Часть 2
26 декабря 2024, 09:53В лесной чаще, едва дыша, Маринетт спасалась от чудовища, которое гналось за ней по пятам. Холодный пот стекал по спине, а сердце билось так громко, что, казалось, его можно было услышать за сотни метров.
Ноги подкашивались от напряжения, но она продолжала бежать, понимая, что каждое мгновение может стать последним.
Внезапно её слух уловил странный, неестественный звук – тихий, но настойчивый шёпот, который становился всё громче.
Этот голос звучал прямо в её голове, словно кто-то проник в её сознание.
Он требовал остановиться, признать поражение, шептал, что побег невозможен. Маринетт почувствовала, как тьма окутывает её разум, а ноги начинают дрожать.
Она изо всех сил старалась сосредоточиться на своей цели – на башне Коннора Хонксиса, единственном месте, где она могла найти спасение.
Но голос монстра становился всё более настойчивым, а к нему начали примешиваться другие звуки – крики, зловещий смех, шёпот незнакомых людей, которые звали её по имени.
Эти голоса казались одновременно реальными и нереальными, словно они были частью её разума, но в то же время существовали где-то за пределами реальности.
Маринетт понимала, что если она остановится, то проиграет. Но её силы были на исходе.
Паника охватывала её всё сильнее, и она уже начала сомневаться в своих силах.
Перед глазами начали возникать картины, которые казались ей галлюцинациями – деревья, двигавшиеся как живые существа, тени, принимавшие зловещие формы, ослепительный свет, который ослеплял её.
И вдруг, как будто в ответ на её молитвы, перед ней возникла башня Коннора Хонксиса. Прилив сил дал ей возможность ускориться, и она добежала до двери.
Но, к её ужасу, дверь оказалась заперта. Она стучала и кричала, но никто не отвечал.
Отчаяние охватило её. Она поняла, что монстр уже близко. Закрыв глаза, она приготовилась к неизбежному. Но вдруг она услышала голос Коннора.
— Маринетт, я здесь. Сейчас открою.
Она открыла глаза и увидела его – Коннора Хонксиса, стоящего перед ней с ключом в руке. Его присутствие дало ей силы. Она бросилась к двери, и он открыл её. Она упала на пол и разрыдалась, чувствуя, как слёзы облегчения стекают по её щекам.
— Ты в безопасности, — тихо сказал Коннор, обнимая её. — Ты справилась.
Маринетт всё ещё дрожала, но постепенно её дыхание стало ровным. Она закрыла уши руками и начала повторять:
— Я в безопасности. Я в безопасности.
Коннор продолжал обнимать её, пока её тело не перестало трястись. Он понимал, что это был психологический ужас, вызванный стрессом и усталостью, но также знал, что это было не просто случайностью. Тёмные силы не исчезли – они вернулись, чтобы напомнить о себе.
***
Маринетт резко пробудилась, задыхаясь, словно кто-то невидимый сдавил её горло. Холодный пот струился по её телу, а сердце колотилось так сильно, что казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. Она села на постели, пытаясь унять дрожь, и обхватила себя руками, словно пытаясь защититься от невидимой угрозы.
В её голове эхом отдавалась одна и та же фраза:
"Кто такой Коннор?"
Она повторяла её снова и снова, как мантру, но не могла избавиться от навязчивого ощущения, что этот вопрос важнее всего на свете.
Её взгляд метнулся к окну, и на мгновение ей показалось, что она увидела тень, скользящую вдоль стекла. От этого движения её бросило в холодный пот. Она замерла, прислушиваясь к тишине, но вокруг не было ни звука. Лишь ветер, завывающий за пределами комнаты, нарушал спокойствие ночи.
"Что, если это он? Если он сумел меня найти?"
Мысли роились в её голове, как стая голодных птиц.
Она знала, что это глупо — она никогда не видела этого человека, но страх, сковывающий её, был настоящим. Он был осязаемым, как ледяные пальцы, скользящие по её коже.
Маринетт осторожно подошла к окну, стараясь не издавать ни звука. Она прижалась к холодному стеклу, пытаясь разглядеть хоть что-то за пределами своей комнаты. Но ночь была безмолвной, и вокруг не было ни души. Лишь тёмные силуэты деревьев, раскачивающиеся на ветру, как призраки в ночи.
Она выдохнула с облегчением, но это не помогло. Тревога, засевшая в её сердце, не собиралась уходить. Она чувствовала, что этот сон не был просто кошмаром. Это было предупреждение, зловещее и неотвратимое. Кто-то следил за ней, кто-то знал её тайну. И этот кто-то представлял для неё серьёзную угрозу.
Маринетт вдруг осознала, что больше не может оставаться в неведении. Она не могла позволить этому человеку или существу продолжать преследовать её, особенно во снах. Она должна была узнать, кто такой Коннор, и почему его образ преследует её. Только так она могла защитить себя и своё сердце от надвигающейся тьмы.
Она поднялась с кровати, чувствуя, как холод ночи пробирается под её одежду. Её взгляд остановился на шкатулке, спрятанной в углу комнаты. Внутри лежали старые дневники, которые она вела с детства. Она знала, что ответы, которые ей нужны, могут быть там.
***
На следующий день Маринетт покинула школу, сославшись на переход в новое учебное заведение с более сильными преподавателями, особенно по физике. Господин Дамокль, хоть и был удивлен, без колебаний принял её объяснения и подписал разрешение на уход. Этот день стал для него еще одним подтверждением того, что его бывшая ученица всегда была целеустремленной и самостоятельной. Её истинной целью было бежать от этой школы, от Парижа, от травли со стороны Адриана, Хлои и Лилы, которые превратили её жизнь в ад. Она ненавидела их за это, но больше всего ненавидела себя за то, что призналась Адриану в своих чувствах. Кто мог подумать, что он унизит её перед всей школой? Она чувствовала себя ослепленной, влюбившись в человека, который оказался не тем, кем она его считала. Теперь она понимала, что её любовь была похожа на слепоту, на иллюзию, которая разрушила её самооценку и доверие к людям. Маринетт шла по улице, погруженная в свои мысли, и не замечала, как за ней неотступно следует темная фигура Кота Нуара. Он двигался бесшумно, словно тень, скрываясь в густом полумраке, наблюдая за каждым её шагом. С трудом переводя дух, Маринетт вошла в свою квартиру. Её встретила бабушка, которая сразу заметила, что что-то не так. — Как прошел день, дорогая? — спросила она с теплотой в голосе. Маринетт выдавила из себя улыбку, но её голос звучал напряженно. — Все нормально, — ответила она, стараясь скрыть свои переживания. — Ты выглядишь расстроенной, — бабушка внимательно посмотрела на неё, и её беспокойство стало явным. Маринетт тяжело вздохнула и, собравшись с духом, рассказала бабушке обо всем, что произошло в школе. Она говорила медленно, подбирая слова, но каждое её предложение звучало, как удар молота по сердцу. Бабушка слушала внимательно, не перебивая, её лицо выражало глубокую заботу и понимание. Когда Маринетт закончила, бабушка крепко обняла её. — Не переживай, милая, — сказала она, гладя её по голове. — Ты сильная. Ты справишься со всем, что бы ни случилось. Эти слова немного успокоили Маринетт, но она знала, что ей еще предстоит долгий путь к восстановлению. Её мама всегда была её опорой, и сейчас её поддержка была как никогда важна. Но ей все еще нужно было время, чтобы разобраться в себе, своих чувствах и понять, как жить дальше. Она подошла к окну и заметила, как в ночной темноте растворяется фигура Кота Нуара. В её голове мелькнула мысль: "Может, стоит поговорить с ним? Или лучше оставить всё как есть?" Но сейчас она была не готова к этому разговору. Ей нужно было время, чтобы прийти в себя, понять, что произошло, и найти силы, чтобы двигаться дальше.***
Чтобы Маринетт без проблем добиралась до новой работы, родители купили ей мощный автофургон. Они знали, что эта покупка станет для дочери не просто средством передвижения, но и символом её новых начинаний и самостоятельности. — Спасибо, мамочка! Спасибо, папочка! — радостно воскликнула Маринетт, обнимая родителей. Её глаза сияли от счастья и благодарности. — Как только у меня будет свободная минутка, сразу же свяжусь с вами! Но сейчас мне нужно отправляться! — Она схватила дорожную сумку и с энтузиазмом закинула её в фургон. Сабина нежно улыбнулась дочери, её сердце наполнилось гордостью за Маринетт. Она махала рукой, пока та заводила двигатель. Том, с любовью глядя на жену, обнял её и тоже помахал дочери. — Счастливого пути, милая! — сказала Сабина, её голос дрожал от волнения. — Мы всегда будем рядом, даже если ты далеко. — До свидания, мамочка, папочка! — откликнулась Маринетт, её голос звучал уверенно и решительно. Она завела двигатель и медленно выехала из двора, оставляя за собой облако пыли. Дорога впереди манила её, обещая быть яркой и захватывающей, словно фейерверк в ночном небе. Маринетт представляла, как её фургон будет мчаться вперёд, преодолевая каждый километр, как бурный поток, несущийся к неизведанным землям. Каждый поворот дороги открывал перед ней новые горизонты, словно страницы захватывающей книги, а каждая неровность на пути напоминала о волнующих приключениях, которые её ждали. Она знала, что впереди её ждёт много трудностей и испытаний, но была готова к ним. Ведь теперь у неё был не только автофургон, но и поддержка родителей, которая согревала её сердце и придавала сил.***
Направляясь в Роузбург, штат Вашингтон, Маринетт обменивалась сообщениями с сестрой Кайли. «Этот новый руководитель региона – просто невыносимый! – писала Кайли. – Иногда кажется, что моя работа – это бесконечная рутина и стресс. А ты просыпаешься на лоне природы, вдали от всего этого, и просто наслаждаешься спокойствием. Как ты это делаешь?» Маринетт улыбнулась, вспоминая свой утренний подъем, и ответила: «Если честно, я бы не сказала, что моя работа такая уж беззаботная. Но здесь я чувствую себя гораздо счастливее. Иногда даже забываю, что у меня вообще есть обязанности». Кайли вздохнула и ответила на сообщение: «Знаешь, иногда я тоже думаю о том, чтобы сбежать от всего этого. Может, в следующем сезоне я присоединюсь к тебе? Здесь ведь так красиво…» Маринетт с теплотой посмотрела на пейзаж за окном и написала: «Как я уже говорила, здесь тебе всегда рады. Если нужен будет совет или помощь, дай знать. Джош всегда рад тебя видеть». *** Маринетт, сидя за рулем фургона и стараясь сохранять спокойствие, запустила видеочат с Митчем. Она знала, что каждое слово может быть важным, поэтому тщательно подбирала формулировки. — Привет, Митч. Можешь подсказать, где лучше припарковать мою машину? — спросила она, стараясь говорить ровным голосом. — Вы прибываете в пятницу? — уточнил он, слегка приподняв бровь. — Да, — подтвердила Маринетт, чувствуя, как внутри нарастает напряжение. — Отлично, — продолжил Митч, его голос звучал уверенно. — Оставьте автомобиль на гравийной площадке за воротами с литерой D. Там всегда есть место. Маринетт кивнула, стараясь запомнить каждое его слово. — Что дальше? — спросила она, стараясь скрыть дрожь в голосе. — Дальше вас ждет пешая прогулка по тропе Голд-крик, — ответил Митч, пристально глядя на нее через экран смартфона. — Путь займет около двух часов, но вид, который открывается в конце, того стоит. Маринетт почувствовала, как ее сердце начинает биться быстрее. — Поняла, — произнесла она, стараясь не выдать своего волнения. — По дороге вы, вероятно, встретите Билли у пропускного пункта, — продолжил Митч. — Просто покажите ему ваш документ, и он пропустит вас. Маринетт слегка улыбнулась, пытаясь выглядеть уверенно. — Спасибо, Митч, — произнесла она, надеясь, что ее голос звучит твердо. Митч кивнул, его взгляд стал теплее. — Удачи тебе, Маринетт. Надеюсь, это путешествие принесет тебе массу положительных эмоций, — сказал он и завершил вызов. Маринетт выдохнула, чувствуя, как напряжение покидает ее тело. Она знала, что впереди ее ждет непростой путь, но с каждым новым шагом она становилась все ближе к своей цели.***
Маринетт припарковала свой фургон на стоянке перед обветшалым кафетерием, о котором ей рассказывала Кайла. Заведение, с его старыми вывесками и деревянными столиками на улице, выглядело заброшенным, но в нём было что-то притягательное. Вокруг стояли несколько автомобилей, и, как только Маринетт вышла из машины, её внимание сразу привлек мужчина с сэндвичем в руках. Он стоял чуть в стороне, но его взгляд был прикован к ней. — Подождите секунду, мисс! — крикнул он, стараясь перекричать шум улицы. Маринетт обернулась, пытаясь скрыть замешательство. Она уже собиралась ответить, когда он добавил: — Пожалуйста, не уходите! Она замерла, чувствуя, как её сердце начинает биться быстрее. Маринетт подошла к нему, стараясь не выдать своего волнения. — Да? — сказала она, стараясь придать своему голосу уверенность. — Вы что-то хотели? Мужчина выдохнул, словно собираясь с духом, и нервно сглотнул. Его взгляд метался по сторонам, как будто он боялся, что кто-то может их услышать. — Вы новенькая в городе? — спросил он, понизив голос почти до шёпота. — Я смотритель Айронбанка, — ответила Маринетт, стараясь не выдать дрожь в голосе. — Смотрителем? — переспросил он, и его лицо побледнело ещё больше. — Тогда вы, наверное, уже слышали о том, что произошло. — О чём вы говорите? — Маринетт почувствовала, как её мышцы напряглись, а сердце забилось ещё быстрее. Мужчина огляделся по сторонам, словно проверяя, нет ли поблизости посторонних. Его взгляд был тревожным, почти паническим. — Исчезли дети, — прошептал он, и его голос дрожал, как лист на ветру. — Трое детей из нашего города пропали, и никто не знает, что с ними случилось. Маринетт замерла, её ноги словно приросли к земле. Она почувствовала, как по спине пробежал ледяной озноб. В маленьких городках слухи распространяются быстро, но в этот раз всё было иначе. Страх в его глазах был настолько сильным, что она не могла не поверить. — Дети? Вы серьёзно? — спросила она, стараясь сохранить спокойный тон, хотя внутри неё всё клокотало. Мужчина кивнул, и его лицо стало ещё бледнее. — Да, это правда. Просто исчезли. Никто не видел их с тех пор, как они вышли из школы в понедельник. Родители в отчаянии, полиция ведёт поиски, но пока никаких зацепок. Маринетт почувствовала, как её желудок сжался. Она знала, что должна быть осторожной, но её любопытство взяло верх. Ей нужно было понять, что происходит. — И что вы думаете об этом? — спросила она, пытаясь скрыть волнение. Мужчина пожал плечами, и его взгляд стал ещё более тревожным. — Я даже не знаю, что думать, — сказал он, его голос дрогнул. — Но это место всегда казалось мне странным. Вы слышали что-нибудь об этом старом Айронбанке? Маринетт нахмурилась. Это имя она слышала впервые, но что-то в его голосе заставило её насторожиться. — Об Айронбанке? Что вы имеете в виду? Мужчина наклонился ближе, его голос стал ещё тише, почти неразличимым. — Некоторые говорят, что в нём что-то не так, — прошептал он, его глаза расширились от страха. — Что в нём есть что-то странное, что-то, что не даёт людям покоя. Может быть, это связано с исчезновением детей?***
В "Твин Ривер" Маринетт сидела за столиком, поглощая хрустящую картошку фри. Но её мысли были далеко от вкуса еды. Она чувствовала, как внутри нарастает тревога. Митч молчал о пропаже детей, и это молчание давило на неё тяжёлым грузом. Каждый раз, когда он упоминал об этом, её охватывало леденящее чувство, словно холодный ветер скользнул по спине. Перед её внутренним взором возникали гнетущие картины: заброшенные комнаты с пыльными игрушками, одинокие кровати, где когда-то смеялись дети, и звенящая тишина. Тишина, которая разрывалась лишь монотонным тиканьем старых часов, словно время остановилось, оставив их навсегда в этом мраке. Маринетт знала, что в этом городе что-то скрывается. Что-то тёмное и зловещее, что поглощает всё светлое. Она чувствовала это каждой клеточкой своего тела. И она была намерена это раскрыть. С каждым шагом, с каждым новым фактом, она приближалась к правде, которая могла изменить всё. По дороге к своему фургону, Маринетт обдумывала исчезновения. Она понимала, что это не просто случайность. Это была система, тщательно спланированная, и она должна была найти её слабые звенья. Родители, которые не могли найти своих детей, их отчаянные крики о помощи разрывали её сердце. Полиция делала всё возможное, но Маринетт знала, что им нужна помощь. Она не могла оставаться в стороне. Она приняла решение действовать. Её навыки и знания могли помочь в этом. Она могла создать добровольческую группу, объединить людей, которые не могут оставаться равнодушными. Вместе они могли найти пропавших детей и положить конец этому кошмару. Добравшись до фургона, Маринетт открыла дверь и села за руль. Она знала, что время не ждёт. Вместо того чтобы вернуться домой, она завела двигатель и направилась к ближайшему полицейскому участку. На её лице читалась решимость, а в глазах — огонь. Она была готова к борьбе, к любым трудностям, потому что за каждым исчезнувшим ребёнком стояла чужая боль и горе. И она была готова сделать всё, чтобы положить этому конец.***
Сердце колотилось, как барабан, когда она снова двинулась в путь. Дорога уводила вглубь угрюмых лесных чащ, где кроны деревьев сплетались в плотный полог, создавая ощущение замкнутого пространства, давящего на грудь. Впереди мелькали неясные тени, и каждый шорох за спиной отзывался тревожным эхом. Ей казалось, что кто-то пристально следит за ней из густой лесной тени, наблюдая за каждым её движением. Она знала, что скоро увидит национальный парк Айронбарк, но каждый пройденный километр только усиливал её беспокойство. Воздух становился тяжелее, а неясные звуки вокруг — всё громче: шелест листвы, треск веток, приглушённые бормотания, будто сама природа шептала что-то зловещее. В зеркале заднего вида ей показалось, что мелькнуло что-то быстрое, но, обернувшись, она никого не увидела. Холодный пот выступил на лбу, а руки начали дрожать. Наконец, сквозь густую листву пробился свет, и перед ней предстали величественные ворота парка. Она выдохнула с облегчением, словно сбросив невидимый груз. Въехав на территорию, она почувствовала, как напряжение покидает её тело. Теперь она была в безопасности. Или так ей хотелось верить.***
Билли внимательно изучил документ, удостоверяющий личность Маринетт, и, убедившись в его подлинности, с легким кивком пропустил её внутрь. Он знал, что перед ним настоящий человек, обладающий всеми полномочиями смотрителя Аиробанка, и его спокойствие лишь усиливалось от осознания этого факта.***
Собрав всю волю в кулак, она с трудом преодолела последний отрезок пути к своей Башне 11. Изнеможение и усталость медленно отступали, уступая место облегчению и триумфу. Сердце колотилось в груди, дыхание было прерывистым, но она не сбавляла темп. — Я сделала это, — прошептала она, поднимаясь по лестнице. Каждая ступенька отзывалась эхом в её теле, но она продолжала двигаться вперёд, цепляясь одной рукой за поручень, а другой крепко прижимая к себе дорожную сумку. Её взгляд горел неукротимым огнём, а в голове звучала мантра, повторяемая снова и снова на протяжении всего пути: Я справилась. Я здесь.***
Маринетт только переступила порог офиса и не успела поставить сумку, как услышала мужской голос из рации: — Одиннадцатая вышка, приём. Она подошла к рабочему месту и ответила, стараясь не выказать волнения: — Здравствуйте... Эм... Я новенькая, из Айронбарка. Маринетт. — Коннор, — представился голос. Сердце Маринетт забилось быстрее. Она не ожидала, что её первый рабочий день начнётся с такого знакомства. Коннор был не только строгим, но и немного загадочным. — Я помогу тебе освоиться, — сказал он. — Здесь свои правила и порядки. Следуй за мной. Маринетт кивнула, стараясь не выдать тревогу. Она чувствовала, что этот день будет непростым, но и интересным. Коннор провёл её через весь офис, показывая важные места и объясняя, как всё работает. Он говорил спокойно, но в его голосе чувствовалась уверенность. Маринетт внимательно слушала, стараясь запомнить каждое его слово. — Для начала нужно проверить систему, — сказал Коннор, когда они остановились у компьютера. — Открой базу данных и найди последнюю информацию о последней передаче. Маринетт села за компьютер и начала работать. Её руки немного дрожали, но она старалась сосредоточиться. Через несколько минут она нашла нужную информацию и передала её Коннору. — Неплохо, — похвалил он, глядя на экран. — Для первого раза это отлично. Маринетт почувствовала, как напряжение немного спало. Она была рада, что справилась. Время летело незаметно. Коннор продолжал объяснять, показывать и помогать. Он оказался не только строгим, но и терпеливым наставником. Маринетт чувствовала, что начинает понимать, как работает всё в Айронбарке. Когда день подошёл к концу, Маринетт чувствовала усталость, но и гордость. Она справилась с первым заданием и получила похвалу от Коннора. — Спасибо, Коннор, — сказала она, когда они собрались уходить. — Рано благодаришь, — ответил он. — Завтра работы будет много, но я в тебя верю. Эти слова согрели Маринетт. Она улыбнулась, чувствуя, что впереди её ждёт много интересного и важного. Так начался её путь в Айронбарке — путь, полный трудностей, открытий, поддержки и, возможно, чего-то большего. Судьба решит, станет ли она счастливой вдали от Франции, но Маринетт была готова к любым испытаниям.***
Ярость захлестнула Коннора, словно бушующий океан. Ревность, острая, как нож, пронзила его сердце. Он не мог поверить, что Маринетт. могла так его предать, особенно с Адрианом Агрестом. С детства Коннор видел в Адриане не просто соперника, а человека, который всегда был на шаг впереди, кто обладал всем, чего не было у него самого. И теперь мысль о том, что Маринетт выбрала его, была невыносима. — Это ложь! — процедил он сквозь стиснутые зубы, его голос был холоден, как зимний ветер. — Ты лжешь, чтобы выгородить его. Я знаю правду. — Нет, это правда! — Маринетт закричала, ее голос дрожал от отчаяния и боли. — Пожалуйста, Коннор, поверь мне! Я не могу больше это скрывать! Но Коннор не слышал ее. Злость и горькое разочарование затмили его разум. Он не мог простить Маринетт за этот обман, за то, что она разрушила его доверие. Развернувшись, он быстрым шагом направился прочь, оставив ее одну в смятении и пустоте. Маринетт смотрела ему вслед, чувствуя, как сердце разрывается на части. Она понимала, что Коннор не простит ее, что он никогда не сможет снова доверять ей так, как раньше. Но она не могла позволить ему уйти, не попытавшись объяснить все. Собрав всю свою волю, она поднялась и побежала за ним, надеясь, что успеет остановить его. Но когда она выбежала на улицу, его уже не было видно. Он исчез, оставив ее одну, в темноте, с разбитым сердцем и чувством одиночества.***
Хлопнув дверью, Маринетт с трудом добралась до своей комнаты, её шаги были неуверенными, а тело дрожало. Глаза застилали слёзы, а в груди пульсировала острая боль. Она рухнула на кровать, зарывшись лицом в подушку, и её голос перешёл в громкие рыдания. — Зачем ты это делаешь? — прошептала она сквозь слёзы. — Почему твоё присутствие всегда приносит только страдания? Маринетт знала, что её отношения с Коннором разрушились из-за Агреста. Он постоянно был рядом, преследуя её, словно тень, и в итоге Коннор не выдержал этого давления. Она закрыла глаза, пытаясь унять дрожь, но слёзы текли безудержно. Она ненавидела Агреста за то, что он разрушил её жизнь. Он казался воплощением всего, что было ей противно, и она не понимала, почему он появлялся именно тогда, когда ей было хуже всего. Внезапно она услышала шаги за дверью. Маринетт замерла, её сердце бешено колотилось. Кто-то приближался к её комнате. Она быстро вытерла слёзы и села на кровать, стараясь выглядеть спокойной. Дверь резко распахнулась, и в комнату вошёл Агрест. Его взгляд был ледяным, а на лице играла самодовольная ухмылка. Но Маринетт чувствовала, что за этой маской скрывалась тьма, способная поглотить всё вокруг. — Что тебе нужно? — спросила она, стараясь придать своему голосу твёрдость, но внутри неё всё дрожало. Агрест прищурился, его голос стал низким и угрожающим. — Ты прекрасно знаешь, почему я здесь, — произнёс он. — Ты всегда принадлежала мне, Маринетт. Я не собираюсь тебя отпускать. Сердце Маринетт сжалось от страха. Она знала, что Агрест не отступит, пока не добьётся своего. Но она не собиралась сдаваться без боя. — Ты никогда не получишь меня, Агрест, — твёрдо сказала она, поднимаясь с кровати и стараясь выглядеть уверенно. — Я не позволю тебе снова разрушить мою жизнь. Агрест рассмеялся, его смех был холодным и жестоким, как звон разбитого стекла. — Ты всегда была такой наивной, — сказал он, делая шаг вперёд. — Но теперь ты увидишь, что я не шучу. Паника начала захлестывать Маринетт. Она чувствовала, что ей нужно действовать, но не знала, как. Она была всего лишь девушкой, а Агрест — опасным и сильным противником. Внезапно она вспомнила о своём талисмане. Она торопливо достала свои серьги - Ледибаг из кармана и активировала его, надев на мочки ух. В тот же миг её тело начало меняться, и перед Агрестом стояла не Маринетт, а Ледибаг. Агрест замер, его глаза расширились от удивления. Он не ожидал такого поворота событий. Но он быстро пришёл в себя и ухмыльнулся ещё более зловеще. — Отлично, Ледибаг, — сказал он, делая шаг вперёд. — Посмотрим, насколько ты сильна.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!