неужели, мыши в доме ?
20 января 2021, 21:10— наш дом чуть не подожжгли, а мы продолжаем сидеть на месте! — кричал голос, вынуждая Эбби просыпаться.
встав с дивана, она надела тапочки и прошла на кухню. все перевели внимание на нее. Джордж похлопал по стулу, стоящего рядом с ним, как бы, говоря, присесть на него. тихо пошатнувшись, она присела рядом, получив громкий поцелуй в щеку от парня.
— сегодня на обед оладьи! — как ни в чем ни бывало, улыбнулась миссис Уизли.
— я слышала сегодня какие-то звуки на кухне, вы не знаете, что это было? — с любопытством спросила Джинни.
— странно, я ничего не слышала.. может, мыши? — пытаясь ни поддавать вида, ответила Эбби.
— как странно, я тоже ничего не слышал.. — ответил Джордж.
— как странно.. — засмеялась Гермиона.
девушка уткнулась в тарелку, пытаясь скрыть свое покраснение на лице.
— кхм.. я думаю, что нам нужно куда-то уехать. в «норе» сейчас совсем не безопасно, мы не можем подвергать себя такой опасности. — сказал Сириус.
— но, мы должны давать отпор, а не бежать как крысы! — подпрыгнул Гарри.
— Гарри, послушай.. — начал Блэк, но парень перебил его.
— нет, это ты послушай! мы должны сражаться с ними, иначе, эти нападения на нас н когда не прекратяться! они так и будут бомбить нас, думая, что мы не можем дать отпор им! — кричал Гарри и после выбежал из дома.
Эбби моментально ринулась за ним.
— Гарри, постой! — крикнула она, но его силуэта уже нигде не было.
она огляделась, но снова никого не увидела. подумав пару секунд, она побежала по тропинке, свернув направо. Эбби выбежала на небольшой берег, где увидела сидящего парня. она аккуратно спустилась и тихо присела рядом. после несколькоминутного молчания, Гарри прервал его.
— почему они все такие трусы? — спросил он, бросив маленький камень в воду, который отскакивал от нее.
— они не трусы, просто реалисты. ну, нападут на нас эти «пожиратели» и как мы им дадим отпор? мы раненные и подавленные, будем сражаться с ними, которых в два раза больше и они полны сил? думаю, будет понятно, кто выиграет эту битву. — ответила девушка.
внимательно выслушав и посмотрев на Эбби, он крепко прижал её к себе, прошептав короткое: «спасибо». вернулись они уже вместе.
— Билл и Флер рады нашему визиту к ним! — радостно сказала Нимфадора.
— отлично, выезжаем сегодня вечером. — сказал Северус.
Эбби с Джорджем поднялись в комнату. как только они зашли, он воскликнул:
— серьезно, мыши? — засмеялся он.
— ты вообще ничего придумать не мог! — грозно ответила девушка.
он посмотрел на нее как-бы, говоря: « кто-бы говорил ». Эбби хотела наигранно ударить его, но тот перехватил её руку и прижал к себе, заткнув ей рот поцелуем. такие родные руки обхватывают её талию, зная, что не откажет. он видел в её глазах много чего, но там точно не было отказа. кроткий поцелуй, длиной в бесконечность. Эбби еле успевает дотронуться до чувства переполняющей эйфории и уплывает в неё. кончиками пальцев проводит по его скуле. нежное движение податливых губ, сладость на языке и вкус ананасовых леденцов. и все нутро перевернулось, закружилось в медленном танце, а все софиты на них. он наклонен, она стоит на цыпочках и оба утопают в друг друге. трехсекундного поцелуя хватило, чтобы встать на тропу безумия. и они так счастливы понимать, что это только начало сумасшествия. их общего сумасшествия.
— все, я пошла собираться, а то из-за твоих «порывов поцелуев» у меня уже на губах мазоли. — улбынулась девушка и начала собирать чемодан.
прибыв на место, они всей толпой и еще только что прибывшим Олливандером, которого пригласила миссис Уизли, они зашли в коттедж, где их приветливо встретили молодоженные. коттедж Билла и Флер стоял на отшибе, на самом краю прибрежных утесов. белые отштукатуренные стены были украшены морскими раковинами. безлюдное место и очень красивое. и в доме, и в саду постоянно был слышен шум моря, точно сонное дыхание какого-то огромного существа.
за несколько дней, проведенных здесь, Эбби с Джорджем то и дело под разными предлогами удирали из перенаселенного домика и смотрели с утесов на просторное небо и огромное пустынное море, подставив лицо холодному соленому ветру. сейчас же, Эбби, Флер и Гермиона возились на кухне, готовя ужин.
— как жаль, что Олливанде' ненадолго заде'житься! — грустно провопила Делакур.
— мы тоже с Джорджем ненадолго здесь задержимся. мы обсуждали съезд. — добавила Эбби.
— что значит — ненадолго? — нахмурилась Флер, застыв над кастрюлькой с волшебной палочкой в руке. — не надо вам никуда съезжать! вы здесь в безопасности!— крикнула та.
она вдруг стала страшно похожа на миссис Уизли. к счастью, тут отворилась задняя дверь и вошли Полумна и Фред с намокшими от дождя волосами и охапками плавника в руках.
— и крошечные ушки! — тараторила Полумна. — папа говорит, как у бегемота, только фиолетовые и мохнатые. а если хочешь их позвать, надо напевать какую-нибудь мелодию, только не очень быструю, лучше всего — вальс. — добавила девушка.
Фред, слегка смущенный, пожал плечами, мельком взглянув на Гермиону. после, они с Полумной понесли топливо в гостиную, совмещенную со столовой, — там Рон, Джордж и Гарри накрывали на стол. Гарри воспользовался случаем, схватил два кувшина с тыквенным соком и побежал за ними, улизнув от неудобных расспросов.
— а если ты как-нибудь нас навестишь, я покажу тебе рог. папа мне о нем писал, только я его еще не видела, потому что, «пожиратели смерти» сняли меня с хогвартского экспресса и я так и не попала домой.. — сказала Полумна, помогая Фреду укладывать топливо в камине.
— Полумна, мы же тебе рассказывали! — крикнула через всю комнату Эбби. — рог взорвался. это был рог взрывопотама, а никакого не морщерогого кизляка.. — закончила девушка, продолжая помешивать кострюльку.
— нет, это был определенно рог кизляка! — безмятежно отозвалась Полумна. — папа подробно его описал. наверное, он уже восстановился, они ведь замечательно умеют самоисцеляться. — настояла сестра.
в ответ, Эбби только головой покачала, продолжая помешивать суп. Билл привел мистера Олливандера. мастер волшебных палочек все еще был очень слаб и цеплялся за руку Билла, который поддерживал его и нес большой чемодан. Полумна подошла к старику:
— мне будет вас очень не хватать!— хныкнула она.
— и мне вас тоже, моя дорогая, — ответил Олливандер, погладив ее по плечу. — вы были мне огромным утешением в том ужасном месте. — охнул он.
Флер расцеловала его в обе щеки.
— почту за честь! — отвечал Олливандер с легким поклоном. — это самое меньшее, что я могу сделать в благодарность за вашу доброту и гостеприимство.
Эбби просто коротко обняла его. Флер принесла потертый бархатный футляр и открыла, показывая мистеру Олливандеру. диадема засверкала при свете низко висящей люстры.
— бриллианты и лунные камни. — определил Артур, который успел незаметно, бочком пробраться в комнату.
— гоблинская работа, если не ошибаюсь? — спросил Олливандер.
— оплачена волшебниками. — негромко ответил Билл.
вручив подарок, они проводили его и сели за стол.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!