Часть 1
20 января 2025, 00:00У людей красная кровь.
Он бьет вас, когда человек падает вперед, и вам приходится сделать быстрый шаг назад, чтобы он не упал на вас. Ваш меч покрыт им, ваша одежда забрызгана каждым сильным ударом.
Вы почти уверены, что часть его попала вам в рот.
Почему вас это удивляет?
Он такой же, как любой другой мертвец, которого вы видели за последние несколько часов, думаете вы. Теперь, смятая куча окровавленной одежды на мосту, этот человек неотличим от бесчисленных трупов, мимо которых вы прошли. Сломанные, кровавые вещи, сочящие ржаво-красную жидкость из мясистой плоти, неподвижные на скользких от дождя булыжниках.
Почему вас это беспокоит?
Ты сделал это.
Ты смотришь на свою руку, ту, что сделана так, чтобы выглядеть как человеческая плоть и кровь. Она забрызгана его кровью, уже липкой на коже, когда она начинает высыхать. Ты знаешь, что если дать ей высохнуть, она отслоится, если ты будешь тереть ее достаточно сильно.
Он у тебя под ногтями.
Ты такой же, как ОНИ.
София сказала, что ты другой? Ты собираешься помогать людям?
Как вы можете им помочь, если вы УБИВАЕТЕ ИХ?
На вашем плече рука, и вы вздрагиваете от своей задумчивости. Мужчина перед вами ( отец/создатель ) дарит вам добрую улыбку.
Опускаешь руку. Она и так дрожала.
– Сын мой, — выдыхает Джеппетто, почти с почтением. Теперь, когда вы обращаете внимание, он сделал шаг назад, убрал руку и дал вам пространство, но вы видите, что он хочет быть ближе. Осмотреть вас, возможно. Убедиться, что его творение в рабочем состоянии. Вы получили несколько ударов, испортили одежду, которую Антония так любезно вам дала. Вы встаете выше, прямее и пытаетесь притвориться, что ваш механический локоть не щелкает неудобно, когда вы его двигаете, и что третье ребро слева не сочится медленно маслом на вашу нижнюю рубашку.
– Отец, — говорите вы официально.
– Я так рад, что ты добрался, — говорит он, снова улыбаясь. – Я волновался…
Он неуверенно замолчал, покусывая нижнюю губу. Ты киваешь, как ты надеешься, успокаивающе, и он перестает беспокоиться о своей губе, делая полшага вперед. Он чего-то хочет, поэтому ты протягиваешь ему свою плотскую руку.
ТЫ ЕГО УБИЛ.
Ты стараешься не отстраниться, когда Джеппетто берет твою мягкую руку в свои твердые мозолистые руки, поглаживая длинными морщинистыми пальцами точную копию твоей плоти.
– Люди винят меня в том, что произошло, — говорит ваш отец, переворачивая вашу руку и поднимая рукав вашей куртки так, чтобы он оказался чуть выше вашего костлявого запястья. Он гладит узловатые выступы вашей локтевой и лучевой костей, по-видимому, завороженный тем, как ваша фальшивая кожа движется по фальшивым костям. Как и ожидалось, кровь отслаивается, когда он трёт кожу.
– Я уверен, у тебя есть вопросы, — наконец говорит Джеппетто, отпуская твою руку, и тебе требуется все самообладание, чтобы не вырвать ее и не опустить, как нормальный человек.
Ты думаешь, что боишься его.
Его можно было так легко убить.
Ты боишься за него.
– Но мне нужно исправить то, что происходит в мэрии. Как только это будет сделано, мы сможем поговорить.
Он смотрит на тебя, прямо в глаза, и его взгляд такой интенсивный, что ты должен отвести взгляд. На мосту очень тихо, понимаешь ты.
– Что-то не так?
Ты кого-то убил.
Он все еще смотрит на тебя.
– Я убил кого-то? – Ты делаешь это вопросом. Ты прочищаешь горло, как будто это может что-то ощутимое сделать. – Я убил кого-то.
Джеппетто напевает и наклоняет голову так, что больше не создается ощущения, будто он пытается осмотреть ваш механический мозг без инструментов.
– Ты уничтожил марионеток, да?
Ты киваешь.
– Что же тогда, — говорит он, прислонившись к карете, из которой только что вышел. — В чем разница?
Тебе не очень нравится эта штука «разговора», которую Джеппетто пытается с тобой завести. Тебе больше нравится, когда люди просто говорят с тобой.
– Они не живые, — скажете вы.
– А что же ты? Ты хочешь сказать, что ты не жив?
Вы не готовы вести философскую дискуссию со своим Создателем на тему, живы вы или нет.
– Я марионетка, — говорите вы вместо этого.
Джеппетто покачал головой.
– Что-то может ходить, говорить, принимать простые решения и владеть инструментами. Что я только что описал?
– Человек, — говорите вы, но не можете сдержать неуверенность, которая проскальзывает в вашем голосе.
– Это могла быть любая кукла, с которой вы столкнулись сегодня, — говорит Джеппетто, и хотя вы ожидаете, что он будет выглядеть разочарованным, он видит, как на его губах мелькает улыбка. – Или это могла быть дорогая Антония из отеля Крат. То, что делает что-то живым, весьма нюансировано.
Джеппетто протягивает руку и берет ваши руки, держа в руках копию плоти и холодный металл, ладони обращены вверх.
Ваш локоть щелкает, но вы игнорируете это.
– Хочешь знать, почему я не расстроен из-за того, что ты убил того человека?
Он должен тебя бояться.
Представьте, что вы могли бы С НИМ СДЕЛАТЬ.
Вы киваете.
– Речь идет о намерении, сын мой, — говорит он, проводя большим пальцем по твердой пластине твоей механической руки. – Эти марионетки и тот человек намеревались причинить вред. Но ты намеревался защищать, творить добро. Да?
Вы смотрите на свои руки, как будто они держат ответ.
Вы просто выполняли приказы.
– София сказала, что я другой.
– Ты, — с нежностью говорит Джеппетто. – Тот факт, что мы ведем эту дискуссию, является доказательством этого.
Ты не уверен, что веришь ему. Люди умеют лгать, это и делает их людьми.
– Ну же, — говорит Джеппетто, вставая должным образом. — Как только ситуация в мэрии будет урегулирована, тогда, возможно, я смогу доказать это тебе.
Он тянет вас за руки, заставляя двигаться, и вы, спотыкаясь, следуете за ним, пока он ведет вас к краю моста, шаря в карманах, пока не находит связку ключей.
– Впереди должен быть Астралгазер, — говорит он, отпирая ворота и начиная толкать их. Они визжат на старых петлях, но едва двигаются, поэтому вы продвигаетесь вперед и толкаете их со всей своей силой. Неважно, насколько Джеппетто может быть силен для человека, вы определенно сильнее среднего для марионетки, и они снова визжат, прежде чем открыться достаточно, чтобы пропустить вас двоих.
Ваш локоть хрустит, а затем при движении раздается слышимый щелчок, и вам приходится сдерживать себя, чтобы не поморщиться от дискомфорта.
Вы жестом приглашаете Джеппетто вести вас, но он снова смотрит на вас, по-настоящему смотрит на вас, в то время как вы пытаетесь скрыть тот факт, что держите левую руку как-то странно, отклонившись от него всем телом.
– Тебе больно, — говорит он. В его голосе есть что-то, что ты не можешь точно определить. Разочарование, наверное. Тебе не должно быть больно.
– Нет, я не такой, — врешь ты. Чувствуешь себя странно, но все равно делаешь это.
Что он с тобой сделал?
Его лицо расплывается в широкой улыбке, и вы не можете не попытаться сделать шаг назад, когда он делает шаг вперед и снова берет вашу механическую руку (ему определенно нравится это делать) и начинает тащить вас по улице.
– Ты ужасный лжец, — бормочет он на ходу. – Но в этом-то и суть! Марионетка, наделенная способностью лгать, как человек, на самом деле не будет знать, как это сделать, но с практикой... о, с практикой я мог бы превратить тебя в юриста, даже в политика!
Вы понятия не имеете, о чем он говорит.
– Лгать плохо, — говорите вы вместо этого, когда особенно сильный рывок заставляет вашу руку снова дернуться. Она слегка онемела, так что связь, вероятно, ослабла. Как только Джеппетто отпускает вам руку обратно, вы почти уверены, что это легко исправить.
А что, если он его у тебя отнимет?
А что если это наказание?
ТЫ УБИЛ ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА.
Вы добрались до Астралгейзера, и он начинает возиться с устройством, включая его, проникая в голубой эфир, который оно производит, и вытаскивая оттуда потертую кожаную сумку. Вы пытаетесь выдернуть руку, но его хватка подобна тискам.
Вы можете причинить ему боль.
– Зачем ты тогда солгал? — спрашивает он, кладя сумку на землю и тяну тебя вперед и вниз. Он тоже приседает, когда начинает вытаскивать вещи из сумки. Отвертка, небольшой набор торцевых ключей, набор пинцетов, аккуратно кладя их на влажные булыжники.
О, ты смутно думаешь. Он тебя чинит.
Он издает тихий звук и выжидательный жест, когда вы не отвечаете, погруженные в свои мысли. Он возится с винтами, которые держат корпус вашего локтя вместе, и это неприятное ощущение.
– Если бы я сказал правду, — говорите вы, пытаясь игнорировать тот факт, что он уничтожает вас, пока вы смотрите. – Тебе было бы больно.
– Как же так?
– Люди грустят, когда другим больно. Грусть - это разновидность боли. – Откуда-то ты это знаешь.
– Значит, у тебя была веская причина лгать?
Вы не знаете, как на это реагировать, но Джеппетто, похоже, не возражает.
Ваш внешний локоть лежит на земле, и он тщательно осматривает внутреннюю часть, используя пинцет, чтобы осторожно прощупать и потыкать его. Как только он находит место, которое, как вы знаете, неплотно прилегает, он несколько раз постукивает по нему, прежде чем взять отвертку, чтобы повозиться еще немного. Ощущение похоже на электричество, и оно заставляет вашу руку неконтролируемо спазмироваться.
– Так очень по-человечески, — размышляет он, когда он сжимает связь, и чувство полностью возвращается к вашей руке. Это неприятно жжет на мгновение, прежде чем укорениться в обученном чувстве, как пружина под напряжением.
– Слишком туго, — тихо бормочешь ты, и твой отец беззвучно извиняется, осторожно ослабляя соединение до комфортной степени.
Когда ваша рука была исправлена, он осторожно восстанавливает корпус и убирает свои инструменты обратно в Астралгейзера. Вы не двигаетесь из своего присевшего положения, в то время как Джеппетто движется, явно готовясь к следующему этапу путешествия, но не делая никаких движений, чтобы начать без вас.
Теперь, когда ваша рука вылечена, вы очень хорошо чувствуете, как масло просачивается через вашу одежду.
Скажи ему.
СКАЖИ ЕМУ ПРАВДУ.
– Мне все еще больно! — выпаливаешь ты, сворачиваясь в клубок.
Вы не уверены, чего ожидаете, когда он подходит и встает перед вами, но он снова приседает на ваш уровень и протягивает руку. На этот раз ничего не берет, просто протягивает.
– Тогда давай посмотрим, — мягко говорит он.
***
Позже, когда Джеппетто возвращается в отель «Крат», он находит мальчика, сидящего на табурете и пристально смотрящего на граммофон возле стойки регистрации. Музыка заполняет вестибюль, печальные напевы и минорное фортепианное звучание, отражающееся от высокого потолка. Мальчик сменил одежду, теперь он носит мягкую рубашку с оборками, в которой он проснулся, а не накрахмаленную форму, в которой его встретил Джеппетто, и он видит пятна масла и темное пятно там, где кровь просочилась сквозь бинты. Рана оказалась хуже, чем мальчик хотел признать.
Граммофон замолкает, когда пластинка заканчивается, и мальчик быстро движется, чтобы начать песню снова. Когда пение начинается снова, Джеппетто замечает почти незаметный подъем и опускание плеч мальчика, когда он дышит.
Повернувшись, он направляется к обычному месту Антонии, но она не смотрит на картину на стене. Вместо этого она осторожно протягивает иголку и нитку через мятую куртку, которую носил мальчик.
– Он так извинялся, когда вернулся, — говорит Антония вместо того, чтобы поприветствовать его. – Но я сказала ему, что могу это исправить, и это, похоже, его успокоило.
Джеппетто наблюдает за ее умными руками, пока она шьет - искусно и уверенно, несмотря на слабеющее зрение.
– Ты включила музыку? — спросил Джеппетто.
– Нет, он привез это с собой, — отвечает Антония, критически осматривая зашитую ею дыру. – Я сказала ему, что он может пользоваться ею, когда захочет.
Джеппетто напевал.
– Он очень человечен, — заявляет она, умело обрезая и завязывая нить, переходя к небольшому разрезу на рукаве. Джеппетто знает, что Антония хочет от него большего, какого-то объяснения, но иногда даже он сам не совсем уверен.
– Так оно и есть.
000
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!