женщина с синими волосами кивает ему. Она настороженно наблюдает за Данзо. Он никак не мог знать, что она на самом деле была частью повстанцев и их шпионом в тылу. Эта экзотическая женщина ненавидела этого мужчину всеми фибрами своей души. Много лет назад он возглавил кампанию по присоединению её родного края к Королевству Шаринган. Данзо отравил колодцы, и её родители умерли от этого. Она никогда его не простит. Ничто не доставит ей большего удовольствия, чем его падение. Ей было наплевать на принцев и Шисуи. Для неё все монархи были «хороши», кроме Данзо. Данзо был злом. Он должен был заплатить, и она позаботится об этом. «Вы слишком добры, Ваше Высочество. Вы мне очень льстите», — шепчет она и скромно делает реверанс. Мужчины могут быть такими простыми существами. Пока женщина ведёт себя покорно, они верят ей. Они почти никогда не задумываются о том, что скрывается за улыбкой. Она использовала это в своих интересах. Получив разрешение, она быстро уходит. Она отправляет письмо Шисуи. Ему будет интересно узнать о растущем недовольстве Данзо. В королевстве Бьякуган Какаши прогуливался по Королевским садам со своей женой. Он не мог не беспокоиться за Саске. То, что он пытался сделать, было очень опасно. «Ты беспокоишься о нём», — тихо говорит Шизуне, и седовласый мужчина не может не кивнуть в знак согласия. «Я знаю, что не должен. Бог на их стороне. Они — законные наследники Королевства Шаринган. Но я ничего не могу с собой поделать. Данзо — очень опасный человек. Мы все это знаем. Именно поэтому они сбежали». — отвечает он. Шизуне кивает. Она знала о жестокости Данзо. В ту ночь их спасло лишь то, что Итачи быстро сообразил, что делать. Она была в этом уверена. Она сильно сомневалась, что мясник пощадил бы детей. Данзо был слишком властолюбив, чтобы делиться властью. Он не мог бы править только до тех пор, пока Итачи не достигнет совершеннолетия. Он бы никогда добровольно не отказался от власти. «Он — змея в траве, и всегда был таким. Я надеюсь, что мы победим его. Одному Богу известно, как страдали жители Королевства Шаринган под его властью. Я скучаю по королю Фугаку и королеве Микото. Это были счастливые времена для всех нас», — шепчет она. «Как и я, любовь моя. Как и я», — говорит Какаши и гладит её по щеке. Их союз был крайне маловероятен. Шизуне была милой, скромной женщиной. Какаши — совсем другим. О, когда он был в возрасте Саске, он вовсю пользовался расположением придворных дам. Никто и подумать не мог, что Какаши когда-нибудь приручат. Однажды Шизуне стала новой фрейлиной королевы. Какаши взглянул в её прекрасные оленьи глаза и был совершенно очарован. Он подумал, что в этом он похож на своего приёмного сына. Как только его поразила стрела Купидона, пути назад уже не было. «Ты правда думаешь, что они могут победить?» — осмеливается спросить она. «Я очень на это надеюсь», — отвечает её муж, ведя её по саду. Если бы они этого не сделали, последствия были бы катастрофическими. Они должны были победить. Проигрыш был немыслим. Скорее всего, это был единственный шанс для братьев вернуть себе законное место. Какаши знал, что из Итачи получится отличный король Королевства Шаринган. Сасукэ будет править Королевством Бьякуган вместе с Хинатой. Если они победят, мир будет восстановлен. В противном случае лучшее, на что они могут надеяться, — это быстрая казнь. Она улыбается, проходя мимо розового куста. Она всегда любила розы. Они прекрасны, но опасны. На самом деле они напоминают ей о муже. «В этом году розы прекрасны и зацвели так рано», — размышляет она. «О да, полагаю, что так. Возможно, это хороший знак. Так природа сообщает нам, что всё будет хорошо», — говорит он и обнимает даму за талию. Несколько дней спустя Саске и Хината добираются до Суны. Они прибывают в монастырь. Хиаши настоял на том, чтобы взять с собой как минимум пятерых королевских стражников. Саске не хотел этого делать. Он хотел путешествовать налегке. Но король был непреклонен. В конце концов Саске уступил. Ему не нравилось, что они здесь. Младший принц пока не хотел, чтобы кто-то узнал о его истинной личности. Поэтому он старался вести себя с ними очень осторожно. Хината заметила его беспокойство и старалась не называть его Саске, когда они были в пределах слышимости. «Мы здесь, чтобы навестить Тао», — говорит Саске жрецу, жестом приказывая стражникам ждать снаружи. Священник сияет. Должно быть, это принц Сасукэ. О, и он привёл с собой принцессу Бьякуган. Он моргает. Что ж, это было неожиданно. «Пойдёмте со мной. Они будут так рады видеть вас и вашу госпожу», — говорит он и ведёт их в подсобку. — Саске? — неуверенно спрашивает Итачи. Он знал, что Саске теперь будет выглядеть по-другому. Он станет мужчиной. Но всё равно было удивительно наблюдать за его преображением. В последний раз, когда он видел Саске, тот едва доходил ему до пояса. Теперь он был всего на пару сантиметров ниже Итачи. — Брат? — так же неуверенно спрашивает Саске. Трансформация Итачи была не такой радикальной, как у Саске. Его старшему брату было 12 лет, когда они бежали, спасая свои жизни, и он уже проявлял признаки взросления. Но всё равно было странно видеть его взрослым мужчиной. Казалось, можно было услышать, как муха пролетит, когда братья впервые настороженно взглянули друг на друга. Оба явно не могли поверить, что перед ними не сон. Через несколько мгновений Саске подбежал к брату. Братья крепко обнялись. «Я уже начал думать, что больше никогда тебя не увижу», — шепчет Саске. «И я тоже волновался. Мне так приятно видеть тебя. Когда я видел тебя в последний раз, ты был совсем маленьким. А теперь ты взрослый мужчина и помолвлен? Как же это произошло?» — спрашивает Итачи. Саске смущённо потирает затылок. Это долгая история. Он не знал, как объяснить это брату. «Это довольно долгая история», — тихо шепчет Хината. «Что ж, у нас есть время, пока мы ждём ответа от некоторых наших знакомых», — говорит Итачи с улыбкой. Хината краснеет и прижимается к Саске. Оба брата показались ей довольно привлекательными. В старшем брате было что-то загадочное. Саске показался ей более открытым. Она улыбается и берёт своего возлюбленного за руку. «О да! Ну же! Ты должен нам всё рассказать! Я не видел тебя много лет, а теперь ты появляешься с прекрасной маленькой принцессой и утверждаешь, что вы помолвлены?» — поддразнивает его Шисуи. «Мы были на балу. Я забылся и поцеловал её. Король Хиаши беспокоился о её репутации и хотел устроить брак. Мне пришлось сказать ему правду. Я не мог жениться на ней под чужим именем. Он воспринял это лучше, чем я ожидал, и теперь мы поженимся, как только Данзо умрёт». — объясняет Саске. Итачи усмехается. Он бросает взгляд на Хинату. Старший брат не мог отрицать, что она красива. Он легко мог понять Саске который забылся «В таком случае, я рад приветствовать тебя в нашей семье. Похоже, мой глупый младший брат не такой уж и глупый. Но не обращай внимания на его упрямство. Надеюсь, его выпученные глаза уже пришли в норму. Иначе он с лёгкостью обманет тебя и заставит делать всё, что ему вздумается». Итачи обращается к Хинате с нежной улыбкой. «Пучеглазый?» — в замешательстве спрашивает Хината. «Итачи, у меня не было выпученных глаз!» — раздражённо бросает Саске. «Да, так и было», — ответили Изуми, Итачи и Кисаме. Саске вздыхает. Он видел, что они все сговорились против них. У него не было «пузырчатых глаз». Но он знал, что полезно протестовать против этого факта. «Простите, вам пришло письмо», — говорит священник, протягивая письмо Итачи и уходя. «Что там написано, брат?» — с любопытством спрашивает Саске, и Итачи зачитывает письмо вслух. Дорогой Пастух, Я внимательно наблюдал за Волком. Он выглядит очень взволнованным. В последнее время ему не удавалось поймать много овец. Его характер становится всё хуже. Я думаю, он пытается собрать свою стаю, чтобы найти ягнят. Я видел стаю сегодня днём. Они опытные охотники. С ягнятами нужно быть особенно осторожными. С уважением, дочь фермера. «Пастухом должен быть Шисуи. Мы — ягнята. Данзо — волк, а стая должна быть разведчиками», — размышляет Саске. «Всё верно», — соглашается Итачи. В комнате воцарилась тишина, пока каждый из присутствующих обдумывал, что это значит. Следопыты были профессионалами. Казалось маловероятным, что они найдут дорогу в Суну, но кто знает. «Мы должны быть осторожны», — говорит Хината, и все кивают. «Король Гаара хочет встретиться с Итачи и Саске. Он может поддержать наши усилия, если ему понравится то, что он увидит», — предлагает Шисуи. Саске моргает. Король Суны сильно рисковал. Одно дело — прятать Итачи в огромном королевстве. И совсем другое — открыто поддерживать восстание. Если это обернётся против них, для Суны всё закончится плохо. «Как тебе удалось уговорить его встретиться с нами? С его точки зрения, это огромный риск», — спрашивает Саске. "Я этого не делал. Это сделал Наруто. Он принц с островов Водоворота. Он и Гаара были лучшими друзьями с самого детства. Король очень ценит мнение Наруто. Если бы не он, я не знаю, подумал бы ли он когда-нибудь о таком риске. Он практичный человек, а поддерживать восстание не очень практично. Большинство с треском проваливается. — Так Итачи отвечает на вопрос своего любимого младшего брата. Саске кивает. Он слышал, как в королевстве Бьякуган вскользь упоминали имя Наруто. Это было редкостью, потому что Пять Великих Королевств обычно игнорировали более мелкие островные государства. Но, судя по всему, Наруто был таким свирепым воином, что его слава опережала его самого. Если бы на их стороне был Наруто, это могло бы стать для них хорошим предзнаменованием. Вскоре они бы победили Данзо. Итачи стал бы королём королевства Шаринган и мог бы жениться на Хинате. «Нам просто нужно сделать так, чтобы мы ему понравились», — говорит Саске. «Действительно. Расскажите мне, что вам известно о Суне?» — спрашивает Итачи. Сасукэ нахмурился, обдумывая это. Его знания о Королевстве Пустыни были в лучшем случае ограниченными. О нём было мало что известно. Оно находилось так далеко от большинства других Пяти Великих Королевств. Лишь недавно оно стало менее изолированным. «Я знаю, что он огромен. Его население меньше, чем у большинства других, из-за нехватки воды. Они выращивают одних из самых свирепых воинов в округе», — отвечает Саске. «Это правда. Но я вижу, что мне придётся научить тебя большему. Я живу здесь уже десять лет. Это место стало для меня почти вторым домом. Я знаю его историю, политику и культуру. Всё это может нам помочь, если ты будешь это знать. Скорее всего, Гаара проникнется к тебе симпатией, если ты будешь знать о Суне больше, чем сейчас. Пойдём, брат». Тебе нужно много учиться, — говорит Итачи и протягивает ему книгу. Саске берёт книгу. Он начинает вырывать страницы. Итачи одобрительно кивает. Идзуми улыбается и уводит Хинату. Бедняжка, должно быть, проголодалась после долгого путешествия. К тому же она хотела познакомиться с принцессой. Ей предстояло выйти замуж за одного из принцев Королевства Шаринган. Было важно убедиться, что она подходит для этой роли. «Должно быть, вы проголодались после долгого путешествия», — ласково говорит она. «Немного», — признаётся Хината. «Тогда давай поедим, пока Саске и Итачи занимаются. Боюсь, Шисуи сейчас будет слишком занят своими планами, чтобы составить нам хорошую компанию», — говорит она, и Хината хихикает. Она, безусловно, была красива. Но сможет ли она справиться с предстоящим трудным сражением? Хината казалась такой нежной. Трудно было представить, что она окажется втянута в гражданскую войну. «Ты готов к этому? В таких драках люди гибнут», — мягко спрашивает она. «Я готова. Это нужно сделать. Данзо — тиран. Он заставил Саске и Итачи ужасно страдать, но жители Королевства Шарингана страдали ещё больше. Мы не можем сидеть сложа руки и позволять ему править». — говорит она. «Я тебя прекрасно понимаю», — с улыбкой соглашается Идзуми, решив, что, возможно, у голубя всё-таки есть коготки. почему вам всем следовало начать прислушиваться ко мне много лет назад!» — поддразнивает она его. «Да, я тебя слушаю», — смеясь, говорит Итачи. «Хорошо, лучше поздно, чем никогда», — отвечает дама, мудро кивая головой. « Первый « Предыдущий Глава 7 из 16 Следующий » Спасибо за отзывы. Надеюсь, вам понравится эта глава. Примечание к главе: Гражданская война в Королевстве Шаринган набирает обороты, и обе стороны несут тяжёлые потери, но это лишь «дополнения». В этой главе не было убито ни одного главного или второстепенного персонажа. Безумный: В старину слово «безумный» означало «сумасшедший». Поэтому, когда кто-то говорит что-то вроде «Он сошёл с ума», он имеет в виду «Он сошёл с ума». Глава Девятая Сасукэ никогда раньше не встречал никого, похожего на короля Гаару и принца Наруто. У короля Суны были рыжие, как кровь, волосы, а его глаза цвета морской волны были обрамлены устрашающими чёрными татуировками, из-за которых он всегда выглядел сердитым. Из-за этих татуировок было сложно понять, что он чувствует. Вероятно, именно поэтому встреча так взбудоражила Сасукэ. Наруто был полной его противоположностью. Его волосы были такими же яркими, как солнце, а глаза — голубее моря. Он не скрывал своих чувств. Он считал, что в каком-то смысле два монарха уравновешивают друг друга. «Ваши величества, позвольте представить вам Итачи и Саске Учиху, законных правителей Королевства Шаринган. Позвольте также представить принцессу Хинату из Королевства Бьякуган и будущую жену Саске?» — спрашивает Шисуи. «Можешь. Ну, вы определённо похожи на Учиху», — размышляет Гаара. «Гаара, будь добр», — мягко упрекает Наруто рыжеволосого за его комментарий. «Я просто наблюдаю. Ты хочешь отобрать у Данзо Королевство Шарингана? Я достаточно хорошо знаю этого человека, чтобы понимать, что он просто так тебе его не отдаст. Даже если твои притязания обоснованны, он уже вкусил власть. Некоторые люди не могут от этого отказаться. Они как собаки, учуявшие кровь на охоте. Они ничего не могут с собой поделать». Гаара продолжает. Сасукэ кивает. Он решил, что по большей части говорить будет Итачи. Он будет королём. Самое главное, чтобы он понравился Гааре. Сасукэ в этом случае был на втором плане. Хотя его помолвка с Хинатой, вероятно, сильно помогла их делу. Король Сунаэса не просто заключил бы союз с законными наследниками королевства Шаринган. Он также помог бы будущему жениху принцессы Бьякуган. Это были бы два союза по цене одного. Таким образом, его ставка становилась более привлекательной. «Это, безусловно, так. У нас уже есть отряд повстанцев. Они одержали много небольших побед. Но, к сожалению, они не прошли военную подготовку, и их снаряжение не совсем подходит для настоящей войны. Я верю, что с вашей поддержкой мы сможем победить его», — спокойно говорит Итачи. «Ты же знаешь, что так будет правильно. Если Данзо готов солгать, чтобы занять трон, он, скорее всего, сделает это снова», — предупреждает блондин своего друга. Гаара кивает. Он действительно беспокоился по этому поводу. Но всё равно это была рискованная затея. Он улыбается, заметив, что принцесса и младший принц держатся за руки. Значит, это был брак по любви. Такие случаи редки. «Не заставляй меня пожалеть об этом решении, но я отправлю твоим людям припасы и военачальников, которые понадобятся им для этой войны», — говорит Гаара. «Мы не будем. Мы навсегда останемся у вас в долгу», — отвечает Итачи, и король Суны кивает. Конечно, были вещи и похуже, чем то, что два королевства были у него в долгу. Королевства Шаринган и Бьякуган были богаты ресурсами. По крайней мере, этот союз мог привести к заключению новых торговых соглашений. (Конечно, при условии, что они выиграют эту войну.) «Вы, должно быть, все устали после путешествия. Гаара, ты не против, если мы проводим их в комнаты, чтобы они могли отдохнуть?» — добродушно спрашивает блондинка. «Очень хорошо. В любом случае уже поздно». Рыжеволосый соглашается, и вскоре появляются слуги, которые провожают всех в их комнаты. Хината вздыхает и бросает тоскливый взгляд на Саске, когда они входят в свои комнаты. Они ещё не поженились. Поэтому им выделили отдельные комнаты. По крайней мере, они были друг напротив друга, но всё же. Она бы предпочла жить в одной комнате. Так синеглазка чувствовала бы себя в большей безопасности. Она знала, что спала бы крепче, если бы находилась в сильных руках своего будущего мужа. Возможно, они бы украдкой поцеловались и поласкали друг друга. Это было бы здорово, но, похоже, в эту ночь этому не суждено было случиться. «Не волнуйся, скоро мы победим Данзо, и тогда сможем пожениться. Как только мы поженимся, мы сможем спать в одной постели. А пока увидимся завтра», — шепчет Саске и гладит её по щеке, прежде чем отправиться в свою комнату. Она улыбается и прикасается к своей щеке, где всего несколько мгновений назад была его рука. От неё всё ещё исходило тепло. От Саске всегда исходило тепло. Она подумала, что, наверное, не зря Королевство Шарингана иногда называют Королевством Огня. Может быть, все его жители от природы такие же тёплые, как Саске? Она вздыхает и направляется в свою комнату. Теперь ничего не поделаешь. Их репутация слишком важна, чтобы рисковать ею, ведя себя неподобающим образом. Им придётся спать в разных комнатах. «Проклятый Данзо», — в тысячный раз бормочет Саске, закрывая за собой дверь. Если бы не эта змея, его родители были бы живы, и он, возможно, уже был бы женат на Хинате. Итачи готовили бы к роли короля Королевства Шаринган, и он, скорее всего, прямо сейчас занимался бы любовью с Хинатой. Но нет, этот предатель отобрал у них всё! Он почувствовал, как его глаза налились кровью от сдерживаемой ярости. Однажды Данзо заплатит за всё, что он сделал с их семьёй. Саске с нетерпением ждал этого. Он, наверное, лично насадит голову этого сукиного сына на пику и выставит её на всеобщее обозрение в Королевстве Шарингана. «Хотя Хинате, наверное, это не понравится», — бормочет он. Его будущая жена, скорее всего, не одобрила бы такое кровопролитие. Но Саске считал, что это более чем заслуженно. Может быть, если она не увидит этого своими глазами, он сможет сказать, что это сделал кто-то из повстанцев, если его спросят? В каком-то смысле он был повстанцем. Так что он не стал бы лгать. Саске ворчит, забираясь в постель. Вместо Хинаты в его объятиях только подушка. О да, он точно насадит голову Данзо на пику! Тем временем Хиаши вернулся в королевство Бьякуган и слушал доклад своего военного советника. Он попросил этого человека внимательно следить за ситуацией в королевстве Шаринган. Это было легко объяснить. Они отправили помощника к Данзо, и он хотел контролировать свои инвестиции. «Боюсь, у меня плохие новости. Похоже, повстанцы становятся всё наглее. Они рассредоточились по всему Королевству Шаринган. Никто не может определить, где находится их штаб. Мы думаем, что у них нет единой базы, скорее всего, они рассредоточены по всей сельской местности». — объясняет он. «Понятно, а насколько велики потери Данзо?» — спрашивает Хиаши. «Тяжело. Повстанцы хитры. Они нападают небольшими группами, наносят как можно больший урон и ускользают до того, как можно организовать контратаку. Если так будет продолжаться, Данзо может лишиться короны», — говорит военный советник. Хиаши кивает. К счастью, за столько лет на троне он стал искусным актёром. Он сохраняет серьёзное выражение лица, потому что должен это делать. Было бы слишком сложно объяснить правду. Его советник мог бы подумать, что он сошёл с ума, если бы так и было. А пока было проще притворяться, что он действительно поддерживает Данзо. «Спасибо, что держите меня в курсе событий. На этом всё, вы свободны. Я пошлю за вами, когда вы снова мне понадобитесь», — говорит он. «Конечно, мой король. Я живу, чтобы служить вам. Я лишь хотел бы принести вам более радостные вести. С монархией нельзя шутить, а эти мятежники определённо шутят. Они на собственном горьком опыте узнают, что нельзя восставать против трона и остаться в живых, чтобы рассказать об этом». Он говорит это, и Хиаши кивает, глядя, как тот уходит. Он вздыхает и задаётся вопросом, как там Саске и Хината. В безопасности ли они? Королю не нравилось, что он не может контролировать ситуацию, особенно когда дело касалось его дочери. Хиаши знал, что Саске сделает всё возможное, чтобы защитить Хинату. Было очевидно, что мальчик любит её. Ну, он уже не мальчик. Он почти взрослый мужчина. Но на сердце у него всё равно было неспокойно. «Я молюсь, чтобы они были в безопасности и здоровы», — говорит он и при этом смотрит вверх. Хиаши до сих пор не мог поверить, что его так легко одурачили. Данзо был хорошим актёром. Нужно отдать ему должное. Любой мог бы легко поверить, что он был убит горем из-за смерти королевской семьи. Но на самом деле это был захват власти. Король Хиаши честно не знал, как двенадцатилетний мальчик мог догадаться, что задумал Данзо. Он предположил, что иногда у детей просто хорошо развита интуиция. «Он много лет верно служил королю Фугаку. Трудно поверить, что он всё это время был способен на такое предательство», — бормочет про себя король Бьякуган. Воистину, это была тревожная мысль. Если Данзо был способен на такое, то кто мог гарантировать, что среди его подчинённых нет тех, у кого есть подобные идеи? Что бы сделали Хината и Ханаби в такой ситуации? Они были старше Итачи и Саске. Возможно, они были бы достаточно умны, чтобы сбежать. Но стали бы они снова бороться за свой трон или просто сосредоточились бы на защите друг друга? Он, честно говоря, не знал. Смогли бы они вообще сбежать? Этого он тоже не знал. От этой мысли у него кровь застыла в жилах. «Всё, что я могу сделать, — это молиться о том, чтобы они были в безопасности», — говорит он себе. Вернувшись в Королевство Шарингана, Данзо рычит. Он не мог в это поверить. Люди, которых прислал Хиаши, массово дезертировали. Половина из них убежала прямиком в лес, а другая половина с такой же вероятностью могла напасть друг на друга, как и на настоящих врагов. «Что, чёрт возьми, здесь происходит? Хиаши никогда бы не стал тренировать таких некомпетентных бойцов», — недоверчиво бормочет он. «Они — солдаты Бьякугана. Возможно, они просто не хотят сражаться за чужеземного короля?» — предполагает один из членов его команды. Данзо хмурится, обдумывая этот ответ. Это, безусловно, возможно. Но они подчинялись приказам короля Хиаши. Разве это не должно было сгладить любое беспокойство по поводу того, что им придётся сражаться за него? Это просто не имело никакого смысла. Король Бьякуган был известен тем, что держал свою армию в хорошей форме. Почему же тогда? Почему же тогда ему досталась такая некомпетентная команда? Предложение его солдата из ROOT было единственным, что имело хоть какой-то смысл. Это всё, что у него было на данный момент. «Высылайте их небольшими группами. Эти повстанцы рассредоточились по всей округе. Мы сражаемся с ними, используя неверную тактику», — заявляет он. И тут он слышит громкий БУМ. Он моргает, когда слышит его снова. Он слышал его снова и снова. «Сир! Несколько крестьян срубили могучее дерево и, похоже, пытаются протаранить им двери замка!» — с криком вбегает слуга. «Что?!» — возмущается он. «Мы должны доставить вас в безопасное место! Эти крестьяне сошли с ума. Все они сошли с ума. Напасть на сам замок? Они совсем потеряли рассудок! Не волнуйтесь, мой король. Мы защитим вас и раздавим их, как насекомых!» — уверяют его королевские стражники. Данзо вздыхает. Он позволяет вывести себя из комнаты. Он был уверен, что его стража сможет защитить замок. Его беспокоило то, что у крестьян вообще хватило наглости напасть на эти священные земли! «СТРЕЛЯТЬ!» — кричит предводитель стражи КОРНЯ с крыши замка, и вскоре в толпу внизу начинают лететь стрелы. Крестьяне падали как мухи. Некоторые умирали прямо на месте. Земля вокруг замка была залита кровью. Но некоторые крестьяне продолжали сражаться с помощью дерева и тарана. «Пора сбрасывать камни!» — говорит один из членов Корня, и они начинают сбрасывать с крыши небольшие валуны. Некоторые из них падают на крестьян и мгновенно убивают их. Остальные члены ROOT быстро уводят Данзо через потайной ход. Это было правильное решение, сделанное ради Данзо. Нескольким выжившим наконец удалось выбить двери замка, и они ворвались внутрь. Сражение было жестоким. Те, кто решил поддержать Данзо, сражались против других членов дворцовой стражи и повстанцев. Некоторые члены ROOT тоже остались. Членам Корня удалось отбить замок, но не без больших потерь. Особенно тревожным был тот факт, что крестьянам удалось пробить брешь в стенах дворца. Но пока никто об этом не узнал, всё было в порядке. К несчастью для них, они не заметили, как среди всего этого хаоса ускользнула женщина с синими волосами. «Это должно немного напугать правящий класс», — бормочет она, направляясь в ближайшую таверну и неся с собой кусок брони ROOT в качестве доказательства. Никто не заметит пропажи слуги после такой кровавой бойни. Ей больше не нужно было прислуживать Данзо. Она всё равно не собиралась получать от него ценную информацию. Одному Богу известно, в какое безопасное место его увезли охранники. «Стены замка были разрушены! » — говорит она, направляясь в таверну. «Что? Ты что, с ума сошла, девка?» — спрашивает кто-то. «Нет. У меня есть доказательства. Смотрите, броня ROOT!» — говорит она и поднимает её, и в комнате раздаются громкие вздохи. «Они потерпели поражение, но они вернутся. Король бежал!» — восклицает Конан. Она наблюдает за реакцией толпы. Большинство застыло в изумлении. Это было почти невероятно. Замок Шаринган не был взломан уже более тысячи лет. Как такое могло произойти? «Должно быть, король Данзо сильно согрешил, раз так быстро лишился благосклонности небес», — бормочет один из них. «ЭТО ПРЕДАТЕЛЬСТВО!» — раздаётся ещё один рёв. «О, ТИШИНА! ОН ЖЕсток! ОН ДОЛГО ЭТОГО ЖДАЛ». Конан выходит из таверны, когда там начинается драка, и вздыхает. Что ж, она выполнила свою миссию. Женщина с синими волосами знала, что такие заведения отлично справляются с одной задачей — распространением слухов. Она ожидала, что к ночи новость о побеге распространится по всему королевству и, возможно, даже достигнет соседнего королевства Бьякуган. Тем временем в Суне Итачи направляется в свои покои. По пути его останавливает Изуми. Он поднимает бровь. Итачи достаточно хорошо знал эту женщину, чтобы понять, что она что-то задумала и собирается сказать это ещё до того, как он откроет дверь. «Что тебя беспокоит?» — мягко спрашивает он. «Всё. Смерть Короля и Королевы. Приход к власти Данзо. Вам с Саске пришлось скрываться много лет. Эта война. Но больше всего я беспокоюсь за Саске и его принцессу. Они так счастливы вместе. Что, если один из них погибнет в этой битве?» — спрашивает она. «Пусть твоё сердце успокоится. Вы с Шисуи проделали замечательную работу. Без вас мы бы и близко не подошли к возвращению наших тронов. Мы найдём способ победить его. Всё будет так, как должно быть. Вот увидишь». — говорит он. Идзуми крепко обнимает его. В этот момент она забывает, что он должен быть её королём. Она забывает о приличиях. Они снова становятся детьми, для которых титулы не имеют значения. Ей нужно было это услышать. Конечно, Шисуи всегда умел выбирать неподходящий момент. Он выбрал именно этот момент, чтобы пройти по коридору и подмигнуть. Естественно, он не смог удержаться и не подразнить их. «Начал думать о наследниках немного раньше, да?» — спрашивает он. «ШИСУИ!» — кричат они оба. Предводитель мятежников усмехается. Он благоразумно и довольно быстро уходит. Идзуми бросается за ним. Итачи моргает, слушая её довольно изобретательную череду проклятий и угроз. Честно говоря, своими грязными словечками она могла бы заставить покраснеть даже моряка. «ВЕРНИСЬ СЮДА И ИЗВИНИСЬ!» — кричит она Шисуи. Озорной Учиха лишь смеётся и качает головой. Ему было так весело её дразнить. Им всем нужно было отвлечься. Восстание продолжалось десять лет, то затухая, то вспыхивая с новой силой. До недавнего времени он почти потерял надежду. Шисуи знал, что то, что он жив, — это чудо. И он собирался наслаждаться каждой лишней минутой, которая была ему дарована. Это, конечно же, включало в себя поддразнивание их обоих. «Что здесь происходит?» — спрашивает слуга, выходя в коридор и видя, как Изуми гонится за Шисуи. «Это очень долгая история. Пожалуйста, простите их. Это был долгий и трудный день». Они просто снимают напряжение, ведя себя как дети, — говорит Итачи. Мужчина недоверчиво смотрит на Итачи? Немного расслабляется? Похоже, женщина пыталась убить Шисуи. Неужели он сошёл с ума? «Мир. Этой ночью не о чем беспокоиться», — говорит Гаара, идя по коридору рядом с Наруто. «Если только ты не Шисуи», — с юмором добавляет Наруто, видя, что Изуми всё ещё преследует мужчину. «В Королевстве Шаринган действительно рождаются довольно... вспыльчивые женщины», — с явным весельем отмечает король Суна, а его голубоглазый друг кивает в знак согласия с этой оценкой. Саске и Хината выглядывают из своих комнат, чтобы посмотреть, что происходит. Итачи лишь качает головой. Честно говоря, с этими людьми никогда не было скучно. «Всё в порядке. Шисуи не смог удержаться от того, чтобы не подразнить госпожу Идзуми. Она, конечно же, не смогла устоять перед очевидной приманкой. Мы не хотели никому мешать. Все могут вернуться в свои покои, если им так хочется». — тихо говорит он. «Спокойной ночи», — говорит Гаара и уходит. «Да, спокойной ночи. Госпожа Идзуми, постарайтесь его не убить», — подмигнув, говорит Наруто и со смехом убегает. Итачи усмехается. Что ж, Изуми и Шисуи определённо знали, как произвести впечатление. К счастью, у короля Суны и принца Островов Водоворота было хорошее чувство юмора. Иначе всё могло закончиться плачевно. Тем временем в королевстве Бьякуган Какаши поднимает бровь. Его жена что-то вязала. Что она вязала? «Шизуне, что ты делаешь?» — спрашивает он. «Я шью детское одеяльце. В конце концов, они помолвлены», — говорит она с улыбкой. Какаши смущённо потирает затылок. Ну, это всё равно что ставить телегу впереди лошади. Он садится рядом с ней и обнимает её. Возможно, ей просто хотелось чем-то занять руки, пока они ждали. «Она не беременна», — усмехается он. «Я не знаю. Саске хороший парень. Но обладатели Шарингана, как правило, довольно страстные, и это объясняет, почему король Хиаши так быстро согласился на помолвку», — размышляет она. Какаши моргает. Он не может понять, серьёзно ли говорит его жена или дразнится. Если она так считает, может, ему стоит поговорить с Саске об этом… просто чтобы убедиться. «Мир тебе, муж. Я просто шутила. Насколько мне известно, принцесса Хината не беременна». Она отвечает со смешком. «О, хорошо. Я имею в виду, что уверен в том, что из Саске получится хороший отец. Но было бы гораздо лучше, если бы он подождал, пока закончится эта война, и они поженятся», — говорит он и с облегчением вздыхает. Она кивает. Брюнетка не может сдержать улыбку. Иногда так легко вывести мужа из себя, что она не может устоять. Выражение его лица просто бесценно. Герцогиня наклоняется и нежно целует его в нос. «Я уверена, что он будет превосходным отцом. Он учился у лучших». Она говорит это с нежной улыбкой. «Ты слишком добра. Я до сих пор не понимаю, что заставило тебя выйти за меня замуж», — говорит Какаши, улыбаясь и крепко обнимая её. «О, у тебя есть свои... таланты. Большинство из них лучше всего проявляются в спальне. Но у тебя ещё и доброе сердце. Просто ты иногда бываешь немного грубоватым. О, и если бы ты мог иногда приходить вовремя, это тоже было бы очень ценно», — говорит она и прижимается к мужу. Какаши усмехается. Они оба знали, что он не успеет спасти свою жизнь. Но он всегда говорил, что постарается сделать это лучше. (Пока он старался, это всё равно считалось… даже если у него ничего не вышло.) «Я постараюсь быть более… пунктуальным», — бормочет он. «Хорошо. Как думаешь, они действительно смогут это сделать? Смогут ли они победить Данзо?» — шепчет она. Какаши вздыхает. Это был сложный вопрос. Как бы он ни презирал змею, никто не мог усомниться в его интеллекте. Он не смог бы узурпировать трон, будь он недалёким. «Я надеюсь на это, любовь моя. Я надеюсь на это. Видит бог, жители Королевства Шарингана сильно страдали под его властью. Итачи будет гораздо лучшим королём, чем Данзо. То же самое можно сказать и о Саске». — говорит он. Он хотел бы быть более оптимистичным. Но он был достаточно реалистом, чтобы понимать, что все они столкнулись с серьёзными трудностями. Если они не добьются успеха, это может привести к их гибели. Вот почему он решил наслаждаться этими мирными моментами, пока они не закончились. Седовласый мужчина прекрасно понимал, что они могут исчезнуть в мгновение ока. Он заметил, что детское одеяльце было сочетанием королевских цветов Бьякуган и Шаринган. «Вижу, ты решила продемонстрировать гордость за оба королевства», — говорит он с улыбкой, и его жена кивает. «Да, мы не знаем пол ребёнка. Я не хотела делать розовое одеяло, а потом узнать, что это мальчик, или синее одеяло, а потом узнать, что это девочка. Так что оно подойдёт… в любом случае». Она отвечает и, кажется, довольна своей сообразительностью. «Я удачно женился. Красота и ум». — Какаши задумчиво целует её в макушку. «Ты слишком род...» — начинает говорить Шизуне, но затем выбегает на улицу. Какаши моргает и следует за ней. Его Шизуне споткнулась и сейчас избавлялась от всего, что съела за день. Это не могла быть Чума. На ней не было никаких отметин. Может, это грипп? «Шизуне? Может, тебе стоит обратиться к врачу?» — предлагает он, и его жена кивает, когда приступ тошноты наконец проходит. Она отправилась в путь вместе с Какаши. Ей повезло, что у неё такой заботливый муж. Брюнетка знала, что многим женщинам повезло гораздо меньше, чем ей. Герцогиня могла только надеяться, что брак Саске и Хинаты будет таким же счастливым, как их собственный. « Первый « Предыдущий Глава 9 из 16 Следующий » ОбзорМонархия Примечание автора: Спасибо за отзывы. У меня есть пара новых историй. Вот почему я отвлёкся. В любом случае, надеюсь, вам понравится эта глава. Новые истории: Демонические желания (Гаара-женщина x Наруто, а также Хината-женщина x Саске, которые вот-вот появятся) и Всё моё (Наруто-женщина x Саске). Глава Десятая На следующий день Гаара моргает. У Шисуи довольно болезненный на вид синяк под глазом. Он гадает, что случилось с его гостем. Неужели Изуми его ударил? «Скорее всего, будет лучше, если вы не будете спрашивать, ваше величество», — весело отвечает Шисуи, потирая опухший глаз. «Она тебя хорошенько отделала! Чёртовы женщины с Шаринганом просто беспощадны. Я даже не могу в это поверить. Лидер восстания получил взбучку от женщины!» — смеясь, говорит Наруто. Король Сунезы лишь качает головой, глядя на выходки своих друзей. Блондин говорил гораздо более прямолинейно, чем большинство монархов. Иногда это было приятно. А иногда немного смущало, как, например, сейчас. «Хмф!» — говорит Идзуми, откусывая кусочек от своего завтрака и бросая на Идзуми довольно мрачный взгляд. Шисуи сглатывает. Изуми может быть очень пугающей, когда захочет. Он благоразумно отвлекается на еду, стоящую перед ним. «Они всегда такие?» — шепчет Хината Саске. «Я не уверен. Я не видел ни одного из них с тех пор, как мне исполнилось семь. Но да, с тех пор, как я был маленьким, они особо не изменились», — отвечает он. Хината хихикает. Саске улыбается. Он не смог устоять. Он гладит её по щеке и берёт за руку под столом. Честно говоря, он не мог дождаться окончания этой войны. «Я приношу свои извинения за их выходки», — вздыхает Итачи. - Это не имеет значения. Настали тревожные времена. Законные король и принц скрывались десять лет, в то время как тиран восседает на троне одного из Пяти Великих Королевств? Это богохульство. Меня мало волнует, решат ли ваши спутники уменьшить свои тревоги, ведя себя как дети. По большому счету, это не имеет значения ". - Говорит Гаара. «Странная компания», — подумал Гаара. Лидер повстанцев, женщина-боец, король в изгнании и влюблённые. (В том числе изгнанный принц и принцесса, которая сильно рисковала, придя сюда.) Он не думал, что когда-либо видел такой экзотический состав путешественников. «Я рассчитываю получить приглашение на свадьбу, если мы все это переживем», — бормочет рыжеволосый, потягивая вино. «Конечно», — говорит Саске. Гаара одобрительно кивает. Он замечает, что младший принц без ума от своей будущей невесты. Это было заметно по мелочам. Он почти не сводил с неё глаз, разве что когда обращался к нему или Наруто. Поцелуй в щёку. То, что одна его рука не лежала на столе… (Гаара предположил, что он держит её за руку, ведь Саске не из тех, кто совершит глупость и сделает что-то более скандальное в присутствии двух иностранных монархов за столом.) «Я пришлю людей, чтобы они обучили ваших бойцов и обеспечили вас всем необходимым. На самом деле я не могу отправить в Королевство Шарингана настоящие войска для сражения. Наруто говорит, что он убедит короля Минато и королеву Кушину отправить войска, чтобы они присоединились к вам». — заявляет он. «Спасибо», — говорят они все одновременно. «А пока, после завтрака, вы все можете развлечься и отдохнуть. Мне нужно организовать людей и доставку припасов», — говорит Гаара, уходя вместе с Наруто. Это заявление принесло Саске облегчение. Он предлагает Хинате руку, и они быстро уходят вместе. Наруто это очень позабавило. «Определённо, это любовь, да?» — спрашивает блондинка. «Ты даже не представляешь. Он добивался её много лет. Очевидно, он не мог быть с ней, потому что она не знала, кто он на самом деле. Теперь, когда она узнала и её отец одобрил этот союз, я полагаю, ни один из них не сможет долго жить вдали от другого», — отвечает Итачи. «Что ж, я рад, что она его любит, несмотря на то, что его затылок похож на утиный зад», — смеясь, говорит Наруто. Итачи усмехается. Он очень надеялся, что шумная блондинка не скажет этого в присутствии Саскью. Он просто знал, что эти двое в конце концов подерутся, как кошка с собакой. «Да, полагаю, с её стороны довольно мило закрывать глаза на этот факт», — отвечает законный обладатель Шарингана с немалой долей веселья. Хината и Саске быстро направляются в Королевскую библиотеку. Если бы они пошли в комнаты друг друга, это было бы слишком скандально. Библиотека была «открыта» для всех в замке, но она была настолько огромной, что в ней легко было заблудиться. Именно это и задумали ребята. «Приятно осознавать, что Острова Водоворота и Королевство Суна поддержат нашу борьбу», — говорит она, и Саске кивает, поглаживая её по щеке. «Так и есть. Гаара и Наруто кажутся хорошими людьми, хотя блондинка мне немного не нравится», — бормочет он. «Веди себя хорошо. Они нам помогают», — хихикая, говорит Хината. «Я милый. Я ОЧЕНЬ милый с тобой», — говорит он и страстно целует её. Это было таким облегчением. Саске знал, что это ненадолго. Но он хотел насладиться этим моментом. На какое-то время внешний мир перестал существовать. Всё остальное не имело значения для них с ней. В тот момент он совершенно забыл о Данзо. Он забыл о войне. Он забыл о вполне реальной возможности того, что они все очень скоро умрут. Были только она и вкус её поцелуя. «Ммм. Да, так и есть», — с улыбкой соглашается она, прервав поцелуй. «Я так и думал», — самодовольно говорит Саске и целует нежную кожу на её шее, которая уже давно его дразнит. Хината тихо вздыхает от удовольствия. Она выгибается, прижимаясь к нему. Это было так приятно. Она не удержалась и запустила пальцы в его волосы. Принцесса знала, что если бы кто-нибудь застал их в этот момент, то весь замок только об этом и говорил бы. Но в тот момент ей было всё равно. «Я люблю тебя», — шепчет она. «Я люблю тебя и обожаю те звуки, которые ты издавала несколько минут назад», — говорит он и целует её в ключицу, отчего она стонет. Хината подумала, что в каком-то смысле это освобождало. Никто, кроме Монархов и повстанцев, не знал, кто они такие. Им не нужно было беспокоиться о том, что они устроят здесь сцену, если только это не будет слишком скандально. Она могла наслаждаться вниманием Саске, не беспокоясь о том, что их застанут стражник, фрейлина или отец. Это было здорово. Даже после свадьбы они мало что могли делать вместе на публике, не шокируя окружающих. «Приношу свои извинения. Кажется, я оставил синяк на твоей прекрасной коже», — шепчет Саске и успокаивающе облизывает место укуса. «Я не против. Я всегда могу спрятать его под воротником», — отвечает Хината и вздрагивает от прикосновения языка. «Я надеюсь, что нашим сыновьям так же повезёт, как повезло мне, и они найдут такую же, как ты. Или что наши дочери пойдут по твоим стопам и однажды станут прекрасными жёнами». Он говорит это и целует её в лоб. Хината улыбается. Она не совсем поняла, что Саске имел в виду, говоря о таких, как она. Но она знала, что это был комплимент. Так что она с удовольствием наслаждалась его похвалой. «Я имел в виду кого-то понимающего, прощающего, доброго и красивого. А ещё удивительно умелого в скрытных атаках.» — поясняет Саске. «О, спасибо», — отвечает брюнетка и улыбается. Он кивает. Хм, наверное, им стоит купить ей несколько новых платьев, которые больше подходят для сурового климата пустыни. Это значит, что они, скорее всего, будут более открытыми. Саске нравится эта мысль. «Над чем ты так ухмыляешься, любовь моя?» — весело спрашивает она. «Тебе понадобится новая одежда, если мы собираемся остаться здесь на какое-то время. Ты, должно быть, ужасно страдаешь в этом платье. Я бы не хотел, чтобы ты упала в обморок от жары», — говорит он. Хината хихикает. Она знала, что Саске беспокоится о её благополучии. Но она сомневалась, что это единственная причина. Однако она решила не спорить с ним. «Да, думаю, мне стоит сходить к королевскому портному», — соглашается она. «Угу», — отвечает Саске и энергично кивает. Она не смогла сдержать смех. Хината прильнула к его груди. Это всё ещё казалось немного нереальным. Лорд Эли на самом деле был принцем Саске. Король Итачи был вынужден десять лет скрываться под чужим именем. Если бы она не увидела это собственными глазами, то никогда бы не поверила. Однако принцесса Бьякуган была рада, что правда наконец-то вышла наружу. Она могла быть с Саске, а королевством Шаринган мог править его законный король Итачи. Саске мог остаться с ней и править королевством Бьякуган вместе с ней. «Может быть, ты хочешь пойти со мной?» — предлагает она. «Я бы хотел этого», — отвечает он, и они уходят вместе. Пока Саске и Хината размышляли над одеждой, Данзо в Королевстве Шарингана был совсем не в восторге. Что-то было не так. Почему силы Хиаши оказались такими бесполезными? Доспехи и оружие, которые он ему прислал, были совершенно непригодными. Он знал Хиаси. Этот человек слишком гордился своей военной мощью, чтобы так беспечно относиться к тому, за чем посылал за помощью. Что-то происходило. «Возможно, Хиаши не хочет, чтобы я подавлял это восстание. Он может думать, что сможет захватить Королевство Шаринган, когда меня не будет. Готов поспорить, он бы с радостью аннексировал эти земли!» — рычит он про себя. Он был таким глупцом. Данзо мысленно ругал себя. Король Бьякуган играл с ним. Но он не мог сказать это вслух. Он уже вёл гражданскую войну. Даже если бы его королевство было полностью под его контролем, война с королевством Бьякуган обошлась бы очень дорого. «Чтобы выиграть такую битву, придётся пожертвовать жизнями и сокровищами», — размышляет про себя пожилой мужчина. Смог бы он победить королевство Бьякуган? Возможно. Но это стоило бы ему очень дорого. Сейчас он точно не смог бы этого сделать. По крайней мере, не тогда, когда казалось, что половина страны ополчилась против него! Его выгнали из замка. Это было настоящим унижением. Но он знал, что сделал правильный выбор. Если бы Данзо остался, его голова сейчас могла бы красоваться на пике. «Эти крестьяне забыли своё место. Оно у меня под ногами». Он рычит, и к нему осторожно приближается стражник. «Я только что получил известие. Замок отвоёван. К сожалению, мы понесли большие потери. Но повстанцы потеряли гораздо больше, чем мы». — нервно произносит член ROOT. У этого человека был скверный характер даже в лучшие дни. А этот день был далеко не лучшим. Данзо определённо считал, что нужно стрелять в гонца. Поэтому охранник знал, что его жизнь может оборваться только за то, что он сообщил ему о ситуации. «Прискорбно. Но мы должны немедленно вернуться в замок. Если крестьяне поймут, что им удалось захватить замок, это будет означать нашу гибель. Мы можем сделать вид, что это был просто слух. У них нет никаких доказательств. Мы должны немедленно отправиться в путь», — говорит он, и Данзо со своей стражей спешит обратно в замок. Он вздыхает. Повсюду были тела. Убрать их будет непросто. Придётся рыть братскую могилу. Просто не было времени хоронить их по отдельности. Более набожный или порядочный человек почувствовал бы себя виноватым. Данзо же испытывал лишь раздражение. Было ужасно неудобно скрывать их смерть. Но теперь ему приходилось это делать. Нужно было минимизировать ущерб. «Приготовьтесь к объявлению, которое будет сделано, как только тела будут убраны. Мы не можем оставить это без внимания. Единственное, что мы можем сделать, — это отрицать сам факт произошедшего». Он сообщает об этом своим охранникам. Данзо наблюдает за тем, как выполняют ужасную задачу — роют огромную могилу. Тела перемещают. По подсчётам короля, в тот день было убито не менее 300 человек. Для него это ничего не значило. Единственное, что это значило для него, — это то, что тела нужно было быстро спрятать. Он знал, что большинство посчитает его за это злодеем. Данзо было всё равно. У большинства не хватило бы духу сделать то, что нужно было сделать, чтобы защитить свою корону. А у него хватило. «Внимание, возможно, до вас дошли неприятные слухи о том, что Дворец Шарингана был взломан. Это гнусная ложь. Мятежники пытаются нас обмануть. Не верьте этому ни на секунду. Как видите, я в порядке, и наш замок всё ещё стоит». — говорит Данзо несколько часов спустя, надеясь, что это сгладит последствия нанесённого ущерба. В королевстве Бьякуган Шизуне осматривал королевский врач. Врач, мягко говоря, был ошеломлён. «Что ж, поздравляю, миледи и лорд. Похоже, вы ждёте ребёнка. Должен сказать, что редко можно увидеть, как женщина в 35 лет беременеет, особенно в первый раз». — размышляет он. «Ты уверена?» — одинаково ошеломлённым тоном спрашивают Какаши и Шизуне. «О да. По моим оценкам, срок составляет около двух месяцев, возможно, чуть меньше или чуть больше. У неё ещё не видно живота. Но она уже страдает от утренней тошноты». Врач продолжает: Шизуне моргает. Она не могла в это поверить. Они пытались так много лет. Бог свидетель, Какаши был заботливым мужем. Либо она была бесплодна, либо он был стерилен. Они слишком много времени проводили вместе, чтобы она не забеременела раньше, если дело было не в этом. «Это замечательная новость. Не могу дождаться, когда смогу рассказать об этом Илаю», — говорит Какаши, восторженно кружа Шизуне. «Любовь моя, отпусти меня! Меня сейчас стошнит!» Она пытается предупредить его, но уже слишком поздно. Что бы она ни ела в тот день, это не пошло ей на пользу. Туника Какаши была испорчена. Он смущённо потирает затылок и осторожно опускает жену на землю. Какаши пожимает плечами и стягивает с себя тунику. «У меня есть другие рубашки. У меня только одна жена, а теперь у меня будет двое детей. Это гораздо ценнее», — весело заявляет он. Доктор усмехается. Он был рад за герцога и герцогиню. Они явно были очень влюблены друг в друга. Но по какой-то причине, несмотря на то, что это был один из немногих браков по любви в семьях Монархов и Ноблей, у них никогда не было детей. (Ну, они усыновили лорда Эли, но у них никогда не было родного ребёнка.) «Да, но в целях их сохранения... пожалуйста, не крути меня так ещё немного. » — запинаясь, произносит она. «Конечно, любовь моя», — говорит он и успокаивающе обнимает её. Шизуне улыбается и прижимается к нему. Она никогда не была так счастлива. Ей просто хотелось, чтобы её желудок окончательно успокоился и она могла насладиться моментом. «Я бы хотел наблюдать за вашей беременностью особенно тщательно. Ваш возраст означает, что вам, скорее всего, придётся нелегко. Но не волнуйтесь, миледи. Мы позаботимся о вас. В конце концов, вы герцогиня королевства Бьякуган и заслуживаете только самого лучшего». — говорит врач, и Какаши благодарно кивает ему. Тем временем Хиаши расхаживал взад-вперёд. Он не мог не волноваться за Хинату. Он вообще не хотел её отпускать. Но она была в чём-то похожа на свою мать. Обычно они обе были такими покладистыми. Однако время от времени возникали ситуации, в которых они не прислушивались к голосу разума. «Не надо было мне соглашаться», — бормочет он. О, он не сомневался, что Саске любит её. Он сделает всё, что в его силах, чтобы защитить её. Но это была война. Хината была принцессой. Она была мишенью на любом поле боя. Он вздыхает. Саске был хорошим мальчиком, а потом стал хорошим мужчиной. Он делал всё, что мог. Но иногда случались несчастные случаи, а потом на него начали покушаться. Хинату было слишком легко узнать. «Я посоветуюсь с кем-нибудь по этому поводу», — бормочет он себе под нос, неся несколько роз и направляясь к королевскому кладбищу. Он улыбается, найдя могилу своей жены. Хиаши позаботился о том, чтобы её похоронили под её любимым деревом. Он кладёт цветы на её могилу и вздыхает. «Ты даже не представляешь, как сильно я по тебе скучаю. Хината уже выросла, и Ханаби тоже скоро станет взрослой. Ты бы поверил, что Хината уже помолвлена? Прошло столько времени, но кажется, что ты был здесь только вчера», — говорит Хиаши. Король королевства Бьякуган не был сумасшедшим. На самом деле он не ждал, что его покойная жена ответит ему. Но ему становилось легче, когда он «разговаривал» с ней. Здесь его никто не осудит. Он был просто мужчиной, оплакивающим свою умершую жену. Здесь не нужно было соблюдать протокол. Хиаши мог быть самим собой. Он улыбается, вспоминая тот день, когда сделал ей предложение. Хиаши вспомнил, как подумал, что она прекрасна. Так оно и было. Ни одна женщина, которую он когда-либо видел, не могла с ней сравниться. Но он сделал ей предложение не поэтому. «Принцесса, почему ты плачешь? Что тебя так расстроило?» — спросил он, подходя к ней. Она была принцессой из соседнего королевства. Её королевство было небольшим, но процветающим. Так было до тех пор, пока два более крупных королевства не начали войну за него. Оба хотели его аннексировать. «Это моё королевство и два соседних. Было столько кровопролития. Но мы не знаем, что делать. Если мы выберем одно, другое разозлится, и война всё равно продолжится», — сказала она сквозь тихие рыдания. Хиаши вздохнул. Он притянул её к себе. Это было неправильно. Её королевство было маленьким и мирным. Оно никогда ни на кого не поднимало руку. И всё же его втянули в войну. «Возможно, есть способ это остановить», — прошептал он. «Как?» — спросила она. «Если ты выйдешь за меня замуж, твоё королевство автоматически присоединится к моему. Мы в союзе с королевством Шаринган. Ни одно из двух других королевств не захочет воевать с двумя большими землями и твоей маленькой. Они отнесутся к этому браку с уважением». — прошептал он. Он знал, что это было далеко не самое романтичное предложение. Но оно сработало. Вскоре они поженились. Это был очень счастливый брак, хотя, к сожалению, недолгий. Вскоре после рождения Ханаби его бедная жена погибла в результате трагического несчастного случая на охоте. Повезло лишь в том, что стрела попала ей в сердце и убила мгновенно. Он сомневался, что она почувствовала боль. Это было слабым утешением. «Ваше величество, прошу прощения, что беспокою вас. Но, похоже, король Данзо хочет вас видеть. Он прибыл и ждёт вас. Я не знал, что мы его ждём. Если бы я знал, то попросил бы устроить пир в его честь. Прошу прощения за свою недальновидность», — говорит военный советник, подходя к Хиаши. «Это не твоя вина. Он не сообщил нам о своём скором приезде». Он вздыхает и ненадолго кладёт руку на могилу, прежде чем пойти поприветствовать Данзо. Он задумался, не понял ли собеседник, что происходит. Может быть, именно поэтому он решил так внезапно приехать. Это многое бы объяснило. Возможно, его шарада подошла к концу. «Король Хиаси, пожалуйста, простите меня за то, что я не сообщил о своём прибытии. Но это очень важно. Я должен поговорить с вами немедленно. Боюсь, у меня для вас плохие новости. Новости, которые я не рискнул бы отправить в письме», — говорит Данзо. Хиаши кивает. Он жестом просит другого короля продолжить. Возможно, он вообще ничего не знал. Король Бьякуган не догадывался, что Данзо подозревал его в предательстве, но не в том предательстве, которое он совершал на самом деле. «Говори, король Данзо. Возможно, я смогу тебя успокоить», — предлагает он. «Некоторые из мятежников напали на замок. Они ненадолго захватили его. Мы, конечно, дали им отпор. Но мы всё равно понесли большие потери. Мне пришлось поговорить со своими людьми и сказать им, что это всего лишь слухи. Это должно выиграть нам немного времени. Но я боюсь, что этого будет недостаточно», — говорит он. «Это ужасно. Я рад, что тебе удалось вернуть контроль над своим замком. Кажется, крестьяне забывают своё место. Этому небольшому восстанию позволили длиться слишком долго. Мы должны что-то с этим сделать. Они играют с монархией. Угроза одному из нас — угроза всем нам», — отвечает Хиаши с притворным сочувствием. Данзо кивает. Он на мгновение задумался, не ошибся ли он. Хиаши казался искренним в своих соболезнованиях. Возможно, всё это было ошибкой. «И я боюсь, что ваши люди сражаются не так, как должны. Половина из них разбежалась. Другая половина плохо обучена. Ваши припасы тоже были низкого качества. Полагаю, это просто недосмотр». Данзо продолжает. «Если ты оскорбляешь моих людей и их помощь, ты оскорбляешь меня. Я не потерплю оскорблений. Тебе следует отказаться от своих слов, если ты хочешь сохранить нашу дружбу, которая так хорошо служила нам на протяжении многих лет». Король королевства Бьякуган предупреждает его. Данзо хмурится. Он знал, что эта ситуация добром не кончится. Если он продолжит настаивать, то может разозлить Хиаши. А если Хиаши разозлится, ему придётся сражаться на два фронта. Возможно, он смог бы победить мятежников. Возможно, он даже смог бы победить королевство Бьякуган. Но Данзо знал, что не сможет победить их обоих сразу. Ему придётся очень осторожно разыгрывать свои карты. «Прошу прощения. Я не хотел никого обидеть. Эти крестьяне просто меня раздражают. Как они смеют нарушать естественный порядок вещей? Без нас они бы до сих пор жили в пещерах», — отвечает он. Хиаши кивает в притворном согласии. Он ненадолго задумывается о том, чтобы вонзить меч себе в сердце. Но он знает, что его стража будет поблизости. Даже если королю Бьякугану это удастся, он погибнет вместе с ним. Король обдумывает все «за» и «против». Возможно, оно того стоит. Но он решает, что хотел бы жить и не может предать братьев. После всего, что этот человек с ними сделал, они заслуживают возможности отомстить лично. «Я полностью согласен. Так какие у вас планы по подавлению этого мятежа?» — спрашивает Хиаши. Возможно, ему удастся извлечь из него хоть какую-то полезную информацию. Информацию, которую принцы смогут использовать, чтобы вернуть своё королевство. Чем скорее будет убит этот мерзкий зверь, тем лучше. « Первый « Предыдущий Глава 10 из 16 Следующий »Монархия Примечание автора: Спасибо за отзывы. Извините, что так поздно. Я только что увидел конец Что будет дальше? и решил закончить. В других историях тоже были властные сюжетные линии. В любом случае, я надеюсь, вам понравится эта глава, потому что она будет насыщенной событиями. ;) Сцена битвы: перед сценой битвы и после неё будут появляться предупреждения. Я постарался сделать её как можно более яркой. Я хотел сделать её максимально реалистичной. Если вы брезгливы, пропустите сцену битвы. Глава 11 «Ты научил свою будущую жену пользоваться кинжалом? Ты же понимаешь, что, как только она увидит, что ты смотришь на другую женщину, она выпотрошит тебя, как рыбу?» — спрашивает Итачи Саске. С тех пор как они встретились с Гаарой и Наруто, прошло несколько недель. Они вернулись на территорию Шарингана. Их бойцы неделями скрывались в тени. Повстанцы в основном маскировались под крестьян, но в некоторых случаях и под дворян. Все они носили под одеждой доспехи и оружие «Хорошо, что я не собираюсь заглядываться на других женщин. Кроме того, она должна уметь защитить себя в худшем случае. Я сказал ей оставаться в укрытии, но она же принцесса Бьякуган», — говорит Саске с тяжёлым вздохом. «Ты ещё даже не женился, а уже подозреваешь, что она тебя не послушает?» — со смехом спрашивает Шисуи. Сасукэ пожимает плечами. Хината была очень милой девушкой, но в ней было что-то упрямое. Если она думала, что у кого-то проблемы, она действовала. Такова была его принцесса. Обычно он восхищался этой её чертой. Но сейчас она вызывала у него бесконечное беспокойство. «Принцессы Бьякуган могут быть очень упрямыми. Ты поймёшь это, когда познакомишься с её сестрой», — говорит Саске. «Да ладно тебе. Они же не Изуми», — возражает Шисуи, и Изуми вздрагивает, получив за это подзатыльник. Итачи лишь качает головой, глядя на их выходки. Оба брата не сводят глаз с виднеющегося вдалеке замка Шаринган. Они будут там к ночи. «Добро пожаловать домой, ваши величества», — говорит Шисуи с улыбкой, и Изуми кивает в знак согласия. Саске мог любоваться им с вершины башен, но он не был так близко к нему уже десять долгих лет. При виде этого зрелища у него защемило сердце. Смогут ли они это сделать? Смогут ли они вернуть своё королевство? «Брат, ты готов к этому? Война — это совсем не то же самое, что рыцарский турнир», — спрашивает Итачи. «Я могу за себя постоять. Ты десять лет прожил в монастыре. Тебе стоит больше беспокоиться о себе», — отвечает Саске, и Итачи ухмыляется. «Вот это дух. ВСЕ! Как только мы доберёмся до замка, атакуйте. Если кто-то сдастся, пощадите его. В противном случае не знайте пощады», — говорит Итачи и пришпоривает коня, чтобы тот быстрее мчался к дому их детства. Повстанцы, находившиеся поблизости, услышали зов Итачи и начали двигаться быстрее. Не все сразу, они хотели дать Данзо как можно меньше времени на то, чтобы отреагировать на атаку. В этой ситуации скрытность была жизненно необходима. Саске прикусывает нижнюю губу, пока они едут дальше. У них будет только один шанс. Если атака провалится, они погибнут. Данзо никогда не оставит их в живых, чтобы они не сражались в другой день. По крайней мере, вероятность того, что он больше никогда не увидит Хинату и умрёт до следующего рассвета, составляет пятьдесят процентов. «Ого! Женщина, мне жаль охранников, которым приходится с тобой драться. Ты такая жестокая!» — ворчит Шисуи, потирая ушибленную голову. «Саске, я знаю, ты беспокоишься за Хинату. Но она в окружении охраны. Она в такой же безопасности, как и всегда. Если ты хочешь вернуться к ней. Я предлагаю тебе сосредоточиться на предстоящей битве», — говорит Итачи, и Саске кивает в знак согласия. Он знал, что брат прав. Но это было непросто. Он проникся уважением к солдатам, которым приходилось оставлять своих жён или возлюбленных, когда они отправлялись на войну. Он вздыхает и пришпоривает коня, чтобы быстрее добраться до замка. Так или иначе, всё должно было разрешиться. Тем временем в королевстве Бьякуган Шизуне хихикает. Она весело качает головой. Это было так мило. Но, пожалуй, дюжина подушек для их кровати — это уже перебор. «Какаши, мне не нужно столько подушек. Честное слово». — замечает она с явным удивлением. «Вам нужно отдохнуть и устроиться поудобнее. Подушки удобные, не так ли? Они набиты отборным гусиным пухом». — спрашивает он. Что ж, подушки были довольно удобными, но она же не стеклянная. Какаши только что узнал о её беременности. Брюнетка могла только представлять, каким он будет к концу срока. Она, конечно, понимала его беспокойство. Это был первый ребёнок, связанный с ними кровными узами. Скорее всего, это был бы её единственный ребёнок. Но всё же она надеялась, что не задушит его до родов. «Да, это очень хорошие подушки. Но тебе не стоит так волноваться. Я чувствую себя прекрасно. Иди сюда, любовь моя. Ложись рядом со мной, и пусть на сердце у тебя будет легко. Я сомневаюсь, что мы были бы так благословлены на столь позднем сроке нашего брака… если бы этому ребёнку не суждено было появиться на свет», — говорит она ему. Какаши кивает. Он быстро забирается к ней в постель и обнимает жену. Герцог понимал, что, возможно, переусердствовал, но он и подумать не мог, что она действительно забеременеет после стольких лет попыток. Какаши был далёк от медицины, но он не был невеждой. Он знал, что во время беременности или родов может произойти много чего плохого. Вот почему он так переживал. Что, если он потеряет одного или обоих детей? «Я всегда буду беспокоиться о тебе. Я люблю тебя. Ты же знаешь». — говорит ей муж и целует в лоб. «Я тоже тебя люблю. Я бы сказала, что тебе нужно перестать беспокоиться, иначе у тебя появятся седые волосы, но…» — она замолкает с дразнящей улыбкой. Герцог издал короткий смешок. Он решил, что это хороший знак. Шизуне была в приподнятом настроении и дразнила его. Возможно, она не так сильно переживала из-за своей беременности, как он. «Я говорил тебе по меньшей мере тысячу раз, что они не седые. Они серебристые. Я родился с головой, полной серебристых волос, это так же верно, как то, что восходит солнце!» — возражает он. «Я знаю. Я знаю. Мне очень нравятся твои седые волосы». Она продолжает и хихикает. «Женщина! Это не серый!» — протестует Какаши и щекочет свою дерзкую жену, которая продолжает его дразнить. Будущая мама смеётся и ёрзает. Её муж знал, что она очень боится щекотки. Это была нечестная борьба. Но ей было всё равно. Сегодня было так же весело, как и в тот день, когда они познакомились. «Было бы здорово, если бы у Хинаты и Саске вскоре после нас родился ребёнок. Тогда он мог бы играть со своим двоюродным братом», — размышляет она. «Да, полагаю, что Саске в каком-то смысле будет братом этого ребёнка. Хотя с чего ты взяла, что это мальчик?» — с любопытством спрашивает он. Она улыбается. Женщины просто умеют разбираться в таких вещах. Мужчины никогда не смогут этого понять. Брюнетка не знала, стоит ли вообще пытаться это объяснить. «Женская интуиция. У нас есть способ узнавать такие вещи. Это невозможно объяснить. Это как твой охотничий инстинкт. Дар свыше». Она сообщает ему это с лукавой улыбкой. «Ты никогда не позволишь мне забыть об этом, если у нас родится мальчик. Я уже могу сказать». Он размышляет, а Шизуне кивает. Он качает головой и прижимается к ней. Какаши мог только надеяться, что у его другого «сына» всё хорошо, как и у малыша, растущего внутри его жены. Седовласый мужчина очень переживал за Саске. Это было сложно. Они не были кровными родственниками, но он воспитывал Саске с тех пор, как тому исполнилось семь лет. С таким же успехом он мог быть его сыном. Герцог был благодарен Итачи за то, что тот подумал о нём. Саске приносил им много радости, даже несмотря на то, что иногда им хотелось рвать на себе волосы от досады! Он полагал, что это нормальная часть воспитания. Неважно, был ли ребёнок твоим кровным родственником или нет. Рано или поздно они найдут способ свести вас с ума. «Нет. Я никогда не позволю тебе забыть об этом». Она соглашается. Вернувшись в Королевство Шарингана, Хината начинает расхаживать взад-вперёд. Она ненавидела это. Хината ненавидела это всей душой. Принцесса Хьюга никогда в жизни не чувствовала себя такой беспомощной. От неё просто ждали, что она будет сидеть здесь и ждать. Саске хотел, чтобы она оставалась в укрытии, пока он будет сражаться за свою жизнь. Это было неправильно. Она знала, что он беспокоился только о её безопасности, но всё же. «Интересно, смогу ли я улизнуть», — бормочет она себе под нос и оглядывается в поисках подходящего места. «Ваше Высочество, даже не думайте об этом. Нам строго-настрого приказали обеспечить вашу безопасность. Позволить вам пробраться на поле боя — значит нарушить приказ». — сообщает ей один из стражников. Хината вздыхает. Она этого и ожидала. Это раздражало, но она предвидела такой исход. Хм, если она хочет выбраться отсюда, ей нужно найти способ ускользнуть незамеченной. Может, ей удастся напоить их, и они уснут? Она отбрасывает эту мысль почти так же легко, как и пришла она. Саске не оставил бы её с охранниками, которые настолько глупы, что могут попасться на эту уловку. «Я ни о чём не думаю», — отвечает она и мило улыбается, надеясь обезоружить их своей улыбкой. Охранник бросает на неё взгляд. В нём ясно читается, что он не верит в её притворную невинность. Они оба знают, что она хочет сбежать. Он не собирается облегчать ей задачу, как и другие охранники. Все они знали, что произойдёт, если она это сделает. Принц Саске будет недоволен. Скорее всего, он насадит их головы на пику. Было очевидно, что младший принц с шаринганом был очень влюблён в свою избранницу и беспокоился о её безопасности. К сожалению, было так же очевидно, что принцесса не собиралась прятаться, пока бушевала битва. «Прости меня, но лгать нехорошо», — мягко упрекает он её. Хината вздыхает. Этот мужчина был очень крупным. Его звали Дзюго, и у него были рыжие волосы. Честно говоря, она никогда в жизни не видела такого крупного мужчину. Он был намного выше Саске и Итачи. А это о чём-то да говорит, ведь ни один из принцев не был маленьким. «Я знаю», — признаётся она с тяжёлым вздохом. Дзюго был хорошим человеком. Он был на удивление мягким для человека его комплекции. Брюнетка удивилась, как он вообще стал бунтарем, и спросила об этом Саске. «Саске, неужели Джуго действительно будет сражаться в этой войне? Он такой добрый. Этот человек только что вылечил раненую птицу. Он выглядит очень сильным, но я за него беспокоюсь», — прошептала Хината, пока они шли в Королевство Шарингана. «Не беспокойся о Дзюго. Он берсерк», — ответил Саске. Хината в замешательстве посмотрела на Саске. Что такое берсерк? Она никогда не слышала о таком. «Берсерк — это человек, который полностью забывает обо всём на поле боя. Они великолепны в своей ярости и бесстрашии. Если на такого человека напасть, он становится гораздо более свирепым, чем даже самые дикие звери». Так сказал ей младший принц. Принцесса моргнула. Трудно было представить, что такой добрый человек может вести себя подобным образом. Саске заверил её, что сам это видел. «Он сможет тебя защитить. Просто оставайся в убежище. Я не переживу, если с тобой что-нибудь случится», — сказал он и погладил её по щеке. «Хорошо. Нам всем будет намного проще, если ты перестанешь пытаться улизнуть», — говорит он ей с нежной улыбкой. Хината вздыхает. На данный момент синеволосая смирилась со своей участью. Но так или иначе она собиралась выбраться из этого убежища. Ей нужно было как-то помочь Саске. Она не могла просто оставить его там. Он сражался с жестоким тираном. Тираном, который без зазрения совести нарушал естественный порядок вещей. Трудно было поверить, что Данзо мог так предать семью Учиха. По словам Хинаты, он много лет верно служил отцу Саске до самой его смерти. «Если бы вы были на моём месте, смогли бы вы бездействовать, пока идёт битва?» — тихо спрашивает она. «Ваше Высочество, будь я на вашем месте, я бы уже впал в неконтролируемую ярость. Давайте просто поблагодарим судьбу за то, что я не вы. Я знаю, это трудно, миледи. Но вы должны подождать». — мягко упрекает он её. Тем временем Суйгецу выезжает навстречу принцам. Он был наёмником. Но ему нравились «мужественные» братья за то, что они выступили против Данзо. По мнению Суйгецу, фальшивый король был придурком и заслуживал того, чтобы его поставили на место. «Ну, я был там весь день. Пока что ни один из охранников не выглядел напуганным. Думаю, у тебя будет преимущество внезапности. Не облажайся», — весело говорит он. "Спасибо. Что ж, Суйгецу, похоже, у тебя будет шанс заняться тем, что у тебя получается лучше всего. Убивай. Ты можешь забрать мечи тех, кого убьешь, если пожелаешь. Меня это не волнует". Саске сообщает ему. Итачи приподнимает бровь. Это было очень неуважительно по отношению к мёртвым. Многие люди считали свои мечи продолжением себя. В королевских и дворянских семьях мечи часто передавались из поколения в поколение. «Суйгецу любит мечи. Любые мечи. Это одна из причин, по которой он согласился нам помочь. Ты увидишь, брат. Этот человек — настоящий ужас на поле боя. Это то, что нам нужно, чтобы выиграть эту войну». Сасукэ отвечает на вопросительный взгляд Итачи. «Что ж, тогда хорошо», — говорит Итачи и уезжает вперёд. Оказавшись у замка, он достаёт рог и подаёт сигнал. Почти сразу же повстанцы начинают наступление на замок. Они сбрасывают маскировку, обнажая доспехи и оружие. Данзо моргает. Он пил послеобеденный чай, когда услышал звук горна. Он выглядывает с балкона и ахает от увиденного. Замок был в осаде. «ВЫВЕДИТЕ АРЧЕРЫ НА КРЫШУ ПРЯМО СЕЙЧАС!» — гремит он, обращаясь к одному из своих стражников, который тут же бросается выполнять приказ. И тогда он увидел их. Они были в толпе. Прошло много лет, но он узнал бы их где угодно. Итачи и Саске. Они вернулись. «Я знал, что они слишком злобны, чтобы умереть», — бормочет он себе под нос, доставая меч. Он решает, что самое разумное, что он может сделать, — это подождать в своей комнате. Если стража их не остановит, они рано или поздно его найдут. Но, будем надеяться, они уже будут ранены в бою, и это даст ему преимущество. Данзо, может, и стар, но он не готов умереть. Саске поднимает взгляд. Он увидел фальшивого короля на балконе. Это длилось всего мгновение, но его зрение всегда было на удивление острым. «Данзо знает, что мы здесь», — шепчет Саске Итачи, догнав брата. «Хорошо. Пойдём поприветствуем нашего старого друга», — отвечает Итачи, и два брата направляются ко входу в замок. Несколько крестьян, мятежников и верных королю дворян били гигантским деревом по двери замка. Они использовали его как таран. (В конце концов, в прошлом это уже срабатывало.) На это ушло некоторое время, но в конце концов им удалось взломать дверь. Их встретили вооружённые охранники. Началась драка. «САСУКЕ, ИТАЧИ! ОСТОРОЖНО! ЛУКИ!» — кричит Шисуи и бросается к ним, поднимая щит, чтобы прикрыть их от града стрел. «Строй щитов!» — кричит Итачи, и все повстанцы сбиваются в кучу, поднимая щиты, чтобы создать единый массивный щит от стрел. К сожалению, это означало, что все они сражались только одной рукой. Теперь у стражников было преимущество. Но они продолжали сражаться. Суйгецу, видимо, решил, что ему не нужен щит, и бросился в бой, размахивая мечом. Предупреждающая Графическая Сцена Боя Когда-то Суйгецу называли вундеркиндом в искусстве убийства. Теперь Саске понимал почему. Он был смертоносен со своим клинком. Этот человек размахивал им с плавной, смертоносной грацией. Это было бы довольно красиво, если бы он только что не обезглавил пару стражников и если бы повсюду не брызгала кровь. «Если ты сдашься, то останешься в живых и не присоединишься к своим друзьям в загробном мире», — говорит Итачи. «Умри!» — кричит один из них, бросаясь на Итачи. «Как хочешь», — отвечает наследный принц и уклоняется от удара мечом, подсекая противника. Итачи даровал ему милосердно быструю смерть. Он вонзил свой меч в сердце противника и почти сразу же вытащил его. Саске моргает. Ему трудно представить, что холодный убийца, стоящий перед ним, — его любящий брат. Он рычит от боли, почувствовав, как стрела вонзается ему в спину. К счастью, доспехи не дали ей войти слишком глубоко. Саске вытаскивает стрелу и подаёт сигнал повстанцам, чтобы они начали стрелять из катапульт. Он бы с удовольствием разорвал лучника пополам за то, что тот напал на него, когда он был беззащитен, но он находился на крыше. Придётся обойтись катапультами. «ОГОНЬ!» — кричит Итачи, и катапульты начинают стрелять по его команде и по команде Саске. Катапульты были мастерски спрятаны на территории замка. Они начали метать в лучников большие камни, горящие стрелы и даже змей. В Королевстве Шаринган было больше всего видов змей, чем в любом другом королевстве. Некоторые из них были очень ядовитыми. Это стало очевидным по леденящим душу крикам, когда несколько лучников были укушены. Укус, очевидно, был болезненным. Единственным облегчением от мучений была смерть, которую приносил укус змеи. «Нам нужно добраться до балкона», — говорит Идзуми, вонзая кинжал в грудь одного из охранников. Из раны тут же хлынула кровь. Она толкает его на землю и убегает. Саске был не на шутку встревожен тем, насколько она привыкла к сражениям. «Она права», — соглашается Итачи, пытаясь пробиться сквозь толпу охранников. Воздух наполнился звоном мечей. Мужчины и некоторые женщины кричали от боли, когда их поражали клинки, стрелы или удары. Вокруг царил полный хаос. Если бы не форма стражников, Саске никогда бы не смог понять, кто на чьей стороне. К тому же у стражников была очень раздражающая привычка пытаться его убить. Например, сейчас он вонзает свой меч в живот одного из потенциальных убийц. «Меня не так-то просто убить. Трус. Я сыт по горло вашими попытками ударить меня в спину», — рычит он. Саске увидел, что он был не единственным, кто получил ранение. Правая рука Итачи была явно рассечена. Из раны обильно текла кровь. К счастью, Итачи мог размахивать мечом левой рукой. Он принял на себя удар, предназначенный для Шисуи. Это вывело его из себя. Саске точно знал, что делает Данзо. Он ждал их. Он знал, что они должны его найти. Пока они будут его искать, они пострадают. Он надеялся прикончить их, если стража не справится. Это была блестящая, хотя и трусливая стратегия. «Знаешь, это уже начинает по-настоящему раздражать», — замечает Кисаме, замахиваясь своим огромным мечом на стражников. «Да!» — соглашается Дейдара. Члены Акацуки тоже сражались на их стороне. Сасори метал иглы, покрытые смертельным ядом. Хорошо, что он так метко целился. В противном случае, Саске был уверен, они бы потеряли столько же людей, сколько терял Данзо. Пол был усеян телами. Людям приходилось переступать через мертвецов и стараться не обращать внимания на предсмертные крики своих товарищей и врагов. В воздухе витал запах крови. Это была сцена прямо из кошмара или даже из самого ада. Хидан, Зецу и Какузу сражались как демоны. Если Саскью и думал, что его брат стал хладнокровным убийцей, то по сравнению с этими людьми он был просто святым. Он заметил, что женщина с синими волосами сражается бок о бок с мужчиной с оранжевыми волосами. Он смутно помнил, что это Пэйн и Конан. «Саске, нам нужно идти прямо сейчас! Путь наконец-то свободен», — кричит Итачи и, схватив брата за руку, бежит к балкону. К сожалению, Данзо предвидел такой исход. Дверь охраняли несколько стражников. Если братья Учиха хотели попасть внутрь, им пришлось бы убить стражников. «Если вы сейчас отступите, мы сохраним вам жизнь», — говорит им Саске. «Извините, мы думали о том, чтобы сделать вам двоим такое же предложение. Но, знаете, мы просто не можем этого сделать. Король убьёт нас всех. Так что лучше молитесь, потому что скоро вы присоединитесь к королю Фугаку и королеве Микото», — отвечает один из стражников и бросается на них. Саске вздыхает. Он надеялся свести количество жертв к минимуму. Но он прекрасно понимал, что это было маловероятно с самого начала. Принцы сражаются спина к спине. Это был единственный способ прикрыть друг друга, хотя это и несколько ограничивало их мобильность. К счастью, они находились в довольно узком коридоре. Так что у охранников тоже было не так много места для манёвра. Это немного уравнивало шансы. «Давай постараемся убить их быстро», — шепчет Итачи, и его брат согласно кивает. Эти люди просто выполняли свою работу. Саске не мог их полностью винить. Он вонзает меч в одного из стражников и вытаскивает его. Итачи вонзает меч в сердце другого, мгновенно убивая его. Так продолжалось до конца боя, и к тому времени каменные полы в коридоре стали скользкими от крови. Конец графической сцены боя После того как братья расправились с охраной, они с силой захлопнули дверь. Наконец-то они оказались лицом к лицу с предателем. Они оказались лицом к лицу с человеком, который замыслил их убить, когда они были ещё детьми, и который украл у них королевство. «Я знал с самого вашего рождения, что вы будете для меня бельмом на глазу», — рычит на них Данзо. «А я-то знал, что ты — жадная до власти гадюка», — отвечает Итачи. Однако Саске был не в настроении болтать. Он выхватывает меч и бросается на Данзо. Он собирался убить его. Тогда Итачи мог бы стать королём, а он мог бы жениться на Хинате. Их родители наконец-то были бы отомщены. Всё, что было нужно, чтобы всё исправить, — это насадить голову Данзо на пику. Саске собирался сделать так, чтобы это произошло. « Первый « Предыдущий Глава 11 из 16 Следующий » Монархия Примечание автора: Спасибо за отзывы. Хм, не думаю, что я что-то выдаю, когда говорю, что это глава о крупном противостоянии между принцами и Данзо. Надеюсь, вам всем понравится. Пометка к главе: это не конец истории. Я постарался сделать битву и её последствия максимально кровавыми и ужасными. Если вы брезгливы, можете пропустить эту главу. Я взял более ранний флешбэк и изменил его, чтобы показать больше с точки зрения Итачи. Надеюсь, вы согласитесь с этим решением. Глава 12 «О, ты всегда был быстрым. Скажи мне, маленький принц, научился ли ты когда-нибудь владеть мечом, который сделан не из дерева?» — насмехается Данзо над Саске, едва уклоняясь от атаки младшего Учихи. «Сейчас ты узнаешь, насколько хорошо я владею настоящим оружием», — шипит Саске. Итачи наблюдает за тем, как Саске нападает на Данзо. Хотя ему очень хотелось бы самому убить этого вероломного зверя, он не расстроится, если это сделает Саске. Тем не менее он чувствует, что вспыльчивость брата затмевает его здравый смысл. «Саске, не позволяй ему провоцировать тебя. Он хочет, чтобы ты потерял голову во время битвы. Только так он сможет выйти победителем», — предупреждает его Итачи. «Слишком поздно. Он уже давно меня провоцирует. Но ты прав», — раздражённо рычит Саске, пока они с Данзо кружат друг вокруг друга. Старший принц мог только наблюдать. Если бы он попытался напасть на Данзо в этот момент, он с такой же вероятностью мог бы задеть Саске. Он не мог рисковать. Его зоркий взгляд искал любую возможность для атаки. «Что чувствуют два благородных принца, глядя на всю эту кровь на твоих руках? Никто из этих людей не должен был умирать. Они все мертвы из-за тебя. Я хорошо правил этим королевством десять лет. Тебе не нужно было вмешиваться. Тебе следовало прятаться под тем камнем, под которым ты спрятался, как трус». Данзо кипит от злости, его глаза полны ненависти. «ТЫ СЛИШКОМ МНОГО ГОВОРИШЬ», — гремит Саске, обращаясь к пожилому мужчине, и молниеносно вонзает в него свой меч. Данзо, может, и был стар, но он также был опытным фехтовальщиком. Он знал, что собирается сделать Саске, ещё до того, как тот начал действовать. Опыт против силы. Младший Учиха был искусен в обращении с клинком, но у узурпатора был десятилетний опыт реальных сражений, которого у Саске просто не было. Итачи ухмыляется, увидев свой шанс. Он бросает осколок сломанного щита в затылок Данзо. Осколок с отвратительным стуком врезается в голову, и старший принц с удовлетворением видит, как из раны начинает сочиться кровь. «Не в твоём духе нападать на кого-то сзади. Кто теперь трус?!» — в ярости кричит Данзо, оборачиваясь к Итачи. «Те, кто живёт в стеклянных домах, не должны бросать камни», — отвечает Итачи. Саске нападает на Данзо сзади. Он вонзает меч в спину старика. Он хмурится, понимая, что доспехи Данзо слишком толстые. Он знает, что меч хотя бы частично пробил кожу, но этого недостаточно, чтобы добраться до его чёрного сердца. Саске пытается вытащить свой меч, но тот застрял. Чёрт возьми. Ему придётся сражаться без него. «А-А-А-А-А!» — кричит Данзо от боли и опускается на колени. Братья набросились на него в мгновение ока. Данзо удаётся перекатиться и схватить шлем упавшего солдата. Он швыряет его в братьев. Шлем попадает Саске в лицо и заставляет Итачи отступить, чтобы избежать той же участи. — Саске! — зовёт Итачи. «Со мной всё в порядке, но с ним — нет», — говорит Саске, поднимаясь на ноги. Это была поистине ужасная сцена. Лжекороль стоит с мечом, вонзённым в спину. Рана на лице Саске сильно кровоточит. «Ты неважно выглядишь, маленький принц», — насмехается над ним Данзо. «Забавно. Я как раз собирался сказать тебе то же самое». Саске рычит, но Итачи не даёт ему броситься на брата. Данзо ухмыляется. Значит, старший брат тоже хотел умереть. Он не против. Он отправит их обоих прямиком в ад. Как символично, что они умрут вместе, — размышляет он. Он почувствовал, как в его душе закипает ярость. Эти два наглых щенка — единственное, что мешало ему править так, как он должен был править. Почему они должны править вместо него? Потому что они выползли из утробы какой-то знатной дамы? Они были всего лишь мальчишками. Он был тем, кто заслуживал править, а не они. — Итачи! — рычит Саске на своего брата. «Заставь его страдать», — приказывает Итачи, обнажая свой меч и с почти нечеловеческой скоростью бросаясь на предателя. Итачи знал, что не сможет защитить своих родителей. Он не смог бы вернуть их из мёртвых. Он никогда не смог бы стереть из памяти образ Саске, опечаленного в тот ужасный день. Но он МОГ отомстить за них, и он это сделает. Старший принц практически набросился на Данзо, движимый воспоминаниями о том роковом дне. Король Фугаку и королева Микото лежали мёртвые в своей постели. Их забрала чума. Вскоре по всему прекрасному замку раздались рыдания, крики, вопли и шум. Весь этот шум разбудил двух принцев, Итачи и Саске. «Нет, ваши высочества! Вам нельзя туда идти!» — предупредил их преподаватель рисования. Но было уже слишком поздно. Оба принца бросились внутрь, к своим родителям. Саске в ужасе закричал, увидев, во что они превратились. Его добрая, милая мать и гордый, царственный отец были отвратительны. Казалось, они захлебнулись собственной кровью, а их кожа была покрыта уродливыми отметинами, которые свидетельствовали о том, что они стали жертвами Чумы. «Сасукэ, пойдём со мной. Тебе не стоит этого видеть», — прошептал Итачи своему младшему брату. Он знал, что должен защитить Саске. Последнее воспоминание об их родителях не должно быть таким. О двух людях, которые умерли ужасной, мучительной смертью. Нет, он должен помнить красоту матери и силу отца. А не безжизненные трупы, лежащие на кровати королевской четы. Но Саске его не слушал. Он был всего лишь семилетним мальчиком. Он ещё ничего не понимал. Итачи осознал, что в теории Саске, вероятно, знал, что смерть окончательна. Несмотря на это, его брат, похоже, всё ещё думал, что может как-то помочь родителям. Возможно, в тот момент Саске двигал всего лишь человеческий инстинкт. По какой-то причине он попытался подойти к родителям, но получил быстрый удар по голове. «Никогда не прикасайся к жертвам чумы, живым или мёртвым. Ты тоже заболеешь», — сказал ему Данзо. Итачи увидел, как Саске всхлипывает. Старший брат понимал, что Саске, должно быть, ужасно больно от этого удара. Никто раньше не осмеливался ударить маленького принца. Инстинкт подсказывал Итачи, что он должен обнять своего последнего члена семьи. Ему нужно было как-то унять его боль. Он пытался шептать ему слова утешения. Но слёзы продолжали катиться по их щекам. «Всё будет хорошо», — заверил его Итачи. В тот день всё изменилось. Итачи был всего на пять лет старше Саске. Двенадцатилетний мальчик не мог править страной. Поэтому регентом был назначен Данзо. Итачи, может, и не был мужчиной, но он не был и дураком. Он был проницательным ребёнком. Старший принц знал, что Данзо, скорее всего, подстроит несчастный случай, чтобы избавиться от Саске и от него самого. Ребёнок видел ненависть, которая скрывалась за взглядом мужчины. Амбиции Данзо не знали границ. Он знал, что они никогда не будут в безопасности в Королевстве Шарингана, пока жив Данзо. Поэтому Итачи быстро составил план, как вызволить себя и Саске. Однажды они вернутся и отвоюют своё законное право. Но сейчас им нужно было бежать. «Саске, ты должен хорошо себя вести ради своих новых родителей. Они будут хорошо о тебе заботиться. С этого момента ты будешь известен как Эли. Никогда никому не называй своё настоящее имя. Когда я стану достаточно взрослым, я пошлю за тобой. Но ты должен хранить свою личность в тайне, иначе нас найдут плохие люди. Однажды мы вернёмся и снова будем править. А пока ты должен хорошо себя вести.» — сказал ему Итачи. «Умри!» — кричит Итачи голосом, в котором Саске с трудом узнаёт голос своего брата. Он звучит скорее как у животного, чем у человека. Тем временем Хината вернулась в убежище. Она прикусила нижнюю губу. Принцесса придумала план, как добраться до своего принца. Хината чувствовала себя виноватой, но в трудные времена нужны решительные меры. «А-А-А-А-А-А!» — кричит она и эффектно падает. Мужчины почти всегда считают женщин хрупкими созданиями. Скорее всего, Юго подумал, что она сломала лодыжку или что-то в этом роде. Он тут же бросается к ней. «Принцесса, с вами всё в порядке?» — обеспокоенно спрашивает он. «Я буду. Мне правда очень жаль. Я знаю, что ты просто выполняешь свою работу, но мне нужно идти», — шепчет она. «За что ты извиняешься? За что, ради всего святого, ты должен извиняться? Ты не сделал мне ничего плохого», — в замешательстве отвечает Джуго. Хината быстро нажимает на нерв в задней части его шеи. Каким бы крупным ни был мужчина, есть определённые точки, от нажатия на которые он теряет сознание. Она убеждается, что с ним всё в порядке, и встаёт. «За это», — шепчет она и убегает. Она выбегает из убежища. Синеволосой удалось «одолжить» лошадь и ускакать. Принцесса собиралась вернуть лошадь, если выживет. Поэтому она не считала это воровством. Хината всё ещё немного нервничала из-за того, что ей снова придётся ехать верхом. Она помнила, как чуть не разбилась насмерть, упав с лошади. Но ради Саске она была готова на всё. Она пришпорила белого коня и направилась к замку Шаринган. «Быстрее», — шепчет она лошади. Она была рада, что это действительно боевой конь. Его вывели для скорости и силы. Принцесса никогда раньше не ездила на таких животных, но даже она чувствовала мощь его мышц. Девушка восхищается тем, как быстро скачет лошадь. Местность проносится мимо неё, как в тумане. Она знает, что скоро доберётся до замка. Принцесса лишь надеется, что ещё не слишком поздно. «Они должны быть живы. Они должны быть живы», — шепчет она, пришпоривая лошадь. Несколько часов спустя она с облегчением вздыхает. Она видит замок Шаринган. Это действительно прекрасное место. Однако крики умирающих мужчин и женщин делают его гораздо менее прекрасным. В воздухе витает запах крови. Она быстро спешивается и прячет лошадь. Хината вбегает в замок. Она крепко прижимает кинжал к груди. Принцесса была в плаще с капюшоном, чтобы скрыть свою личность. Хината была влюблена, но не глупа. Она знала, что, если кто-нибудь её узнает, она станет мишенью. «Как же мне его найти?» — шепчет она себе под нос, глядя на происходящее. Это было похоже на картину, нарисованную самим адом. Хината выросла в прекрасном замке. Она всегда была окружена красотой и благородными, хотя порой и холодными манерами придворной жизни. Принцесса никогда раньше не была на поле боя и в тот момент решила, что не хочет, чтобы это вошло у неё в привычку. Это было ужасно. Повсюду лежали тела. Трупы мертвецов валялись на полу без всякого уважения к их достоинству. Пол был залит кровью мёртвых и умирающих. С каждым шагом её белые туфли и подол плаща становились всё краснее от крови. — Саске? — отчаянно зовёт она. Честно говоря, она не могла понять, кто друг, а кто враг. Сражения были слишком быстрыми и жестокими, чтобы можно было что-то разглядеть. Почти все, кто участвовал в бою, сливались в одно пятно. Воздух наполняли крики боли, и сердце Хинаты сжалось от ужаса. Что, если бы Саске был одним из этих тел, лежащих на полу? Что, если бы он был мёртв? Что, если бы она больше никогда его не увидела? Вернувшись в Королевство Бьякуган, я словно попал в совершенно другой мир. Исчезли сцены кровопролития и смерти. Их сменило счастливое изображение Какаши, лежащего в постели со своей женой. «Не волнуйся. Я уверен, что они справятся. В конце концов, Бог на их стороне. Королевство Шаринган принадлежит им по праву рождения. Кроме того, я сам научил Саске пользоваться мечом. Парень знает, что делает. Ну, он уже взрослый. Но ты, конечно, понимаешь, о чём я». — говорит седовласый мужчина, пытаясь утешить жену. Она беспокоилась за Саске. Какаши не мог её винить. Он тоже переживал. Но герцог знал, что лучше не показывать этого. Это только ещё больше напугало бы Шизуне. Стресс не пошёл бы на пользу ни ей, ни ребёнку. Кроме того, в данный момент он мало что мог с этим поделать. «Я знаю, что ты хорошо его обучила. Но он никогда раньше не был на настоящем поле боя. Это совсем другое. На рыцарских турнирах его не пытались убить. А Данзо и его люди будут пытаться». — Она шепчет, и в её голосе слышится страх за приёмного сына. Он с трудом мог оставить свою беременную жену и отправиться на битву. Ну, он МОГ. Но к тому времени, как он доберётся туда, война может уже закончиться. Герцог предполагал, что война будет короткой и жестокой. Данзо не позволил бы ей затянуться, а принцы, естественно, жаждали отомстить узурпатору. «Вот почему ты такая замечательная мать. Ты беспокоишься за своего ребёнка. Это естественно. Но тебе не стоит волноваться. Я сомневаюсь, что Саске и Итачи отправились бы на войну без плана. Ты также не должна забывать об Акацуки. С ними нужно считаться». — напоминает Какаши своей жене. Шизуне кивает. Что ж, это правда. Она просто надеется, что с Саске всё будет в порядке. Было бы несправедливо получить наконец-то ребёнка своей крови и потерять его. Это было бы слишком жестоко. «Полагаю, ты права. Я очень на это надеюсь. Я не могу вынести мысли о том, что потеряю его. Только не после всего случившегося. Я люблю его так же сильно, как если бы он родился в моей утробе». Она шепчет это и прижимается к мужу. Какаши был отличным обнимашкой. Конечно, она никогда не назвала бы его так в лицо. Он был гордым герцогом, и ему нужно было беречь свою репутацию. И всё же не было ничего более успокаивающего, чем его нежные объятия. Она действительно ценила эти моменты. Вернувшись в замок Шаринган, Суйгецу широко раскрыл глаза. Он услышал знакомый голос, звавший Саске. Этого не могло быть. Принцесса не могла прийти сюда, не так ли? Он бросается на женский голос. Суйгецу притягивает её к себе и заглядывает под капюшон. Чёрт возьми. Это была она. Седовласый мужчина узнал бы эти лавандовые глаза где угодно. «Принцесса, при всём уважении, вы что, с ума сошли?! Вы что, хотите, чтобы вас убили?! » — возмущается Суйгецу. «Я должна была прийти. Я не могла оставить Саске одного перед лицом всего ЭТОГО», — шепчет она, указывая на кровавую бойню вокруг них. Фиолетовоглазый наёмник вздыхает. Это было так мило. На самом деле он думал, что у него от этого заболят зубы. Но женщина флиртовала с ним на грани смерти. «Давай. Мы должны вытащить тебя отсюда. Саске никогда меня не простит, если с твоей прелестной головки упадёт хоть волосок». — размышляет он. «Итачи!» — испуганный крик Саске разнёсся по всему замку. Хината бросилась на голос своего возлюбленного, прежде чем Суйгецу успел что-то сделать. Седовласый мужчина моргает. Чёрт, а она быстрая, принцесса. Он бросается за ней. «ШИСУИ! ИЗУМИ! Мне нужна помощь!» — кричит он, отчаянно взывая к своим товарищам. Саске в ужасе наблюдал, как Данзо атаковал раненую руку Итачи. Его брат закричал от боли. Итачи упал на колени, схватившись за рану. Когда стало ясно, что тиран может убить его, Саске бросился между Итачи и Данзо. Он вскрикивает от боли, почувствовав, как меч Данзо вонзается ему в бок. Кровь брызжет на пол. Данзо победоносно ухмыляется. Наконец-то он может покончить с этими сопляками! «ОТОЙДИ ОТ НИХ!» Он слышит женский крик и в шоке оборачивается. Он не мог разглядеть её лица. На ней был длинный плащ с капюшоном. Но Данзо всё равно понял, что это женщина, судя по голосу. Он показался ему знакомым. Ему казалось, что он должен её знать. Старик на мгновение опешил, и Хината смогла наброситься на него. Его доспехи были слишком толстыми. Вместо этого она полоснула его кинжалом по горлу. Это был не смертельный, но кровавый удар. Она почувствовала, как его горячая, влажная кровь брызнула ей на лицо. «ТЫ, СУКА!» — рычит он и бросается на неё. Это было уже слишком для Саске. Он набрасывается на Данзо сзади и сбивает его с ног. Младший принц с силой прижимает его к земле. «Хината, что ты здесь делаешь?! Я же сказал тебе оставаться в укрытии! Здесь небезопасно! Суйгецу, Изуми и Шисуи, отведите её в безопасное место! Тебе не нужно это видеть, любовь моя. Тебе не нужно видеть, что мы собираемся сделать с этим предателем.» — кричит на них Саске. «Саске, я не могла этого сделать. Я не могла просто стоять и ждать, зная, что ты борешься за свою жизнь. Кроме того, хорошо, что я пришла!» — возражает она. Итачи качает головой. Он встаёт и, пока Сасукэ удерживает Данзо, начинает долгий процесс снятия доспехов с Данзо. Он собирался умереть, и никакие доспехи его бы не спасли. «Битва почти окончена. Принцесса, пожалуйста, отправляйтесь с нашими друзьями в безопасное место. Саске скоро к вам присоединится. Даю вам слово чести». Он обещает. Хината выглядит скептически настроенной, но Шисуи хватает её и перекидывает непокорную принцессу через плечо. Они быстро уносят её. Саске удивлён этой странной сценой. «Ты недостаточно мужественен, чтобы убить меня. Вы оба всего лишь мальчишки!» — шипит Данзо и извивается под Саске. Но было уже слишком поздно. Данзо был искусен в обращении с клинком, этого нельзя было отрицать. Но когда дело дошло до грубой силы, Саске его превзошёл. Данзо не собирался вырываться из его хватки. «Как бы мне ни хотелось растянуть это удовольствие, я тебя знаю. Ты скользкий, как змея. Может, сделаем это вместе, брат?» — спрашивает Итачи. «Вместе», — говорит Саске, кивая, и они оба вонзают свои мечи прямо в спину Данзо, туда, где находится его сердце. Удары были быстрыми и жестокими. Тело Данзо почти сразу обмякло. Саске пожалел, что они не смогли продлить его страдания. Но битва ещё продолжалась, и ему нужно было вернуться к своей очень плохо воспитанной принцессе! (Которую он точно отшлёпает по этой прелестной попке за такой трюк!) «Саске, отвернись. Я собираюсь обезглавить его», — говорит Итачи. «Брат, я уже не маленький. Я хочу увидеть, как этот ублюдок получит по заслугам. Меня не нужно ограждать от кровавых сцен», — огрызается Саске. Итачи качает головой и опускает меч на шею Данзо. Голова Данзо отделяется от тела. Старший принц ждёт, пока перестанет течь кровь, чтобы собрать её. «Пойдём. Как только мы его поднимем, все поймут, что битва окончена. Скорее всего, на кону стоят жизни», — говорит он, унося свой жуткий трофей. «Подожди. Я давно хотел это сделать», — говорит Саске, беря голову и насаживая её на пику. Он тут же протягивает его Итачи. Итачи приподнимает бровь, глядя на проявление садизма со стороны Саске. Саске пожимает плечами и говорит, что так было практичнее. Так все могли это видеть. «Хорошо», — говорит его брат и направляется с Саске на балкон. Саске кивает. Он встаёт рядом с Итачи. К счастью, у его брата, судя по всему, был громкий голос. Он прогремел на весь двор. «НАРОД КОРОЛЕВСТВА ШАРИНГАН. ДАНЗО, УЗУРПАТОР, МЁРТВ. МЫ — ЗАКОННЫЕ НАСЛЕДНИКИ ТРОНА», — говорит Итачи. Саске моргает. Он всё ещё поражается впечатляющей громкости голоса своего брата. Он не уверен, что смог бы так громко кричать на весь двор. Хотя, наверное, из-за балкона звук отдаётся эхом. Повисла гробовая тишина. Выжившие повстанцы и королевские стражники были ошеломлены. Саске за всю свою жизнь не слышал такой жуткой тишины. Казалось, никто не знал, что делать. Слава богу, что Шисуи не держал язык за зубами. «Да здравствует король и наследный принц!» — кричит он. Повстанцы тут же разразились радостными возгласами. Оставшиеся члены охраны Данзо пытаются сбежать. Но повстанцам это не нравится, и вскоре они начинают их преследовать. «ОСТАНОВИТЕСЬ НЕМЕДЛЕННО! В этот день было достаточно смертей и кровопролития. Нам не нужно усугублять ситуацию. У этих мужчин и женщин есть шанс собрать свои вещи и покинуть Королевство Шарингана. Они никогда не вернутся. Если они снова ступят на нашу землю, их немедленно казнят». — Голос Итачи снова гремит. Повстанцы не в восторге от того, что им приказали позволить остальным сбежать. Но ни у кого из них не хватило глупости проигнорировать приказ своего нового короля. Они останавливаются. «Ты действительно хорош в том, что касается отдачи приказов. Не зазнавайся». — шепчет Саске. Итачи усмехается. Он щёлкает Саске по лбу. Его младший брат всегда был немного глуповат. Это должно было пойти ему на пользу, иначе как бы его голова могла выдержать корону? «Я ничего не обещаю. Иди к своей принцессе. Думаю, она на тебя немного сердится. Почему-то я уверен, что ты сможешь её переубедить и она не воткнёт в тебя кинжал». — замечает его брат. Саске кивает. Он срывается с места. Ему не потребовалось много времени, чтобы найти Хинату и остальных. Он подбегает к ней, обнимает и радостно кружит. Хината бросает на него сердитый взгляд. «Не могу поверить, что ты заставил его перекинуть меня через плечо!» — возмущается она. «Не могу поверить, что ты чуть не перерезал человеку горло. Значит, мы квиты. Но теперь всё кончено. Мы победили», — радостно говорит Саске. Хината, похоже, собиралась возразить. Саске прерывает её поцелуем. Хината вздыхает в ответ на поцелуй. Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как он в последний раз обнимал её. Брюнетка тает в его нежных объятиях и отвечает на поцелуй. «Я люблю тебя. Но тебе просто придётся загладить свою вину передо мной», — бормочет она. «Конечно, любовь моя», — говорит он и целует её в макушку, крепко обнимая. Всё было кончено. Всё наконец-то закончилось. Данзо был мёртв. Итачи станет королём королевства Шаринган. Он сможет жениться на Хинате, и всё будет так, как должно быть. « Первый « Предыдущий Глава 12 из 16 Следующий »Монархия Примечание автора: Спасибо за отзывы. Надеюсь, вам всем понравится эта глава. Обозначения в главе: Глава с описанием. Наступает время коронации. Действие происходит в Средневековье. Поэтому здесь будет архиепископ и несколько незначительных отсылок к религии. Это не значит, что мы осуждаем чьи-то религиозные убеждения или их отсутствие. Это сделано исключительно для того, чтобы сохранить «историческую достоверность». Эта история ещё не закончена. Будет ещё как минимум две главы. Глава 13 На это ушёл месяц. Месяц потребовался для того, чтобы навести порядок в ужасном замке Шаринган и подготовиться к грандиозной коронации Итачи. Ну, Итачи короновали как короля, а Саске — как наследного принца, так что на самом деле это была двойная коронация. (Таких церемоний не так много, кроме свадеб.) Адская обстановка в замке сменилась захватывающей дух красотой. Повсюду можно было увидеть государственный цветок Королевства Шаринган — красную розу. На стенах висели прекрасные гобелены, на которых были изображены правившие в прошлом монархи, города Королевства Шаринган, чудеса природы и, конечно же, герб семьи Учиха. Гордо возвышались великолепные фонтаны и скульптуры. Столы ломились от изысканных вин и блюд со всего королевства (а некоторые были привезены из-за границы). «Это прекрасно», — шепчет Шизуне Какаши, когда они занимают свои места в первом ряду огромной толпы. «Да, я и не ожидала меньшего. В конце концов, коронуют нового короля, а Саске признают наследным принцем. Это шанс для Королевства Шаринган показать, что война окончена и что они снова процветающая и мирная страна». — шепчет в ответ её муж. Саске и Итачи выходят вместе. Итачи идёт на несколько шагов впереди брата. На нём царственная пурпурная мантия, и он излучает абсолютную власть. Саске надел по этому случаю тёмно-синюю мантию и с царственной грацией идёт позади своего старшего брата. Толпа ахает и разражается бурными аплодисментами при виде своих новых монархов. (Или лучше сказать, своих старых монархов?) Контраст был разительным. Десять лет королевством Шаринган правил мужчина в преклонном возрасте. Теперь у них было не одно, а два молодых и красивых королевства. (Женщины были особенно рады этому, потому что ошибочно полагали, что ни один из братьев никому не обещан.) «Приветствую всех и каждого в этот радостный день. Вы все станете свидетелями коронации нового короля и верховного принца королевства Шаринган. Это поистине исторический день». — говорит ведущий. Казалось, этого человека выбрали за его зычный голос. Каким-то образом ему удавалось сделать так, чтобы многотысячная толпа слышала каждое его слово. Это действительно впечатляло. Снова раздались аплодисменты. Казалось, даже самые маленькие зрители инстинктивно понимали важность происходящего. Из зала вышел архиепископ и вскоре оказался рядом с братьями. «Признаёшь ли ты, Саске Учиха, своё право по рождению на титул наследного принца Королевства Шаринган? Обещаешь ли ты защищать эти земли и править ими с честью, да поможет тебе Бог?» — спрашивает он. «Согласен», — говорит он, и архиепископ возлагает корону на склоненную голову Саске. Саске улыбается, глядя на толпу. Ну, по крайней мере, казалось, что он улыбается, глядя на толпу. На самом деле он улыбался только Хинате. Но его подчинённые не должны были об этом знать. «Итачи Учиха, признаёшь ли ты своё право по рождению на титул Короля Королевства Шаринган? Обещаешь ли ты защищать эти земли и править ими с честью, да поможет тебе Бог?» — снова спрашивает он. «Да», — без колебаний отвечает Итачи, и на его голову возлагается ещё более величественная корона. (Что само по себе было непросто, ведь корона Саске и так была поистине потрясающей.) «Тогда позвольте мне представить народу короля Итачи и наследного принца Саске?» — спрашивает архиепископ, и толпа аплодирует стоя. Честно говоря, Саске начал испытывать к ним сочувствие. У них уже должны были болеть руки от всех этих хлопков. Он предположил, что они, похоже, не особо возражают. За все эти годы у них было так мало поводов для радости. «Мы с братом хотим сделать объявление», — говорит Итачи с улыбкой, когда аплодисменты стихают. В толпе повисает почти зловещая тишина. Все ждут, что скажут Итачи и Саске. Итачи благодарно кивает и продолжает. «Мы с Саске поженимся. Я выйду замуж за леди Идзуми, а он женится на принцессе Хинате из королевства Бьякуган. Поскольку я не могу позволить своему младшему брату жениться раньше меня, мы оба поженимся в один день. Церемония пройдёт на территории замка и будет открыта для всех желающих». Так он говорит. Среди зрительниц раздались ностальгические вздохи. Мужчины выкрикивают свои пожелания, и вскоре к ним присоединяются женщины. Чёрт возьми, как некстати. «Леди Идзуми и принцесса Хината, не могли бы вы подойти?» — зовёт Итачи, и женщины вскоре оказываются рядом со своим будущим мужем. «Ты знал, что Итачи был помолвлен?» — шепчет Хината Саске, и тот качает головой. «Нет. Для меня это такой же сюрприз, как и для тебя», — шепчет он в ответ и улыбается, целуя её в лоб. Итачи улыбается. Он знал, что удивил всех. Недавно коронованный король сделал Идзуми предложение незадолго до коронации. Возможно, многие подумали бы, что он торопит события, но они знали друг друга с детства и быстро восстановили отношения после войны. «Потанцуем?» — спрашивает Саске и протягивает Хинате руку. «Да», — отвечает Хината и берёт его под руку, а Саске ведёт её туда, где они могут потанцевать с другими парами, которые уже начали разбиваться на пары. Джуго подходит ближе. Ему действительно нужно было поговорить с Саске о коварном поведении его будущей жены. У наследного принца наверняка будет много хлопот из-за неё! «Ваше Величество, при всём уважении, я надеюсь, что вы дадите ей подзатыльник. Принцесса выбрала самый коварный способ побега. Она притворилась, что ранена, и вырубила меня». — бормочет берсерк. «О, поверь мне, это очень заманчиво. Я глубоко сожалею, Джуго. Я должен был догадаться, что она прибегнет к коварным уловкам, чтобы добиться своего. Она беспокоилась обо мне и не думала о своей безопасности», — говорит Саске. «Я знаю, ваше высочество. Я просто подумал, что вам следует знать, за какую адскую кошку вы выходите замуж!» — ворчит он. Саске улыбается. О, он уже знал об этом. Хината собиралась сказать что-то в свою защиту, но Саске заставил её замолчать поцелуем. Джуго воспринял это как сигнал к уходу. Разговор был окончен. «Не могу поверить, что он это сказал!» — говорит Хината, прервав поцелуй. «Не могу поверить, что ты вырубил берсерка. Так что мы квиты, котёнок. Не переживай. Хотя он прав. Ты заслуживаешь хорошего шлепка по твоей прелестной попке», — говорит Саске с ухмылкой. Итачи ведёт свою возлюбленную танцевать. На самом деле он пытался танцевать с ней. Но это было сложно. Вокруг было так много доброжелателей и людей, пытающихся выслужиться, что это было практически невозможно. Шизуне всхлипывает, танцуя с Какаши. Всё это так прекрасно. Их «малыш» уже вырос и стал наследным принцем! Какаши весело качает головой и кружится под музыку со своей беременной женой. «Я никогда не пойму, почему женщины плачут в радостные моменты», — размышляет герцог. «Хмф!» — говорит она и ещё сильнее прижимается к мужу. «Думаю, нам стоит сказать Саске, что у него скоро появится двоюродный брат. Это должно его удивить». Он продолжает, и Шизуне кивает в ответ. В этот момент раздаётся несколько громких хлопков. Все поднимают головы и видят, как в небе вспыхивают разноцветные фейерверки. Похоже, Дейдара каким-то образом раздобыл их и теперь запускает. «ИСКУССТВО — ЭТО ВЗРЫВ! ДА!» — радостно кричит он, а Хидан бормочет что-то о сумасшедших пьяных блондинках! Итачи смущённо потирает затылок. Чёрт возьми. Должно быть, кто-то дал Дейдаре слишком много вина. В пьяном виде этот человек был настоящим чудовищем. «Брат, у тебя самые странные друзья», — замечает Саске, и Итачи согласно кивает. Праздник становился всё более странным. Когда вошёл Кисаме, половина толпы застыла в ужасе. Другая половина начала кричать. Итачи, честно говоря, хлопнул себя по лбу. «ЭТО КИСАМЕ. ОН ВЕРНО СЛУЖИЛ ЭТОМУ КОРОЛЕВСТВУ, И С НИМ БУДУТ ОБРАЩАТЬСЯ СООТВЕТСТВЕННО. ОН НЕ ДЕМОН, НЕСМОТРЯ НА ВНЕШНОСТЬ», — гремит голос Итачи. «Тебе обязательно было добавлять эту последнюю часть?» — спрашивает Кисаме, подходя к своему другу и новому королю. Итачи вздыхает. Что ж, возможно, синекожий был прав. Было немного жестоко подчёркивать экзотическую внешность его друга. «Прости. Просто из-за того, что у тебя необычный цвет кожи и острые зубы, они всегда думают, что ты демон», — говорит Итачи. «О, я протестую не против этого. Мне даже нравится, что они думают, будто я демон. Теперь все знают, и мне придётся говорить им правду, когда они спросят. Из-за этого всё веселье пропадает», — объясняет Кисаме, а Итачи недоверчиво качает головой. Честно говоря, только Кисаме. Только Кисаме предпочёл бы, чтобы люди считали его демоном. Иногда Итачи действительно не понимал своего друга. Сасори и Гаара выглядели довольно растерянными, окружённые толпой женщин. Рыжие волосы считались очень экзотическими в Королевстве Шарингана. Ни один из мужчин не знал об этом и не был готов к такому наплыву. «Чёрт. Гаара, тебе действительно повезло, сукин ты сын», — смеясь, говорит Наруто, за что получает от друга сердитый взгляд. Гаара вырывается, когда его тащат танцевать. Женщины с шаринганом действительно были гораздо агрессивнее. Он танцует с женщиной, которая его схватила, потому что, честно говоря, он немного боялся того, что могло бы произойти, если бы он этого не сделал. Наруто смеётся. Да, он знал, что Гаара потом ему за это отомстит. Но было так забавно наблюдать за тем, как его царственный друг так нелепо барахтается. По мнению принца, оно того стоило. Он моргает, когда его вырубает дерзкая на вид блондинка. Ему потребовалась минута, чтобы понять, что это Темари. Сестра Гаары. Ой-ой. «Ты же знаешь, что я не могу с чистой совестью позволить тебе издеваться над моим младшим братом, не убедившись, что ты получишь за это соответствующее наказание», — шепчет она, и Наруто сглатывает. Принц Водоворота знал, что у него есть на то веские причины. Женщины с шаринганом могут быть напористыми, но женщины из Суны славятся своей выносливостью. Он знал, что даже он не сможет угнаться за Темари в танцах. А это о многом говорит, ведь голубоглазый принц всегда был энергичным. «Ему действительно следовало бы знать, что не стоит дразнить Гаару», — размышляет Кушина, прижимаясь к мужу. «Да, да, должен. Что ж, полагаю, принцесса Темари просто выполняет свои обязанности старшей сестры», — отвечает белокурый король. «Стоит ли нам попытаться спасти его? Мы оба знаем, что он ни за что не сможет угнаться за ней», — спрашивает рыжеволосая королева, и Минато качает головой. Его сын сам себя наказал. Теперь ему придётся расхлёбывать. Всё действительно так просто. Это научит его сына быть осторожнее со словами. Кроме того, есть наказания и похуже, чем танцевать с красивой женщиной до боли в ногах. Хината улыбается, обнимает Саске и продолжает танцевать. Теперь, когда неловкий инцидент с Дзюго был исчерпан, она могла наслаждаться их танцем. Было приятно осознавать, что их жизни больше не в опасности. Они могли просто наслаждаться обществом друг друга, не беспокоясь о том, что на следующий день могут умереть. «Не могу поверить, что Итачи и Изуми смогли сохранить свою помолвку в тайне», — размышляет она. «Ну, это не сложнее, чем то, как мы с Итачи скрывали свою истинную личность. Ты не против, что мы женимся в тот же день, что и они?» — обеспокоенно спрашивает Саске, поглаживая её по щеке. Сасукэ всегда восхищался тем, какая у неё нежная кожа. Такая мягкая и тёплая. Когда он прикасался к ней, ему казалось, что кровавой битвы и не было. В этот момент в его мире всё было хорошо. «Я не против. Думаю, так будет практичнее. Пока мы наконец-то будем вместе, мне всё равно, кто будет стоять рядом с нами на свадьбе. Кроме того, я уверена, что это будет по-настоящему красивое торжество.» — говорит она с застенчивой улыбкой. «Что ж, тогда это подойдёт прекрасной невесте», — говорит ей Саске и целомудренно целует в губы. В конце концов, они были на людях. И всё же было приятно, что они могли позволить себе даже такие незначительные проявления чувств, не вызвав скандала. Хината улыбается при этой мысли и отвечает на невинный поцелуй. Хината с удовольствием прижалась к своему самому дорогому человеку, когда к ним подошли герцог и герцогиня. Она склонила голову набок. Что ж, вполне естественно, что приёмные родители Саске хотели пожелать ему всего наилучшего в этот день. «Саске, я так горжусь тобой», — говорит Шизуне, крепко обнимая сына. «Спасибо, мама. Я н-не могу д-дышать. Ты слишком сильно сжимаешь меня». — запинаясь, произносит наследный принц, и его лицо начинает синеть. Шизуне выглядит смущённой. Она быстро высвобождается из его крепких объятий и краснеет. Какаши смеётся и хлопает Саске по плечу, поздравляя его. «Прости. Я немного увлеклась. Мы, конечно же, очень рады за тебя и принцессу Хинату». — говорит брюнетка с улыбкой. «У нас есть радостная новость, которую мы хотим сообщить», — с гордостью говорит Какаши Саске. Саске склонил голову набок. Ему было интересно, что это может быть. Ну, он не смог удержаться и не подразнить отца. «Ты что, действительно пришёл вовремя? Потому что это было бы в первый раз», — замечает он с ухмылкой. Какаши морщится. Хмф! Дети иногда бывают такими неуважительными! Ладно, может, он и не самый пунктуальный человек на свете. Но это не значит, что Саске должен дразнить его из-за этого. «Нет. Не совсем…» — хихикая, отвечает Шизуне на насмешку Саске. «Скоро у тебя появится маленький двоюродный братик, с которым можно будет играть», — говорит Какаши. Сасукэ моргает. Двоюродная сестра? Но это значит, что Шизуне беременна. Женщина, которая беременеет в 35 лет, — редкость. О том, чтобы женщина забеременела в первый раз в таком возрасте, почти никто не слышал. Он опускает взгляд на её живот. Хм, ну, он был немного круглее, чем обычно. Он бы, наверное, списал это на её пристрастие к сладкому, если бы не знал наверняка. Что ж, будь он проклят. «Вы всё ещё близки?» — спрашивает он, широко раскрыв глаза, и Какаши шлёпает его по затылку. «Может, мы и старше вас двоих, но, уверяю вас, мы не мертвы. Наша боевая постель ещё горяча!» — фыркает он в ответ на вопрос сына. Хината не смогла сдержать смех. Вопрос Саске был просто возмутительным. Он всегда вёл себя с ней как истинный джентльмен. Было забавно наблюдать за его таким странным поведением. «Поздравляю. Мы оба очень рады за тебя», — отвечает Хината, и Шизуне благодарно кивает. «С ним у тебя будут проблемы. У Саске есть привычка играть с огнём. Он уже не раз чуть не поджёг наш дом. Похоже, стихия его завораживает», — предупреждает она. «...» Хината потеряла дар речи. Брюнетка не знала, что ответить на это небольшое предупреждение. Она вопросительно смотрит на Саске. Он лишь пожимает плечами, как будто в этом нет ничего особенного. «Что ж, мальчики есть мальчики. Кстати говоря…» — Какаши смотрит и моргает, наблюдая, как Шисуи танцует сразу с десятью женщинами. «…» Теперь уже Саске потерял дар речи, наблюдая за выходками своего двоюродного брата. Хиаши моргает, пытаясь пробраться к Саске и Хинате. Он не мог поверить, что один мужчина танцует с десятью женщинами. Иногда Королевство Шарингана может быть таким странным местом. Что ж, он решил, что это особый случай. В конце концов, не каждый день коронуют нового короля и наследного принца. Не говоря уже о том, что они оба объявили о своей помолвке и о том, что они поженятся в один день. Можно было сделать некоторые послабления. «Кажется, пришло время для множества поздравлений», — размышляет Король Бьякуган, и Саске кивает. «Мне так приятно видеть тебя, отец», — говорит Хината, обнимая отца. «И я рад тебя видеть. Я так рад, что ты цел и невредим после той войны. Моё сердце было не на месте. Хотя, должен признаться, я был не против увидеть голову Данзо на пике». Он признаётся. Саске смеётся. Он сомневался, что кому-то из них это не понравилось. Данзо заслужил это и даже больше. Принцу оставалось только надеяться, что его родители каким-то образом увидели это в загробном мире. Они наконец-то отомстили. Этот предатель больше не мог угрожать их семье. Данзо больше не будет править их королевством. Гадюка больше никогда не будет угрожать преемственности монархии. Вот что происходит, когда кто-то вмешивается в естественный ход вещей. «Не думаю, что кого-то это смутило», — с ухмылкой замечает Саске. «Полагаю, ничего. Ты хорошо выглядишь, Саске. Этот цвет тебе идёт», — размышляет Хиаши. «Спасибо, Ваше Высочество», — говорит его будущий зять. Хината улыбается. Она уже могла догадаться, о чём думает её отец. Как же им организовать двойную свадьбу для одной принцессы, одного наследного принца, короля и леди. Будет непросто устроить достаточно пышное торжество. «Не волнуйся, мой король. Предоставь планирование женщинам», — говорит Сюдзюн, тоже улавливая ход мыслей Хиаси. «Откуда ты узнала, что я волнуюсь из-за свадьбы?» — спрашивает он ошеломлённым голосом. «Женская интуиция. Это самая мощная магия», — говорит она, подмигивая. «На данный момент, мой господин, я просто смирился с этим. Есть вещи, связанные с женщинами, которые мы просто никогда не поймём», — советует ему Какаши, и король Бьякуган кивает в знак согласия. Конан проносится мимо них. Пэйн, судя по всему, был намного сильнее, чем казался. Чёрт, он мог бы отшвырнуть эту женщину, но он всегда её ловил. Саске моргает и замечает, что синеволосой женщине, похоже, очень нравится, когда её кружат и ловят в объятия её возлюбленного. «Полагаю, для каждого действительно найдётся свой человек», — говорит Хиаши, а остальные лишь молча кивают. «ТОБИ — ХОРОШИЙ МАЛЬЧИК!» — кричит кто-то, запуская самый большой из всех фейерверков, который должен был взорваться в форме огромного дракона. «Кто такой Тоби?» — спрашивает Саске, когда Итачи и Изуми подходят к ним. «Он член Акацуки. Он почти безумен, но он опытный боец», — отвечает Итачи на вопрос брата, а Саске просто кивает, пока они любуются фейерверком в форме дракона, который падает на них сверху. «Тоби — идиот», — говорит Зецу с тяжёлым вздохом. Какузу качает головой. Ну, это был Тоби. Этот человек был сумасшедшим, но на поле боя наводил ужас. Он просто надеялся, что у новых монархов хорошее чувство юмора. В каждой деревне нужен свой идиот. «Я СОБИРАЛСЯ ВЫПУСТИТЬ ЭТОТ БОЕПРИПАС!» — рычит Дейдара на Тоби. Тоби сглатывает и убегает. Блондин бросается вслед за ещё более эксцентричным человеком. Вся толпа не может удержаться от смеха, глядя на их странные выходки. «Одно можно сказать наверняка: все запомнят эту ночь», — шепчет Саске на ухо Хинате. «Мм. Это правда». Она с улыбкой соглашается и прижимается к своему возлюбленному, наблюдая за разворачивающимся перед ними хаосом. Остаток ночи прошёл в танцах, выпивке и подготовке к свадьбе. Празднование продолжалось до самого утра. К концу вечера почти все валились с ног от усталости. Саске помогает Хинате забраться в карету. «Спокойной ночи, брат. Скоро увидимся». Итачи прощается с ними. «Спокойной ночи, Итачи. Мы с нетерпением ждём этого», — отвечает Саске и садится в карету со своей невестой, закрывая за ними дверь. Вскоре они отправились обратно в королевство Бьякуган. Они доберутся туда только через несколько часов. Скорее всего, они поспят в дороге. На самом деле, похоже, Хината уже заснул. Саске улыбается. Он укутывает её в свою королевскую накидку. Пока что она будет служить ей одеялом. На самом деле у его возлюбленной не было причин простудиться по дороге домой. «Прекрасная», — шепчет он, обнимая спящую принцессу и глядя в окно на проплывающую мимо сельскую местность. Он знал, что из Итачи получится отличный король Королевства Шаринган. Он станет наследным принцем их родины и принцем Королевства Бьякуган после женитьбы. В печальный день смерти Хиаши он станет королём чужой страны. Хотя он надеялся, что до этого ещё много лет. Пока что он был вполне доволен ролью принца, ведь рядом с ним была Хината. Вскоре он поймал себя на том, что зевает. Саске прижался к самому дорогому для него человеку и вскоре проиграл битву за право не спать. Через несколько часов он почувствовал, что карета остановилась, и открыл глаза. «Хината, мы здесь», — шепчет он, пытаясь разбудить свою будущую жену. — Ммм, — бормочет она и прижимается к нему ещё сильнее, явно не желая просыпаться. Саске качает головой и подхватывает её на руки. Он выпрыгивает из кареты и несёт её в стиле «невеста». Возможно, было ещё рано, но, похоже, ей нужно было поспать. В конце концов, прошлая ночь была чудесной, хоть и утомительной. «Давай отнесём тебя в твою комнату», — шепчет он и несёт её в королевские покои, где аккуратно укладывает на кровать. К сожалению, он не мог поехать туда вместе с ней. Они ещё не были женаты. Но он знал, что скоро сможет это сделать. Он ухмыляется. Да, он определённо прислушался к совету Юго насчёт их предстоящего медового месяца. « Первый « Предыдущий Глава 13 из 16 Следующий »Монархия Примечание автора: Спасибо за отзывы. Итак, это глава о двойной свадьбе. Надеюсь, она вам понравится. Глава 14 На организацию двойной свадьбы ушло три месяца. Саске думал, что коронация была грандиозной, но это было безумием. В тот момент они с Итачи заканчивали последние приготовления. Это было хорошо. Это дало им время собраться с мыслями и получить последние пожелания от друзей и семьи. «А теперь, Саске, будь нежен с Хинатой в первую брачную ночь. Она невинна», — говорит Какаши. Саске вздрагивает. ШЛЁП. Какаши сам напросился. Честно говоря, он любил своего приёмного отца. Но иногда этот человек вёл себя просто отвратительно! Как он мог поднять эту непристойную тему прямо перед свадьбой Саске?! «Ну, Итачи не обязан быть нежным. Невиновна она или нет, это госпожа Идзуми. Я больше беспокоюсь о НЕМ, чем о ней», — весело добавляет Шисуи. ШЛЁП. На этот раз вздрогнул Итачи. Честно говоря, их окружали одни извращенцы. Гаара лишь качает головой, глядя на эти странные выходки. Должно быть, это связано с шаринганом и бьякуганом. Жители Суны никогда бы так себя не вели перед свадьбой. Ну что ж. Он постарается уважать их эксцентричные обычаи. «Что ж, я всё равно считаю, что это здорово, что Хината готова выйти за тебя замуж, несмотря на твоё уродство», — говорит Наруто с хитрой ухмылкой. «Уродство? Наруто, о чём ты говоришь?» — в замешательстве спрашивает Саске, а белокурый принц хихикает. «Задняя часть твоих волос напоминает утиный зад!» — отвечает голубоглазый мужчина. ШЛЁП. На этот раз Гаара шлёпнул Наруто. Похоже, это стало традицией, и он собирался её соблюдать. Саске с любопытством смотрит на рыжеволосого, но одобрительно кивает. «Ну, все остальные били всех подряд. Этот комментарий действительно заслуживал пощёчины. Поэтому я решил присоединиться к вашему обычаю», — объясняет король Суна. «Ну, на самом деле это не то, чем занимаются все. Не то чтобы все целыми днями шлёпали друг друга». — уверяет Итачи собеседника. Что ж, в этом есть смысл. Гаара кивает в знак согласия. И всё же он рад, что пощёчина пришлась так кстати. «Ай! Гаара, это действительно больно. Чёрт», — ворчит Наруто. «Тебе не стоило говорить это в день свадьбы этого человека. Он вот-вот женится. Я уверен, что Саске и так нервничает, и ему не нужны дополнительные волнения, какими бы незначительными они ни были», — говорит ему друг. Блондин всё ещё ворчит. Он потирает затылок в том месте, куда его ударил Гаара. Он беспомощно смотрит на отца. «Ты заслужил это, сын мой. Пойдёмте, нам всем пора. Мы хотим, чтобы король Итачи и принц Саске предстали перед алтарём со своими избранницами», — говорит король Минато. Хиаши кивает в знак согласия. Наконец-то ещё один практичный человек. Все мужчины уходят. Какаши идёт справа от Саске, а Итачи — слева. В конце концов, Какаши был отцом одного из женихов. Хм, значит ли это, что он и «отец» Итачи тоже? Саске улыбается. Стоял прекрасный летний день. Небо было таким же голубым, как глаза Наруто. Птицы щебетали, а цветы были в полном цвету. Они были просто потрясающими. Они были всех мыслимых и немыслимых оттенков. Свадьба проходила во внутреннем дворе. По подсчётам Саске, внутри собрались тысячи людей. За стенами замка толпились десятки тысяч человек, которые надеялись хоть мельком увидеть королевскую чету. «Ты готов к этому, глупый младший брат?» — спрашивает Итачи. «Я должен спросить тебя о том же. Не думаю, что ты справишься с Идзуми. Шисуи прав», — сообщает ему Саске с ухмылкой. За это брат одарил его неодобрительным взглядом. Саске лишь улыбнулся. Для разнообразия было весело позлить Итачи. Свадьба была поистине грандиозной. На заднем плане звучала прекрасная музыка в исполнении лучших музыкантов Пяти Королевств. Столы ломились от изысканных блюд и вин. Семейные гербы красовались повсюду, куда ни глянь. Да, это был поистине триумфальный день для монархии. Вышла цветочница. Она очень серьёзно относилась к своим обязанностям и разбрасывала лепестки повсюду. Свидетель был не в восторге от этого. Он чихнул и бросил на неё сердитый взгляд. Цветочница дерзко посмотрела на него и продолжила разбрасывать цветы. Вскоре они уже идут по проходу бок о бок. Они нарочно врезаются друг в друга, чтобы посмотреть, смогут ли они сбить с ног своего соперника. Толпа веселится от души. Каким-то образом им удаётся пройти по проходу целыми и невредимыми. «Они такие красивые!» — кричит кто-то из толпы. Саске и Итачи поднимают головы как раз в тот момент, когда Хинату и Изуми ведут к алтарю. Изуми вёл отец. Её платье было из чистого белого шёлка и элегантно облегало фигуру. У неё была короткая белая фата и длинный шлейф, а к фате была прикреплена тиара. На Хинате было белое атласное платье. Оно было без рукавов и больше походило на бальное платье, чем наряд её подруги. У синеволосой была более длинная фата, но не было шлейфа. На ней также была тиара, как и подобает их статусу. «Стоило прожить десять лет в монастыре, чтобы хоть раз увидеть это зрелище», — бормочет Итачи. Саске молча кивает в знак согласия. Он чувствовал то же самое по отношению к Хинате. Если бы он знал, что в итоге женится на ней, он бы не возражал против того, чтобы скрывать свою истинную личность. Боже, они оба были прекрасны. Вскоре Хиаши ведёт Хинату к алтарю вместе с Идзуми и её отцом. Братья Учиха улыбаются своим невестам. Священник воспринимает это как знак к началу церемонии. «Дорогие друзья, мы собрались здесь в этот радостный день, чтобы отпраздновать не одно, а два бракосочетания». Он начинает говорить под бурные аплодисменты поистине огромной толпы. Хината отвечает Саске улыбкой. Она не могла поверить, что они наконец-то поженятся. Это была настоящая мечта, ставшая явью. Трудно было поверить, что всего год назад она очень боялась, что больше никогда его не увидит. «Если у кого-то есть причины возражать против одного или обоих этих союзов, говорите сейчас или молчите вечно!» — продолжает святой человек. Воцарилась тишина. Никто не был настолько безрассуден, чтобы возразить. Священник кивает и продолжает. «Замечательно. Берешь ли ты, Итачи Учиха, Изуми в законные жены? Чтобы владеть и обладать? Любить, почитать и лелеять? В болезни и здравии? В горе и в радости? Чтобы она была твоей законной женой и королевой?» — спрашивает он. «Да», — с улыбкой отвечает Итачи. Священник кивает. Он на мгновение замирает. Кого лучше пригласить следующим: Саске или Изуми? Стоит ли ему сначала обвенчать Итачи и Изуми или можно обвенчать пары одновременно? Хм, решения, решения. Ну, Итачи был старшим. Он кивает и решает жениться на них первым. «Идзуми, принимаешь ли ты Итачи в законные мужья? Чтобы иметь и владеть? Чтобы любить, чтить и лелеять? В болезни и здравии? В хорошие и плохие времена? Чтобы он был твоим законным мужем и твоим королём?» — продолжает священник. «Да», — отвечает Идзуми и улыбается своему возлюбленному. «Тогда властью, данной мне Королевством Шаринган и Богом, я объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать невесту и нашу новую королеву!» — радостно говорит священник. Итачи не колебался. Этот поцелуй шокировал многих в толпе. Изуми тоже не была застенчивой. Саске моргает. Он и не подозревал, что в его брате есть такая страсть. Принц решает, что, скорее всего, станет дядей ещё до конца года, и снова обращает внимание на краснеющего священника. «Да, что ж… Я чувствую, что в Королевстве Шарингана скоро появится ещё больше наследников. Ты, Саске Учиха, берёшь Хинату Хьюга в законные жёны? Ты обещаешь любить, чтить и оберегать её? Отказаться от всех остальных? В болезни и здравии? В хорошие и плохие времена? Взять её в жёны и сделать своей будущей королевой, чтобы вы оба правили так, как задумал Бог?» — спрашивает он. «Да», — без колебаний отвечает Саске. «Замечательно. Берешь ли ты, Хината Хьюга, Саске Учиху в законные мужья? Обещаешь ли ты любить, чтить и лелеять его? Отказаться от всех остальных? В болезни и здравии? В хорошие и плохие времена? Взять его в мужья и в будущие короли, чтобы вы оба правили так, как задумал Бог?» — спрашивает мужчина. «Да», — отвечает Хината и улыбается. «Тогда силой, данной мне королевствами Шаринган и Бьякуган, а также Богом, я объявляю вас мужем и женой. Вы можете поцеловать невесту». На этом священник заканчивает. Саске решает последовать прекрасному примеру своего брата. Он страстно целует Хинату. Хината быстро отвечает на поцелуй. Раздаются возмущённые возгласы, но Саске это не волнует. Теперь она его жена. Он может целовать её так, как ему хочется! «Это так красиво», — восклицает Шизуне в толпе, рядом с Какаши. (Он вернулся к ней после того, как проводил Саске к алтарю.) «Да, это так. Что ж, полагаю, мы очень скоро станем бабушкой и дедушкой». Он весело размышляет, а его жена смеётся. Хината и Идзуми бросают свои букеты. Один букет приземляется в руках Темари, а второй — в руках Мацури. Саске и Итачи в изумлении смотрят, с какой яростью женщины сражаются друг с другом за эти чёртовы цветы. Это было немного пугающе. Братья бросают пояса для чулок. Гаара и Наруто — «счастливчики», которые их поймали. Гаара моргает. Наруто пожимает плечами и ухмыляется, глядя на толпу. «Ну, такого я не ожидал», — шепчет Итачи своей жене, и молодожёны идут резать торт. Саске следил за Хинатой, как ястреб. Он не хотел, чтобы она случайно поранилась. Он понимал, что с точки зрения логики ведёт себя глупо, но ничего не мог с собой поделать. К счастью, разрезание торта прошло почти без происшествий. Так было до тех пор, пока принцесса и новая королева не решили засунуть кусок торта своим мужьям в лицо. Это привело публику в восторг. «Знаешь, это действительно вкусный торт», — размышляет Итачи, пытаясь слизать с него крем. «Тебе повезло, что на тебе это красивое платье и что я не хочу его испортить», — говорит Саске, нежно поглаживая Хинату по щеке. «Я знаю», — отвечает она с улыбкой. «Но как только мы окажемся в наших спальнях, твоя попка получит заслуженную взбучку», — горячо шепчет Саске ей на ухо. Толпа не могла расслышать, что сказал наследный принц, но они увидели, как он покраснел. Похоже, у всех них было довольно богатое воображение. Вскоре они уже смеялись и добродушно подшучивали друг над другом. К счастью, большинство шуток были довольно безобидными. (В конце концов, там были дети!) Вскоре всех пригласили за столы, чтобы поужинать. Похоже, несколько монархов хотели произнести тост. Саске садится рядом с Хинатой и готовится к тому, что сейчас произойдёт. Хиаши чокается со своим бокалом. «Внимание. Внимание. Я хотел бы произнести тост. За моего нового зятя, короля Итачи и королеву Идзуми. Да здравствует правление обеих пар. Хотя у Саске и Хинаты были не самые традиционные ухаживания, я очень горжусь тем, что он мой сын. Я также желаю Итачи и Идзуми только счастья». — говорит Хиаши. Саске мысленно вздыхает с облегчением. Он благодарен за маленькие чудеса. Король Хиаши сдержал своё обещание. Чего нельзя сказать о Наруто. «Тост за короля Итачи, королеву Идзуми, принцессу Хинату и её принца-утку», — весело говорит он. «УТИНЫЙ ПРИНЦ?! КАК ТЫ ПОСМЕЛ ТАК ОСКОРБИТЬ ПРИНЦА САСУКЕ?! » — раздались возмущённые возгласы из толпы. Гаара вздыхает. Он смущённо потирает затылок. Замечательно. Теперь ему придётся объяснять странное чувство юмора своего друга. Он лишь надеется, что толпа отнесётся к этому с пониманием и что светловолосого принца не будут обзывать и клевать. «Это шутка между друзьями. Я не думаю, что принц Саске обиделся. Наруто не хотел его обидеть. Он просто очень свободолюбивый». Рыжеволосый пытается объяснить. Толпа тут же оборачивается, чтобы посмотреть на реакцию Саске. Он вздыхает. Это послужило бы уроком для идиота. Ему следовало бы заставить принца помучиться. Но он решает, что не настолько жесток. Кроме того, если бы не Наруто, Суна, скорее всего, не помогла бы им вернуть Королевство Шарингана. Так что он вроде как в долгу перед ним. «Король Гаара прав. Принц Наруто любит пошутить. У него очень странное чувство юмора. Пожалуйста, не держите на него зла из-за того, что в детстве его, скорее всего, уронили на голову. У него немного не в порядке с головой», — говорит Саске с ухмылкой, а Наруто бросает на него сердитый взгляд. «Я тоже хотел бы произнести тост. Мы приняли Саске в нашем доме, когда он был ещё ребёнком, и вырастили его как родного. Мы очень рады, что ты нашёл свою любовь, и рады видеть законного Короля на троне Шарингана с такой прекрасной Королевой. А теперь постарайтесь получить максимум удовольствия от вашего медового месяца», — радостно говорит Какаши. Саске и Хината чувствуют, как краснеют их лица. Какаши просто обязан был добавить эту последнюю часть. Он не был бы Какаши, если бы не добавил. Толпа наслаждалась необычным советом герцога. Грандиозный пир понравился всем. Саске вздыхает с облегчением, когда замечает, что самым странным событием за весь вечер было то, что несколько чрезмерно любопытных детей задавали Кисаме очень неуместные вопросы. «Почему у тебя синяя кожа? Почему у тебя зубы как у акулы? Как ты стал таким большим? Ты демон? Твоя мать или отец были акулами? Ты собираешься кого-нибудь съесть?» Это были одни из самых распространённых вопросов. Однако Кисаме это нравилось. Этот человек придумывал поистине возмутительные истории. Итачи лишь качает головой, глядя на выходки своего друга. Что ж, он считает, что это в основном безобидное развлечение. «Может, мне принести ещё фейерверков?» — спрашивает Дейдара. «НЕТ! Здесь слишком много людей. Кто-нибудь может пострадать!» — сообщает Идзуми Дейдаре. «Это неинтересно, ваше величество. Просто попытка сделать всё красивым. Искусство — это взрыв. Да!» — продолжает голубоглазый мужчина. Идзуми бьёт себя по лбу. Честно говоря, у Итачи были самые странные друзья. Но она решила, что должна быть благодарна судьбе. На поле боя они были просто ужасны. Если бы не они, они могли бы не выиграть войну, и сейчас она бы не сидела рядом с Итачи. Так что она решила не обращать внимания на их эксцентричность. «ТОБИ — ХОРОШИЙ МАЛЬЧИК!» — говорит Тоби, бешено танцуя. «Кажется, Тоби немного перебрал», — замечает Шисуи, и братья молча кивают. Конан вздыхает. Честно говоря, ей хотелось бы, чтобы они научились вести себя более достойно. В конце концов, это свадьба. «О, они просто веселятся, любовь моя. Не волнуйся об этом», — уверяет её Пэйн. Сасори разговаривал с королевским лекарем Бьякугана. Хотя он и не был целителем, он знал всё о ядах. Поэтому в глазах лекаря он был интересным собеседником. «Да, это странно, но если вы хотите вылечить человека от змеиного яда... вам нужно создать противоядие, используя яд другой змеи того же вида», — говорит он. «Вы в этом уверены? Не навредит ли это жертве ещё больше?» — скептически спрашивает доктор. «Я знаю, это звучит безумно. Но я клянусь, что это правда. Чтобы приготовить противоядие, тебе понадобится змеиный яд, как и для того, чтобы взошло солнце». — уверяет его рыжеволосый. Хидан стонет. Он ненавидел эту официальную одежду. Какузу бросает на него неодобрительный взгляд. Он точно знал, о чём думает его друг. Лучше бы ему просто смириться. «Хватит ныть. Знаешь, сколько людей убили бы за то, чтобы оказаться на твоём месте?» — требует он. «Заткни свой гребаный рот. Эти мантии действительно неудобные. Они чертовски зудят. Неудивительно, что у большинства монархов и знати палка засунута в задницу!» — возмущается седовласый мужчина. Зецу качает головой. Его действительно окружают идиоты. Он выпивает ещё один бокал вина и решает просто переждать. «Хината, не хочешь потанцевать?» — спрашивает Саске, протягивая ей руку. «С удовольствием», — отвечает принцесса и отправляется танцевать со своим новым мужем подальше от этого хаоса. Саске улыбается. Он обнимает её за талию. Хината вскоре уже обнимает его за шею. Они вместе покачиваются под прекрасную музыку. Удивительно, как легко они могли игнорировать царивший вокруг хаос. Акацуки были душой компании. Но Саске было всё равно. Он держал на руках свою принцессу, и это было самым важным. «Не хочешь потанцевать, дорогая?» — спрашивает Какаши у Шизуне и уводит её танцевать. «Да, любовь моя. Давай», — говорит беременная женщина, присоединяясь к герцогу в танце. Вскоре начали образовываться и другие пары. Все были в хорошем настроении благодаря прекрасной музыке, вкусной еде, отличному вину и особому случаю. Некоторые, пожалуй, были в слишком хорошем настроении, потому что были вещи, которые невозможно было не заметить. Одной из них была попытка Тоби танцевать. «Может, попробуем ему помочь? Он выглядит довольно пьяным», — шепчет Хината Саске. «Нет. Если он покажется слишком взбешённым, я уверена, что кто-нибудь из остальных присмотрит за ним. Думаю, он просто слишком много выпил», — шепчет в ответ Саске, покачивая на руках свою прекрасную жену. Итачи кружит свою новую королеву. Они оба были воплощением царственного изящества. Это было странно, потому что у Саске Изуми ассоциировалась с дерзкой и вспыльчивой агрессией. Но сегодня она была просто влюблённой женщиной. «Не забудьте о своём обещании, ваше высочество», — говорит Джуго, проходя мимо. Хината фыркает. Она бросает на Джуго убийственный взгляд. Она же извинилась! Видимо, он просто не собирался оставлять это без внимания. А что она должна была делать? Неужели они всерьёз думали, что она будет просто прятаться, пока Саске в опасности? Нет. Она не могла этого сделать. Хинате нужно было знать, что с ним всё будет в порядке. Поэтому она сделала то, что было необходимо, и никогда об этом не пожалеет! «Он просто дразнит тебя, любовь моя. Не переживай из-за этого», — говорит Саске и целует её в лоб. «Я знаю. Но всё равно должна надрать ему задницу», — говорит принцесса Бьякуган и прижимается к Саске. «Я бы предпочёл, чтобы ты этого не делала. Я твой муж, а не он», — мягко упрекает он её. Хината краснеет от такого намёка. Что ж, она должна была ожидать подобных непристойных предложений от Принца Шарингана. В конце концов, его усыновил Какаши. Видит бог, этот человек может быть весьма эксцентричным! «Ты такая милая, когда краснеешь. Я люблю тебя», — шепчет Саске, и Хината улыбается. «Я тоже тебя люблю. Я так рада, что ты в безопасности и что война закончилась. Теперь мы действительно можем начать новую главу в истории обоих наших королевств», — сообщает ему синеволосая девушка. Саске кивает в знак согласия. Данзо мёртв. Он знал, что Итачи станет прекрасным королём. Он задавался вопросом, видят ли их где-нибудь Микото и Фугаку. Он надеялся, что видят и что они гордятся ими. «О чём ты думаешь? Ты вдруг стал таким мрачным», — замечает Хината. «Мои родители», — просто говорит он, и Хината утешительно целует его в щёку. «Я знаю, что они бы очень гордились вами обоими. Возможно, их бы немного беспокоили странные друзья Итачи, но они бы очень гордились вами», — уверяет она его. Саске улыбается и кивает. Это правда. Одд был довольно снисходителен. Он моргает. Неужели Хидан только что пробежал через двор в одном нижнем белье? Он снова смотрит. Да, да, Хидан действительно это сделал. Он быстро закрывает Хинате глаза. Честно говоря, сколько же вина выпил этот человек?! «Любовь моя, возможно, нам пора уходить. Нам следует уйти. Похоже, скоро здесь начнётся настоящий хаос». — размышляет он. «Хорошо. Но нам нужно попрощаться с твоими приёмными родителями, Итачи, и с моим отцом», — говорит она. Саске согласно кивает. Он подходит к Шизуне и Какаши. Он осторожно кладёт руку на округлившийся живот своей приёмной матери и улыбается. «Мы отправляемся в путь. Берегите себя, отец, мать и младший брат», — говорит Саске. «Конечно. Наслаждайтесь своим медовым месяцем», — отвечает ему Шизуне и крепко обнимает старшего брата. «Любовь моя, ты его раздавишь. Возвращайся к нам целым и невредимым. И, Хината, обязательно держи его в узде», — говорит Какаши и смущённо потирает затылок. «Я так и сделаю», — отвечает принцесса, и они подходят к другой королевской чете. «Полагаю, ты тоже собираешься уехать?» — размышляет Итачи, и его младший брат кивает. Итачи не мог их винить. Свадьба принимала странный оборот. Даже он не мог поверить, что Хидан действительно провернул такой трюк. Устроить дебош на королевской свадьбе? Хидан, должно быть, сошёл с ума. «Да, это так. Но сначала мы хотели попрощаться», — говорит Саске. «Конечно. Скоро увидимся», — обещает Итачи, и братья обнимаются, пока их жёны обмениваются пожеланиями. Саске ведёт Хинату к их карете. Он открывает перед ней дверь и запрыгивает внутрь вслед за женой. Садясь в карету, он замечает в небе летящего ястреба. «Хороший знак», — замечает Саске. «Очень хороший знак для нашего медового месяца», — соглашается Хината и целует его в щёку. Саске ухмыляется. Действительно. Очень хорошее предзнаменование для их медового месяца. Он надеялся, что поездка будет недолгой. Платье было красивым, но ему не терпелось снять его с неё. « Первый « Предыдущий Глава 14 из 16 Следующий »Монархия Примечание автора: Спасибо за отзывы. Надеюсь, вам понравится глава «Медовый месяц». Глава 15 Саске улыбается, когда их карета подъезжает к Летнему дворцу. Воистину, это прекрасное место. Стены замка были сделаны из цельного куска белого мрамора и в лунном свете казались почти прозрачными. По стенам свободно росли красные розы. Сады были пышными и изобиловали красивыми статуями и фонтанами. Однако Саске выбрал Летний дворец для их медового месяца не поэтому. Он выбрал его, потому что дворец находился недалеко от королевства Бьякуган и, что самое важное, в нём было мало персонала. Здесь они могли наслаждаться друг другом почти в полной уединённости с рассвета до заката. «Это прекрасно», — шепчет Хината заученным голосом. «Он и вполовину не так красив, как ты, но это мой любимый замок в Королевстве Шаринган», — сообщает он ей. Хината краснеет. Она улыбается и позволяет Саске помочь ей выйти из кареты. Она просто вне себя от радости, что всё наконец закончилось. Данзо мёртв, и они пережили это безумие — двойную королевскую свадьбу. Теперь они могут быть вместе, и им никто не помешает. «Ты слишком добр, муж мой», — говорит она с застенчивой улыбкой. «Я говорю только правду, жена», — говорит Саске, обнимая её и оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что они одни. Хината наклоняет голову в ответ на этот жест. Она вздрагивает, когда чувствует, как он тянется к молнии, которая застёгивает её платье. Брюнетка густо краснеет. Неужели он действительно собирался заняться с ней любовью прямо здесь, в саду? «Саске! Нам хотя бы стоит сначала пойти в спальню», — бормочет она. «Сейчас на улице никого нет, кроме нас. Кроме того, ты так прекрасна на фоне сада». Он говорит это и нежно гладит её по щеке. Хината чувствует, как её лицо краснеет ещё сильнее. Он не шутил. Его глаза уже стали рубиново-красными. Она прикусила нижнюю губу и огляделась. Похоже, он был прав. В саду больше никого не было. «Если бедный садовник получит по заслугам, я позабочусь о том, чтобы ты пожалел о том, что соблазнил меня на такое порочное поведение!» — сообщает она ему. «Это был бы очень удачливый садовник. Но если мы поддадимся страсти, ты можешь наказать меня так, как посчитаешь нужным», — соблазнительно шепчет ей на ухо Саске, прижимая её к дереву. Хината вздрагивает и кивает. Она знала, что её протесты бесполезны. Стоило ему так на неё посмотреть, и она соглашалась на всё, чего бы он ни захотел. Она лишь надеялась, что он этого не понимает, иначе у неё будут большие неприятности. «Сейчас я самый счастливый человек во всех Пяти Великих Королевствах», — говорит Саске, целуя её в ушко и медленно снимая с неё красивое платье. «А я самая счастливая женщина», — отвечает она с улыбкой и начинает стягивать с него одежду. Предупреждающий Лимон Голубоглазая девушка широко раскрывает глаза. Она никогда раньше не видела мужчину обнажённым. Её гувернантка позаботилась о том, чтобы она была хорошо осведомлена о том, что ожидается от жены. Так что она знала основы мужской анатомии. Но она не думала, что он будет таким большим. Этот меч ни за что не поместится в её ножнах. «Не волнуйся. Мы созданы друг для друга. Сначала будет больно, но потом… тебе будет очень хорошо. Я обещаю», — шепчет Саске, чувствуя её беспокойство. Хината всё ещё сомневалась, что это подойдёт. Она робко протягивает руку и гладит его. Саске стонет и ёрзает под её рукой. Она улыбается. Похоже, её муж был очень чувствительным. С другой стороны, Хината никогда раньше не занималась любовью. Возможно, все мужчины так реагируют, если их трогают в этом месте. «А я-то думал, что ты застенчивая кошечка», — размышляет он и срывает с неё бюстгальтер, любуясь её пышной грудью. Красавица. Она была прекрасна с головы до ног. Но он впервые видел её грудь. Большую, кремовую, пышную, с розовыми сосками. Здесь должна быть святыня, решает он. Он ненадолго задумывается. Не вызовет ли это скандал во всех Пяти Королевствах? Он ухмыляется и стягивает с неё нижнюю часть белья. Теперь Хината стоит перед ним обнажённая, как в день своего рождения. «Мне было любопытно», — бормочет она, густо краснея. «Не стесняйся исследовать всё, что душе угодно», — горячо шепчет он ей на ухо и обхватывает одной рукой её упругую попку. В ней не было ни одной частички, которая не была бы создана для того, чтобы соблазнять его. Он лениво размышлял о том, что это чудо, что он не соблазнил её до свадьбы. Идеально. Она была идеальна, думал он, лаская её грудь другой рукой. Она тихо вздыхает от удовольствия. Его тёплые грубые руки так приятно ощущаются на её коже. Затем она стонет, почувствовав, как его губы обхватывают её сосок и начинают посасывать. Это действие оказалось гораздо более эротичным, чем она могла себе представить. — С-саске! — выдыхает она и запускает пальцы в его волосы, а другой рукой проводит вверх и вниз по его возбуждённому члену. Если она когда-либо и сомневалась в том, что он её хочет, то доказательство этого было у неё в руках. Она вздыхает, когда чувствует, как его язык ласкает её грудь, а рука сжимает её попку. Брюнетка извивается в его объятиях, желая большего. Саске меняет грудь местами, и его рука скользит между её бёдер. Он поглаживает её лоно. И тут синеволосая девушка поклялась, что у неё перед глазами заплясали звёздочки. Это было так приятно. Она чувствовала, как между ног нарастает желание. «Тебе нравится, когда я так к тебе прикасаюсь?» — спрашивает он. «Да», — стонет она от желания и бесстыдно трётся о его руку. «Хорошо, потому что я буду делать это часто. Такая милая кошечка. Уже мурлычет от моих прикосновений», — размышляет он и вводит палец в её тугое, влажное лоно. Она знала, что должна чувствовать себя униженной из-за того, насколько распущенной она себя ведёт. Но Хинате было всё равно. Ей было так хорошо. Ей нужно было больше. Она отчаянно двигалась навстречу его пальцу. Саске ухмыляется и добавляет второй. Его жена была такой чувствительной. Затем он трёт её клитор и продолжает ласкать её руками. «С-саске, пожалуйста». Она стонет и дрожит от желания, даже не совсем понимая, о чём просит. Ей просто нужно больше. Ей нужно было больше его. Хината стонет, когда он двигает пальцами быстрее и задевает что-то внутри неё. Что-то, что дарит чудесные ощущения и заставляет её кричать от восторга. Она бурно кончает от его пальцев. Саске подносит пальцы к губам и облизывает их. Хината краснеет. Она не могла поверить, что он сделал это, и что её это так возбудило. «Ты такая же сладкая на вкус, как и добрая», — одобрительно бормочет он. Хината прикусила нижнюю губу. Она слышала, как женщины время от времени перешёптывались. Говорить об этом было крайне неприлично, но иногда тема любовных утех всё же поднималась. В частности, был один акт, который, как говорили, очень нравился мужчинам. Хотя большинство придворных дам относились к нему без особого энтузиазма. Она решает проверить, правдивы ли эти слухи. Вскоре принцесса опускается на колени. Хината теперь была на одном уровне с его возбуждённым членом. Она понятия не имела, как всё это поместится у неё во рту. Но, может быть, и не нужно. Возможно, ему будет достаточно совсем немногого. «Хината, что ты делаешь?» — спрашивает Саске и стонет, почувствовав, как губы Хинаты обхватывают его член. "Не-паразит! Ты можешь продолжать". Он похотливо пыхтит. Хината улыбается. Она застенчиво посасывает кончик и облизывает его. На вкус он был неплох. Если бы ей пришлось описать его вкус, она бы сказала, что он солёный. Громкие стоны удовольствия и выражение экстаза на его лице оправдывали бы всё, даже если бы на вкус он был ужасен. Саске стонет. Он никогда раньше не испытывал ничего подобного. Её горячий, влажный рот на его члене — это греховно приятно. Он знал, что если она продолжит в том же духе, то он скоро кончит. «Я всё делаю правильно?» — смущённо бормочет она, прижимаясь к нему и усерднее посасывая. «Ты всё делаешь правильно», — запинаясь, произносит Саске, слегка наклоняясь, чтобы одной рукой погладить её ягодицы, а другой — грудь. Великолепно. Вид того, как она застенчиво делает ему минет, был невероятно эротичным. Она сидела на траве, полностью обнажённая, с его членом во рту. Он дрожит, пытаясь заставить себя не кончать пока. Ещё слишком рано. ШЛЁП. Он опустил руку на её прелестную попку. Саске был человеком слова и, в конце концов, пообещал Джуго. К тому же у неё была такая милая попка. Как он мог не шлёпнуть по ней? «Стой. Если ты продолжишь, тебе придётся проглотить моё семя, а не получить его», — предупреждает он её. Он был в восторге от её испуганного вскрика. Сасукэ знал, что не ударил её сильно. Он бы никогда не причинил боль своему драгоценному котёнку. Принц просто напугал её. «Прости», — бормочет она. «Не извиняйся. Ты даже не представляешь, как это было чудесно. Встань на четвереньки», — приказывает он ей. Хината смотрит на него широко раскрытыми глазами. Её лицо покраснело сильнее, чем один из её любимых помидоров. Саске смутно догадывался, что, возможно, зашёл слишком далеко. Это была довольно скандальная поза. Однако младшему Учихе эта идея понравилась. Мне действительно понравилась мысль о том, чтобы оседлать его кошечку, как львицу. Конечно, он войдёт в неё только спереди. Она была принцессой, а он — принцем. От них ожидалось, что они как можно скорее попытаются зачать наследника. «Но это же действительно грязно», — быстро бормочет она. «Хината, между мужем и женой нет ничего постыдного. Кроме того, разве это более скандально, чем взять меня в рот?» — спрашивает он. Хината краснеет ещё сильнее. Саске и не подозревал, что можно так сильно покраснеть. Он невольно впечатлён. Но через мгновение она кивает и встаёт на четвереньки, как ей было сказано. «Хороший котёнок». Он хвалит её и оставляет лёгкие поцелуи на её шее и плечах. Вот это было поистине великолепное зрелище. Хината стояла на четвереньках. Её ноги были раздвинуты ровно настолько, чтобы он мог видеть её желание. Оно блестело. Он никогда не отказывался от такого щедрого приглашения и медленно вошёл в неё. «С-саске!» — она всхлипывает и ёрзает, пытаясь отстраниться от него. «Всё в порядке. Скоро тебе станет лучше. Просто расслабься», — говорит он ей. Саске решает попытаться унять её боль, отвлекая её. Он трёт её клитор и ласкает её грудь. Он знал, что Хинате нравится, когда её так ласкают. Он знал, что ему нравится это делать. «Больше не больно», — бормочет она, и Саске мысленно благодарит Бога. Было слишком приятно, чтобы не двигаться дальше. Она была такой горячей, тугой и влажной. Саске чувствовал себя немного виноватым из-за того, что ему было так чертовски хорошо с ней, но он причинил ей боль. Конечно, все невинные женщины поначалу чувствуют себя так. Этого действительно нельзя было избежать, но он был полон решимости загладить свою вину. Сначала он двигался медленно. Саске смутно представлял, что ищет. Когда он доводил её до оргазма руками, она очень громко стонала, когда он касался определённого места. Теперь ему нужно было просто найти его снова. «Хорошо», — шепчет он и слегка прикусывает её шею, удерживая на месте. Было что-то первобытное в том, что она лежала под ним вот так. Это возбуждало его сильнее, чем что-либо другое в его жизни. Ему хотелось как-то пометить её, и он точно знал, как это сделать. Хината стонет, когда он снова входит в неё. Она чувствует себя так, словно взлетает, когда её муж делает это. Саске такой большой и тёплый позади неё. Она понимает, что всё в её муже мощное и крупное, и кричит от удовольствия, когда он входит в неё. «М-больше! Так з-закрыто. Т-ты мне нужен», — отчаянно выдыхает она. Принцесса не совсем понимала, как Саске догадался, чего она хочет. Чёрт возьми, она даже не была до конца уверена в том, о чём просила, но он, похоже, знал. Вскоре они уже двигались как единое целое, быстро и жёстко, по мягкой траве в королевском саду. «Хината!» — кричит он, кончая с рыком и изливаясь в неё. Принцесса присоединилась к своему мужу в порыве блаженства почти в ту же самую секунду. Она стонет, произнося его имя, и извивается, пока её возлюбленный медленно выходит из неё и заключает в свои крепкие объятия. Конец лимона «Ты, без сомнения, самая удивительная женщина из всех, кого я встречал», — шепчет Саске и прижимается к своей возлюбленной. «А ты самый удивительный мужчина», — бормочет она и прижимается к нему, пытаясь отдышаться. Саске улыбается. Ему определённо понравится процесс поиска наследников. Это было невероятно. Самое приятное было то, что у них было целых две недели, прежде чем кто-то начал бы беспокоиться из-за их отсутствия. Он мог брать её столько раз, сколько она согласится, где угодно… и никто их не побеспокоит. Это был рай. «Хотя, полагаю, в следующий раз нам стоит заняться любовью на кровати», — размышляет он, одевая их. «Ммм, хорошо. » — бормочет она и не протестует, когда он уносит её в спальню, где они будут проводить медовый месяц. Саске осторожно укладывает её на кровать. Вскоре он присоединяется к жене и устраивается позади неё. «Это блаженство», — подумал он. «Тебе нужно отдохнуть. Тебе это понадобится, любовь моя. У нас есть две чудесные недели, когда нас никто не побеспокоит. Я бы сказал, что мы должны провести их с пользой». — размышляет он. Хината краснеет и кивает в знак согласия. Она закрывает глаза и медленно погружается в сон. Принцу Шарингана не потребовалось много времени, чтобы присоединиться к своей принцессе в стране грёз. Три месяца спустя они вернулись в замок Бьякуган. Хината по-прежнему была принцессой королевства Бьякуган и наследницей. Итачи был королём королевства Шаринган, так что Саске не пришлось похищать свою жену из дома, где она выросла. Они вернулись примерно два с половиной месяца назад. Хотя в этом замке не было такого уединения, как в Летнем дворце, они с Хинатой всё равно могли наслаждаться обществом друг друга. (Что они делали довольно часто.) «Он чудо, Какаши. Воистину так», — говорит Саске, обнимая своего «младшего брата». Шизуне родила месяц назад. Наконец-то она позволила людям подержать на руках её драгоценного малыша. Ребёнка, которого они с Какаши так долго ждали. Саске не мог винить свою приёмную мать. Она имела полное право защищать этого чудесного ребёнка. Какаши был не лучше. Он редко выпускал младенца из виду. «Да, это так. Но это, конечно, не значит, что мы любим тебя меньше», — уверяет его Какаши. «Я знаю. Я рад, что вы наконец-то смогли завести ребёнка. Настоящего наследника, к тому же такого здорового и сильного мальчика», — размышляет Саске. У мальчика уже была густая шевелюра. Это было редкостью для младенца. По крайней мере, так говорили Саске. Волосы были серебристыми, как у его отца. (Какаши настаивал, что они НЕ седые.) У мальчика также были тёплые карие глаза, как у Шизуне. По правде говоря, он был просто очарователен во всех смыслах. Ну, кроме одного. Когда этот мальчик чего-то хотел, его крик мог разбудить мёртвого. Например, сейчас он решил, что хочет есть. «Я возьму его. Думаю, он просто хочет, чтобы за ним ухаживали», — говорит Шизуне с улыбкой. Она берёт сына на руки и спешит найти укромное место, чтобы покормить его. Какаши желает Саске спокойной ночи и отправляется к жене. Герцог очень оберегал свою жену и новорождённого сына и редко выпускал их из виду хотя бы на мгновение. «Куда ушли Какаши и Шизуне?» — спрашивает Хината, подходя к мужу. «О, Дайсукэ хотел, чтобы его покормили. Думаю, мама не хотела кормить его на виду у всех. Он хорошо себя чувствует, Хината. Он такой большой», — говорит Саске с улыбкой, обнимая прекрасную принцессу. Хината кивает. Что ж, в этом есть смысл. Если бы ей пришлось кормить ребёнка грудью, она бы вряд ли захотела делать это на глазах у всех. «Хината, ты в порядке? Ты немного бледная», — обеспокоенно спрашивает Саске. «Я неважно себя чувствую», — бормочет она и кладёт голову ему на плечо. Так было лучше. Она могла просто положиться на него. Саске был её опорой. Саске всегда будет достаточно сильным для них обоих. «Вам нужно обратиться к врачу?» — спрашивает Принц Шарингана, и в его голосе слышится беспокойство за её здоровье. «Я уже сделала это. Я не больна. На данном этапе это нормально», — бормочет Хината и вздыхает от удовольствия, вдыхая его мужской аромат. Саске начал волноваться. Она была больна, но в то же время не больна? Нормально ли это на данном этапе? О чём она говорит? «Хината, скажи мне, что происходит. Я начинаю за тебя волноваться», — требует он. «У Дайсукэ появится двоюродный брат ещё до конца года», — бормочет она и кладёт его руку себе на живот. Глаза Саске расширяются. Хината улыбается. Теперь её муж всё понял. На самом деле он понял даже слишком хорошо. Саске начинает возбуждённо кружить её. Хината знала, что утренняя тошнота вернётся, если он продолжит в том же духе. «Саске! Пожалуйста, опусти меня. Меня снова стошнит, если ты не прекратишь». Она умоляет его. Принц быстро опускает принцессу на землю. Он точно не хотел, чтобы Хинату снова стошнило. Он был так счастлив. Это был скорее инстинкт, чем что-то ещё. «Ты уверен?» — спрашивает Саске. «Я постоянно болею без всякой причины. У меня уже два месяца не было месячных. Я уверена». Она сообщает ему об этом. «Это чудесная новость. Как бы ты хотел сообщить об этом всем? Нам нужно немедленно сделать объявление», — говорит Саске. Хината улыбается. Она целует его в щёку. Оно того стоило — увидеть, как он рад их первому ребёнку. Брюнетка касается своего живота и улыбается ещё шире. Скоро у них появится малыш. Маленький принц или принцесса. Ей интересно, будет ли ребёнок больше похож на неё или на Саске. «Твой брат с женой приедут на следующей неделе, чтобы отпраздновать сбор урожая. Тогда мы сможем всем рассказать», — предлагает она. «Хорошая идея», — говорит Саске и подхватывает её на руки, как невесту. «Саске, что ты делаешь?» — со смехом спрашивает Хината, позволяя ему унести себя. Саске продолжает нести свою жену в их спальню. Она была беременна. Хинате нужно было много отдыхать. Сейчас ей были нужны покой и умиротворение. Ну и, может быть, подушки с гусиным пухом. Да, они должны быть удобными. Он купит ей такие. «Я отнесу тебя в нашу постель. Тебе нужно отдохнуть», — решительно говорит он и укладывает её на кровать. Хината весело качает головой. Она должна была догадаться. Саске будет слишком сильно её опекать. К концу беременности ей наверняка захочется его задушить. Но она бы этого не сделала. Принцесса поняла, что он хотел как лучше. Он просто пытался обеспечить безопасность своей новой семьи, как мог. Так что Хината пока что будет потакать чрезмерной опеке Саске. «Саске, я беременна. Я не калека». — сообщает она ему. «Я знаю. Но всё же не стоит ничего оставлять на волю случая. Я принесу тебе подушки с гусиным пухом. Какаши говорит, что они очень полезны для беременных». — бормочет он. Хината действительно не понимала, какое отношение подушки имеют к чему бы то ни было. Но она кивнула. Что ж, если это поможет ему почувствовать себя полезным, она не будет возражать. Честно говоря, он вёл себя глупо. Но это не имело значения. Саске вёл себя так, потому что ему было не всё равно. Её муж беспокоился о ней и их ребёнке. Им обоим очень повезло, что он был так предан. «Хорошо. Возвращайся скорее, любовь моя», — шепчет она, и Саске кивает. Он бросается за подушками. Саске не мог в это поверить! Хината была беременна. Ну, в это он мог поверить. В каком-то смысле этого следовало ожидать. Они регулярно занимались сексом, и рано или поздно это должно было произойти. Но понимать это умом и чувствовать сердцем — явно две разные вещи. «Сасукэ, зачем ты носишься по залам замка как сумасшедший?» — спрашивает Хиаши, увидев, как его зять мчится по коридорам. «Хината беременна! Я пойду принесу ей подушек. Нужно сделать так, чтобы ей было удобно», — говорит он. «Она? Ты уверен?» — спрашивает Хиаши, и Саске с энтузиазмом кивает. «Это замечательная новость. Конечно, нам придётся сделать официальное заявление», — размышляет король. Сасукэ кивает. Да, официальное объявление было неизбежным. Это был сын или дочь двух могущественных монархов. Это было важным событием для монархии в том виде, в котором они её знали. «Мы собираемся объявить об этом на следующей неделе. Итачи с женой приедут в гости. Все будут там. Это будет идеальный момент, чтобы сообщить всем хорошие новости», — говорит он. «Ах да. Хороший план. Что ж, я пойду поговорю с поварами. Такие отличные новости заслуживают хорошего застолья в честь твоего объявления». — замечает он. Саске снова кивает. Это хорошая мысль. Всё должно быть идеально, когда они сообщат Пяти Великим Королевствам свои новости. «Что ж, я оставлю вас, чтобы вы могли забрать свои подушки. Я поговорю с Хинатой позже. Я уверен, что вы оба хотите насладиться моментом наедине. Я поговорю с ней позже. Поздравляю». — говорит он с улыбкой и уходит. Хиаши был в восторге, узнав, что скоро станет дедушкой. Этот ребёнок был символом союза между королевствами Бьякуган и Шаринган. Он или она станет живым символом того, что монархия сильна как никогда. Это должно заставить следующего «Данзо» дважды подумать, прежде чем связываться с монархией, довольно самодовольно подумал он. « Первый « Предыдущий Глава 15 из 16 Следующий » Монархия Примечание автора: Спасибо за все отзывы. Это будет последняя глава. Надеюсь, всем понравится счастливый конец. Другие истории: Скоро я начну работать над Зовом сирены и Почему она?, Это тоже истории о Саске и Хинате. Если вам интересно, можете их почитать. Глава 16 «У-и-и-и!» — радостно кричит принцесса Акари, спускаясь по массивным перилам дворцовой лестницы. Вскоре к принцессе присоединился её старший брат Ацуши. Им обоим было по четыре года, и они были разнояйцевыми близнецами. Принц Сасукэ и принцесса Хината принесли в королевство много радости, когда пять лет назад объявили, что ждут первенца. Все были потрясены, но в то же время обрадованы, когда узнали, что Хината вынашивала близнецов. Теперь у королевства Бьякуган было два наследника, а у трона Шарингана — ещё два претендента. «У-и-и-и-и!» — радостно кричит Ацуши во всё горло, съезжая по перилам и присоединяясь к сестре внизу. Однако было маловероятно, что Акари или Ацуши когда-нибудь будут править Королевством Шарингана. У Итачи и Изуми родился сын по имени Камин. Он появился на свет всего за месяц до своих двоюродных братьев и сестёр. Это очень радовало Итачи, и он любил подшучивать над Саске. Саске всегда возражал, что у него ДВА ребёнка, а у Итачи — один. Так что, по мнению Хинаты, Саске считал, что выиграл в этом странном соревновании. (Честно говоря, неужели мужчинам нужно соревноваться во всём?) «Акари, Ацуши, это очень опасно», — говорит Хината, подбегая к своим детям. «Но, мама, это же весело!» — возражает Акари, пока Хината крепко обнимает их и проверяет, не пострадали ли они. Саске склонил голову. Он видел, как надвигается беда. Хината была чрезмерно заботливой матерью. Какой ребёнок из королевской семьи не скатывался с перил? Это было запрещено, но все так делали. Они с Итачи постоянно так делали, когда были маленькими. «Да, это весело. Но ты же не хочешь беспокоить свою маму, не так ли?» — спрашивает Саске, подхватывая на руки свою свободолюбивую дочь. Акари качает головой. Нет, она не хотела пугать маму. Она прижимается к отцу, зная, что он не даст ей попасть в беду. «Прости, мы тебя побеспокоили», — бормочет Ацуши. «О, всё в порядке. Я просто хочу убедиться, что вы оба в безопасности. Вы — свет нашей жизни», — говорит Хината, обнимая сына. Саске кивает. Он оглядывает своих детей, чтобы убедиться, что они не пострадали. Он в этом сомневался, но решил проверить на всякий случай. Ацуши был старше на пять минут. Его имя означало «сердечный» и «тёплый». Он был очень вежливым ребёнком и дружелюбно относился ко всем, кого встречал. Он редко хмурился. Ацуши был высоким для своего возраста. Он унаследовал от матери тёмно-синие волосы, уложенные так же, как у отца. Он также унаследовал от Хинаты лавандовые глаза. Сасукэ улыбается и отмечает, что в остальном Ацуши похож на него. У него такой же цвет кожи, нос, уши и подбородок, как у отца. «Вы оба не пострадали?» — обеспокоенно спрашивает Саске. — Нет, отец, — хором ответили они. Саске кивает. Он переводит взгляд на дочь, просто чтобы убедиться. Она была совсем маленькой. В ней сильно проявились гены Учихи. У девочки были чёрные как смоль волосы, которые уже доходили до спины шелковистыми прямыми прядями. Как и у брата, черты её лица были очень похожи на черты Учихи. Акари была очень похожа на отца и бабушку по отцовской линии. Однако она унаследовала фирменные глаза Хьюга, оттенок кожи Хинаты и милую улыбку матери. Имя Акари означало «свет». Она родилась на рассвете. Она оправдывала своё имя. Она вставала первой по утрам и ложилась последней. Она не была гиперактивной, но была очень внимательной. Саске был уверен, что в этом замке ничто не происходит без её ведома. «Хорошо», — одобрительно говорит он. Близнецы были неразлучны. Сасукэ радовался, что они так близки. Он немного беспокоился, что из-за мягкого характера Ацуши его младшая сестра могла уговорить его практически на что угодно. Но он решил подумать об этом как-нибудь в другой раз. Его дети были счастливы и здоровы, и это было самым важным. «Твои тётя, дядя и двоюродные братья и сёстры скоро будут здесь», — говорит Хината. «Ура!» — радостно кричат близнецы. «Вам обоим нужно пойти умыться и переодеться. Вы все в грязи. Вы опять играли в саду?» — спрашивает она. «Да, мама», — говорят они и виновато опускают глаза. Хината лишь качает головой. На них невозможно было злиться. Они были просто очаровательны. (Она была уверена, что они это знают и пользуются этим при любой возможности.) «Хорошо. Пойдём помоемся. Мы же не хотим заставлять их ждать, верно?» — спрашивает Саске. Его дети кивают. Они убегают, чтобы привести себя в порядок. Им понравилось играть с Дайсукэ и Камином. Поэтому они решают поторопиться и быстро переодеться. «Ты же не можешь злиться на них за то, что они играют в саду. В конце концов, мы сами получали огромное удовольствие, делая то же самое», — самодовольно говорит он. Хината сильно краснеет. Она бросает на мужа сердитый взгляд за то, что он её дразнит. Саске лишь качает головой, обнимает её за талию и целует в щёку. «Мы не делали ничего подобного!» — возражает она. «Это правда. Во время наших игр было гораздо больше криков и стонов. Ты и сегодня такая же красивая, как и тогда, мой милый котёнок», — говорит он с улыбкой, и Хината позволяет себе прижаться к нему. «Ты очень ловко умеешь выпутываться из неприятностей», — бормочет она. Сасукэ кивает. Так и должно было быть. Он был принцем и однажды станет королём королевства Бьякуган. «Как ты помнишь, я очень хорошо умею использовать свой рот для того, чтобы выпутываться из неприятностей». Он лукаво улыбается, и Хината взвизгивает. «Я вижу, ты пытаешься зачать третьего ребёнка», — задумчиво произносит Итачи, подходя к ним вместе с Изуми и Камином. Саске ворчит что-то о старших братьях, которые вечно не вовремя. Хината хихикает и идёт приветствовать свою невестку. Женщины обмениваются любезностями, а Камин приветствует своего дядю. Имя Камина означало «радостный». И он оправдывал это имя. Если не считать Наруто, Саске никогда не видел более счастливого человека. Слава богу, что юный принц не был таким же гиперактивным, как блондин. Мир просто не был готов к появлению двух Наруто. «Привет, дядя», — говорит Камин и обнимает его за ногу. «Привет, Камин. Как ты сегодня себя чувствуешь? Твои двоюродные братья скоро придут, чтобы поиграть с тобой», — спрашивает Саске. Камин улыбается и, кажется, очень рад этому. Все дети хорошо ладили друг с другом. Саске был рад, что до этого пока не дошло. Королевские дети нередко враждовали друг с другом из-за титулов и мелких обид. К счастью, здесь всё было иначе. Камин тоже был высоким для своего возраста. У него были густые тёмно-каштановые волосы, как у его матери, уложенные в стиле Итачи. У маленького принца были глаза отца, и он даже унаследовал «слезинки Итачи», как называл их Саске. А вот улыбка и нос у него точно были от матери. «Вижу, они процветают», — замечает Какаши, подходя к ним вместе с женой и Дайсукэ, сидящим у него на плечах. «Да, это так. Привет, братишка», — с улыбкой говорит Саске и приветствует Дайсукэ. «Привет, старшие братья, племянники и племянница!» — говорит Дайсукэ. Дайсукэ, очевидно, решил, что он дядя Камина, Ацуши и Акари. Сасукэ был его «братом». Это означало, что все дети Сасукэ были его племянниками и племянницами. Итачи был братом Саске. Значит, Король Шарингана был его братом. Следовательно, Камин был сыном его брата и его племянником. Для мальчика всё это имело смысл. «Привет, Дайсукэ!» — говорит Камин. Губы Саске в забавном жесте приподнимаются. Он подумал, что для Дайсукэ важно быть дядей. Это делало его ещё более старшим в этой компании. Это было мило. Через несколько минут принц и принцесса Бьякуган спускаются по лестнице. Они улыбаются и направляются во внутренний двор. Саске качает головой, увидев там Акацуки, Суйгецу и Дзюго. Ох уж эти ребята. Акари тут же бросается к Суйгецу. Сасукэ вздыхает и бьёт себя по лбу. Он подумал, что хорошо, что его дочь такая «бойкая». Она была старшей из девочек, родившихся в этом поколении. Хотя её восхищение мечами Суйгецу немного настораживало. «Суйгецу, пожалуйста, скажи мне, что ты подарил ей игрушечный меч, а не настоящий», — рычит Саске. «Ну да. Игрушечный меч. Это просто красивое дерево. Расслабься. К тому же у парня талант», — говорит седовласый мужчина с ухмылкой. Дзюго качает головой. Честно говоря, он не понимал Суигэцу. С какой стати давать меч такому маленькому ребёнку? Она может пораниться. Акира гордо размахивает своим «клинком». Ацуши хлопает в ладоши. Камин моргает, а Дайсукэ подходит к Суйгецу. Если у неё есть меч, то и у него должен быть меч! «Кажется, Гаара, Наруто и их жёны тоже приехали», — говорит Хиаши, подходя к детям. «Хорошо, что у нас такой большой двор», — хихикая, размышляет Хината, и Саске согласно кивает. Раджа был сыном Гаары и Мэй. У него были кроваво-красные волосы, как у Гаары, и глаза матери. Он видит Акиру и тут же спотыкается. Акира улыбается и подходит к «Сэнди», гордо демонстрируя свой меч. «Суши!» — радостно восклицает Нацуми и крепко обнимает другого ребёнка. «Меня зовут Ацуши! Не Суши, но я тоже рад тебя видеть», — говорит Ацуши с улыбкой. Саске смотрит в небо. Он задаётся вопросом, не шутка ли это какая-то. Он искренне надеется, что они просто играют и это не перерастёт ни во что большее. Он мог бы смириться с тем, что сын Гаары влюбится в его дочь или наоборот. Но, боже упаси, если Ацуши влюбится в жизнерадостную блондинку-принцессу. О боже, это может означать, что у него будут БЛОНДИНКИ-ПРАВНУКИ УТИХА! «Саске, они же просто дети», — говорит ему Хината, и Саске кивает, с облегчением вздыхая. Король Бьякуган просто дурачился, решает он. Им не было и десяти лет. Они просто играли друг с другом. Вот и всё. В данный момент Дейдара учит Дайсукэ рисовать или, по крайней мере, пытается. В основном Дайсукэ просто разбрызгивает краску по холсту. Но блондинке, похоже, это нравится. «Вот это дух! Искусство — это взрыв!» — радостно говорит он. «О боже. Мы окружены безумцами, любовь моя», — шепчет Итачи своей жене, и та согласно кивает. «ЗМЕЯ!» — кричит Нацуми. «Большая змея», — соглашается Ацуши и протягивает руку, чтобы погладить её. Саске молнией метнулся вперёд. Эта змея была огромной. По его оценкам, её длина составляла от десяти до двадцати футов. Но было кое-что странное. Змея не казалась ни капли агрессивной. «Ацуши, отойди от него. Всё в порядке. Мы тебя защитим», — предупреждает Саске своего сына. «Отец, это Аода. Это мой питомец. Он живёт в саду», — радостно говорит Ацуси. Хината моргает. Её сын совсем спятил. Это НЕ домашнее животное. Щенок, котёнок или даже пони — это домашние животные. А это огромная змея, которая при желании может задушить её малыша. Итачи разделяет недоумение Хинаты. Домашнее животное? Должно быть, его племянник сошёл с ума. Это было единственное логичное объяснение. «Я учу его трюкам. Хочешь посмотреть?» — спрашивает Ацуши так, словно в этом нет ничего необычного. Саске почти боялся спрашивать, но всё же кивнул. Его сын, похоже, совсем не боялся огромного зверя. Это было самое странное, что Саске когда-либо видел. (А это о многом говорит, ведь за свою жизнь Саске повидал немало странного!) «Танцуй, Аода», — радостно сказал Ацуси. Все взрослые моргают, когда змея «встаёт». Ну, змея встаёт настолько, насколько это возможно для змеи. Она начинает двигаться из стороны в сторону. Со стороны действительно кажется, что она танцует. «Хорошо, Аода. Можно ли оставить его отцом?» — спрашивает его сын. Итачи удивлённо качает головой. Честно говоря, только сын его брата мог подумать, что такая огромная змея — это домашнее животное! Он смотрит на Саске, чтобы понять, как тот отреагирует на такую просьбу. «Ты никогда не должен оставаться с ним наедине, но ладно. Просто никогда не оставайся с ним наедине. Я серьёзно. Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось», — говорит Саске, обнимая сына. «Да, отец», — радостно отвечает он и обнимает его в ответ. «Мальчики странные», — одновременно говорят Нацуми и Акари. Жёны переглядываются и хихикают. Что ж, с такой оценкой они точно не могли поспорить. Мальчики могут быть очень странными, но иногда они вырастают и становятся прекрасными мужьями и отцами. «Может, нам всем пойти поужинать?» — спрашивает Аямэ. Аямэ была женой Наруто. Она была очень милой и скромной женщиной. Саске, честно говоря, не понимал, как она могла справляться со своим шумным мужем. Но, видимо, справлялась. Похоже, это был брак по любви. «Звучит как отличная идея», — соглашается Мэй и тащит мужа за собой. Гаара мечется. Наруто хихикает, а Аямэ уводит его. Саске моргает. Он был неправ. Она могла не только не отставать от него, но и загнать его в угол. «Мне же не придётся и тебя тащить за собой, верно?» — спрашивает Хината. «Вовсе нет, моя принцесса», — говорит Саске и заходит в дом вместе с женой. Дети быстро следуют за родителями, а в некоторых случаях и за дедом. Саске улыбается, глядя на маленькую процессию, идущую за ними. Следующее поколение монархии явно здесь. «Хм, пойдёмте! Я тоже немного проголодался!» — весело говорит Суйгецу, направляясь внутрь вместе с Акацуки и Дзюго. «Надеюсь, вам всем понравится. Я привёз это блюдо с островов Водоворот. Говорят, оно очень вкусное.» — размышляет Хиаши. «Я уверен, что всем понравится, отец», — говорит Хината с улыбкой и начинает есть. Саске тоже начинает есть. Встреча продлилась несколько часов. Именно тогда он заметил, что солнце садится. Им действительно пора укладывать детей спать. «Уже поздно. Акира, Ацуши, пойдёмте. Давайте уложим вас спать. Уже поздно, и вы можете поиграть с друзьями позже», — говорит Саске, подхватывая близнецов на руки и унося их. Хината смеётся и идёт за мужем и детьми. Это было действительно удивительно. Принц и принцесса уже совсем большие, но Саске может подхватить их, как лев может взять своих детёнышей в пасть и унести. «Спокойной ночи, мои дорогие», — говорит Хината, целуя их в лоб, пока Саске заправляет их кроватки. «Спокойной ночи, мама. Спокойной ночи, папа», — хором говорят Акира и Ацуси. «Спи спокойно. Пусть все твои сны будут счастливыми», — говорит Саске, когда они с Хинатой выходят из комнаты и закрывают за собой дверь. Сасукэ смеётся, глядя, как другие родители выходят из комнат, где они укладывали своих детей. Хината весело качает головой и сплетает свои пальцы с его. Они идут рука об руку в свои спальни. «Я до сих пор не могу поверить, что он хочет держать эту змею в качестве домашнего питомца», — восклицает Саске, закрывая за ними дверь и снимая с себя королевскую мантию. «Ну, полагаю, это не первый случай, когда в королевских садах появляется большая змея», — хихикая, говорит Хината. Саске моргает. Его жена только что пошутила очень непристойно. Хм, должно быть, он заразился от неё. «Это правда. Хотя я бы предпочёл, чтобы его интересовало менее смертоносное животное», — размышляет он. Хината кивает. Она не может не согласиться с мужем. И всё же Ацуши, похоже, обладает природной способностью управлять могучим змеем. Так что, похоже, им придётся смириться с этим. «Я бы тоже так поступила, но, полагаю, это хорошо. Он определённо бесстрашен. Однажды солдаты с радостью последуют за ним», — размышляет она. «Это правда. Хотя я надеюсь, что им никогда не придётся пережить то, что пережили мы. Но в конце концов всё закончилось хорошо», — говорит он с улыбкой и ложится на кровать. Он жестом приглашает жену присоединиться к нему. Хината улыбается и снимает с себя королевское платье. На ней остаётся только нижнее бельё. Саске ухмыляется и любуется зрелищем. Итачи, может, и король, но в его постели лежит великолепная принцесса в откровенном наряде. (Так что Саске считал, что ему повезло даже больше, чем его брату.) «Это правда. Я до сих пор не могу поверить, что ты уговорил меня заняться любовью в саду», — говорит она, сворачиваясь калачиком в его объятиях. «И ты уговорила меня на это, пока мы были в купальнях. Полагаю, мы квиты, котёнок», — говорит он и целует её в макушку. Хината краснеет. На самом деле она не раз уговаривала его сделать это. Было что-то очень чувственное в том, как выглядел её муж, когда был в воде. Она ничего не могла с собой поделать, да и раньше он не особо возражал! «Кажется, ты была не против», — бормочет она. «Я не обращаю на это внимания. Место — это второстепенное. По-настоящему удовольствие доставляет моя возлюбленная». — шепчет он ей. Хината улыбается. Саске мог быть довольно романтичным, когда хотел. Хотя он был скорее напористым. Он предпочитал выражать свою любовь напором. (Теперь, когда у них было двое детей, это стало немного сложнее, но он всё равно находил для этого много времени.) «Я люблю тебя», — говорит она ему, и Саске улыбается, целуя её в губы. «Я тоже тебя люблю, котёнок. Больше всего на свете», — отвечает Саске, прервав поцелуй. Вскоре они прижались друг к другу и уснули. Воспитание детей может быть довольно утомительным занятием, и, в конце концов, они не спали с рассвета до глубокой ночи. У них будет достаточно времени, чтобы наброситься друг на друга, когда принц и принцесса отдохнут. Утром Саске и Итачи приходят на могилы своих родителей. Братья вздыхают. Король и королева умерли задолго до их рождения. «Как думаешь, если бы не Чума, они бы до сих пор были с нами?» — спрашивает Саске своего брата. «Скорее всего, так и будет. Я уверен, что мама будет в восторге от того, что у неё уже есть трое внуков. Отец, скорее всего, будет соревноваться с королём Хиаши в том, кто из них лучший дедушка». Он размышляет вслух. Саске смеётся. Он кивает в знак согласия. Фугаку и Хиаши, наверное, так бы и поступили. Они оба были такими соперниками. На его взгляд, это выглядело довольно комично. «Это правда. Я надеюсь, что где бы они ни были, они счастливы и вместе», — говорит Саске. «Я тоже. Мне нравится верить, что они нас видят. Пойдём домой. Наши жёны и дети будут волноваться, если мы задержимся». — говорит Итачи, кладя руку на плечо Саске. «Ты прав», — говорит Саске и следует за Итачи обратно в замок. Он улыбается. Саске всегда будет скучать по родителям, но теперь он дома. Данзо мёртв и больше не сможет их беспокоить. Больше не будет людей, которые будут страдать из-за него, как страдала их семья. Их семьи росли и крепли. Монархия успешно просуществовала ещё одно поколение. А то, что у него была красивая жена, было приятным бонусом. «Увидимся позже, брат», — говорит Саске и, припрыгивая, направляется к замку. Губы Итачи приподнимаются в улыбке. Было очевидно, что так развеселило его брата. Итачи ни на секунду не винил его. Хината был очень красив. Очевидно, это была тёплая дружеская встреча. Подумав о тёплых постелях, он улыбается и спешит в замок. Внезапно ему захотелось добиться расположения жены. В конце концов, у Саске двое детей. А у них только один. Это нужно исправить. «Доброе утро, муж», — говорит Идзуми с улыбкой. «Доброе утро, любовь моя. Наш сын ещё спит?» — спрашивает Итачи. «Да, ты же знаешь этого мальчишку. Он не встанет с постели до полудня, если ты позволишь ему поспать. Почему?» — с любопытством спрашивает она. «Я тут подумал, что нам стоит подарить ему братика или сестрёнку», — говорит Итачи с ухмылкой и закрывает за собой дверь. Идзуми улыбается. Ей очень понравилась эта идея. Она встаёт на цыпочки и целует мужа. Она стонет от поцелуя, чувствуя, что он отвечает ей взаимностью. Жизнь хороша. Жизнь очень хороша, когда ты замужем за красивым и очень любящим королём. «Вот ты где. Я как раз гадала, куда ты подевался», — говорит Хината с улыбкой, увидев приближающегося Саске. «Я навещал своих родителей. Жаль, что они так и не познакомились с близнецами.» — вздыхает Саске и целует Хинату в лоб. Хината вздыхает. Она прижимается к мужу. Она знает, что он ужасно скучает по королю Фугаку и королеве Микото. Это действительно была трагедия. «Я уверена, что они их видят. Мы просто не можем их увидеть», — говорит Хината Саске. «Надеюсь, ты права. Кстати говоря, я думаю, что Итачи пытается зачать второго ребёнка со своей Королевой», — говорит Саске с ухмылкой, и Хината вздрагивает. «Саске, ты хоть представляешь, насколько по-детски с вашей стороны с Итачи соревноваться таким образом?» — спрашивает она. Саске пожимает плечами. Может, это и по-детски, но было весело. Саске не колеблется. Он набрасывается на свою красавицу-жену и прижимает её к кровати. «Значит ли это, что ты не хочешь, чтобы моя змея посетила твой сад?» — соблазнительно мурлычет он ей на ухо. Хината дрожит. Она знала, что уступит. Брюнетка никогда не могла устоять перед таким мурлыканьем Саске, и он это знал. — Ну уж нет, — промурлыкала она, почувствовав, как руки Саске блуждают по её телу и начинают стягивать с неё нижнее бельё. «Хорошо. У Ацуши есть его змея. У меня есть мой котёнок. Я знаю, кого я предпочитаю». Он дразнит Хинату и целует её. Хината отвечает на поцелуй. Вскоре она уже стонет от удовольствия. Саске, безусловно, был полон решимости сохранить монархию. Брюнетка обхватывает его ногами за талию и решает просто наслаждаться тем, как внимательно её муж всё делает. «Ммм, приятно слышать», — шепчет она, прервав поцелуй. В конце концов, Нацуми и Акира, скорее всего, были бы рады, если бы в новом поколении появилась третья принцесса. Мальчиков было ужасно много по сравнению с девочками, и она не могла этого допустить. Было важно, чтобы монархия продолжала существовать, а для этого нужно было, чтобы в мире было больше принцесс. Ну и к тому же она не могла ни в чём отказать мужу. Впрочем, это чувство было взаимным. Так что, она полагала, всё в порядке. Они провели остаток ночи так, как могут проводить только влюблённые. К счастью, стража замка привыкла к звукам, которые издавали королевские супруги, когда были вместе. В противном случае их могли бы обеспокоить все эти стоны и крики, которые раздавались всю ночь. Достаточно сказать, что монархия процветала, а будущее следующего поколения выглядело радужным. « Первый « Предыдущий Глава 16 из 16 Обзор Обзор

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!