Омут памяти и Чертоги разума

21 января 2021, 11:39
      Когда дым рассеялся, Шерлок тряхнул головой и огляделся. Они с Поттером оказались в темной гостиной, несколько схожей по стилю с главной комнатой на Бейкер-стрит. Миссис Хадсон уже сидела в одном из кресел, раскачиваясь из стороны в сторону, пока ее успокаивали перепуганные такой реакцией Гермиона и Рон. Джон Ватсон с трудом поднялся с пола: — И ради этого я вернулся с войны? — гневно проговорил он. — Что за чертовщина творится? — Об этом позже, — Холмс наконец сделал шаг из камина, отпустив руку Гарри. — Нужно забрать остальных, — он повернулся к Поттеру. — У вас есть какие-нибудь способы быстрого перемещения, в которых не задействован камин? — Да, — ответил Рон. Шерлок посмотрел на него. — Мы можем трансгрессировать. — Трансгрессировать? — вытаращил глаза Ватсон. — Это еще что значит? — Это что-то вроде телепортации, — пояснила Гермиона. — Ее еще не изобрели! — Джон сделал два шага к дивану и рухнул на него. — Что за безумный день?  — Что вам нужно для… трансгрессии? — спросил Шерлок, не обращая внимания на этот комментарий. — Нам нужно знать точные места, в которые мы должны отправиться, — быстро ответила Гермиона. — Вы знаете, где конкретно находятся те четверо, которых нам надо забрать? — Разумеется, — Холмс посмотрел на часы. — Доктор Хупер — в лаборатории госпиталя Святого Варфоломея, инспектор Лестрейд — в Скотланд-Ярде, а миссис Ватсон и Рози, — он глянул на Джона. — Дома, — кивнул тот. — Хорошо, — откликнулась Гермиона. — Я была в Бартсе с родителями, я отправлюсь за доктором… Хупер, — она снова повернулась к Холмсу. — Вы можете показать нам фотографии этих людей, а ребятам — Скотланд-Ярд и дом доктора Ватсона? Нам нужна визуализация.       Шерлок под недовольное ворчание Джона и всхлипы миссис Хадсон открыл галерею на телефоне и гугл, показывая столпившимся вокруг него ребятам нужные изображения. Если Гарри и Гермиона, выросшие среди маглов, реагировали спокойно, то Рон, хоть и знакомый с новинками техники, все равно прерывисто выдыхал, глядя, как пальцы детектива летают по экрану айфона. — Мы поняли, — наконец заключил Гарри. — Постараемся вернуться в течение 10 минут.       Вдруг Гермиона достала из кармана волшебную палочку и, попеременно указав на Поттера, Уизли и себя, наложила на всех небольшую иллюзию, чтобы изменить черты их лица. Ровно это же она сделала перед походом на Бейкер-стрит.       Шерлок наблюдал за этим с непроницаемым лицом, в то время как миссис Хадсон в ужасе смотрела на троицу, а Джон, кажется, уставший возмущаться, просто прикрыл глаза рукой, пока в гостиной не раздался громкий хлопок. После этого Ватсон поднял глаза и, удивленно оглядевшись, понял, что «клиентов» в гостиной больше нет. — Шерлок, что же это такое? — сдавленно спросила домовладелица. — Для меня все происходящее — не меньшая тайна, чем для Вас, миссис Хадсон, — покачал головой Шерлок, отложив ноутбук на стол и наконец сняв шарф. — Тогда какого черта ты пошел за ними? — спросил Джон. — Мы ничего не знаем об этих людях, почему ты им доверяешь? — Потому что… — Шерлок достал телефон, что-то в нем набрал и показал подавшимся вперед миссис Хадсон и Ватсону экран. — Мы покинули Бейкер-стрит 10 минут назад, а 2 минуты спустя там произошел взрыв, — пояснил он. — Опять? — воскликнула миссис Хадсон. — Я когда-нибудь выселю тебя, Шерлок! — Еще вопросы? — проигнорировал ее реплику Холмс. — Тем более, Джон, что я должен был им сказать? — «Нет»! — воскликнул Джон, все еще не веря в происходящее. — Ты постоянно это говоришь людям! — Им нужна была помощь, они были убедительны, что значит «нет»? — иронично переспросил Холмс, еще раз качнув телефоном. — Это значит «нет». Хочешь услышать это на испанском? No! — Ватсон откинулся на спинку дивана.       Дверь в гостиную тихо открылась, и все трое перевели взгляд к источнику звука. К удивлению троицы, на уровне человеческого роста они никого не увидели, однако, опустив глаза, заметили маленькое существо, выглядывающее из-за дверного косяка. — Это еще что? — Джон вскочил с места и повернулся лицом к… незнакомцу. Миссис Хадсон вцепилась в ручку кресла. — Хозяин Гарри не говорил, что у нас будут гости, — проскрипело создание, входя в комнату. — Кто ты такой? — спросил Джон. — Домашний эльф, Кикимер, — сказал тот, приближаясь к гостям, давая себя рассмотреть. — Кикимер служит семье Поттеров после смерти последнего из рода Блэков — хозяина Сириуса.       Это был… маленький человечек, полностью лысый и с огромными ушами, напоминающими крылья летучих мышей, и длинным крючкообразным носом. Все его лицо было покрыто крупными морщинами, а единственным предметом его одежды было белоснежное полотенце, обернутое вокруг туловища. На шее эльфа поблескивал странный крупный медальон [1]. — Так у них еще и рабство? — выдохнул Ватсон, посмотрев на Шерлока. — Кикимер — не раб! — воскликнул домовик. — Хозяин подарил Кикимеру медальон, и Кикимер служит семье Поттеров по доброй воле! — Кого-то мне это напоминает, — заметила миссис Хадсон, покосившись на Холмса.       Кикимер посмотрел на даму удивленным взглядом: — О чем Вы, мадам… — он запнулся, не найдясь, как обратиться к новой знакомой. — Меня зовут Марта, — женщина улыбнулась и подалась вперед, осторожно протянув домовику руку. Тот удивленно моргнул, но аккуратно взялся за ладонь женщины. — Очень приятно, — слабо улыбнулась миссис Хадсон. — Это — Джон и Шерлок, — указала она на мужчин.       Кикимер расплылся в улыбке, очевидно, тронутый такой внезапной теплотой. — Марта? — Джон посмотрел на Шерлока. — Мы знакомы 6 лет, а максимальное обращение, которое мне позволено — это «миссис Х», — Шерлок неопределенно фыркнул. — Так что за люди твои хозяева? — спросил он у домовика. — Кикимер не будет обсуждать своих хозяев, — поднял подбородок эльф. — Настоящие волшебники могут объясниться между собой без него. — Мы не волшебники, — заметил Ватсон. — Насчет Вас Кикимер и не сомневался, — блеснул глазами домовик. — Это что значит? — прищурился Джон.       Часы на каминной полке пробили пять, и миссис Хадсон засуетилась, пытаясь разрядить явно накаляющуюся обстановку. — Время пить чай, — сказала она, поднимаясь. — Кикимер, Вы не покажете, где у вас кухня? — Конечно, мадам, — кивнул тот, засеменив к выходу. — Чертовщина какая-то, — прошипел Джон, сложив руки на груди. Внезапная догадка озарила его, и он быстро повернулся к Шерлоку. — Что было в чае, который я у тебя пил? — Только чай, — пожал плечами Холмс. — То есть, ты хочешь сказать, что мы просто сидели в своих креслах на Бейкер-стрит, занимались делами и внезапно оказались втянутыми в какую-то магическую войну, о существовании которой не знает даже наше правительство? — Поверь мне, — ухмыльнулся Шерлок, что-то набирая в телефоне. — Правительство точно в курсе. — Ты думаешь, Майкрофт знает? — тут же догадался Джон, нервно поправив волосы. — Разумеется, Майкрофт знает, — бросил на него осуждающий взгляд друг. — Под солнцем Англии нет ни одной тайны, в которую не была бы посвящена наша рептилия, — покосился он на миссис Хадсон.       Та, еще не покинувшая комнату, обернулась на Холмса, коротко посмеявшись, и остановилась. Кикимер встал рядом с ней: — Мадам, Вы просили показать кухню, — с нажимом проговорил он. — Верно, Кикимер, — посмотрела на него уже-не-домовладелица и снова шагнула к выходу. — И что, теперь мы будем верить стайке подростков? — спросил Джон и, заметив вопросительный взгляд Шерлока, шепотом пояснил: — Даже их главный дергается так, как будто сам не уверен в правильности следующего шага, — он сделал паузу и саркастично закончил: — «Мальчик-Который-Выжил».       Кикимер, приоткрывший перед миссис Хадсон дверь, внезапно замер и повернулся к Ватсону: — Не показалось ли Кикимеру, что гости отзываются о хозяине не должным образом? — прищурившись, проговорил он. — Джон, это действительно неучтиво, — заметил Шерлок. — Если я чему-то и научился за время нашей с тобой дружбы, так это — вовремя извиняться, — он кивнул на Кикимера. — Поверь моему опыту, сейчас — самое время. — Черта с два! — воскликнул Ватсон. — Джон, это так не похоже на тебя, — запричитала миссис Хадсон. — Ты же воспитанный человек! — Нет, я человек, который сегодня вечером записался в парикмахерскую, а не на шабаш! — возразил ей Ватсон. — Джон, это стресс, лучше извинись! — Холмсу казалось, что домовика лучше не злить. — А не то что? — Джон с вызовом посмотрел на Кикимера, который тут же сделал какое-то едва уловимое движение рукой.       Ватсон вдруг почувствовал, как все внутри сжалось, его будто бы оторвало от земли и в следующий миг он больно ударился спиной… о потолок.       Не успел Шерлок стереть со своего лица искреннее изумление, миссис Хадсон — вскрикнуть, а доктор Ватсон разразиться самыми страшным проклятьями из тех, что только знал, как вдруг в комнате раздался громкий хлопок, и Джон обнаружил прямо под собой знакомую копну светлых волос. — Да отцепись! — вскрикнула Мэри, отпихнув Поттера ногой и крепче прижав к себе Рози. — Ах ты ж, маленький ублюдок! — добавила она, когда обескураженный таким отпором Гарри рухнул на пол. — Мэри, здесь же ребенок! — одернул ее Холмс.       Миссис Ватсон резко обернулась к нему и прищурилась: — Я так и знала, что это твоих рук дело, — зло проговорила она, оглядываясь, и нос к носу столкнулась с тут же подлетевшей к ней миссис Хадсон. — Мэри, дорогая, только не волнуйся, — затараторила дама, ловким движением забирая у женщины ребенка. — Все в порядке, вы теперь в безопасности, — она невольно подняла глаза наверх. — Насколько это возможно.       Мэри проследила направление ее взгляда, и ее лицо вытянулось также, как и у Шерлока минуту назад. — Какого?.. — начала было она, отходя в сторону, завороженно глядя на прибитого к потолку мужа. — Мэри! — снова одернул ее Шерлок. — А, в целом, миссис Ватсон права, — сказал Гарри, полубоком пятясь от женщины. — Что здесь происходит?       Джон открыл рот, чтобы ответить, но понял, что не может произнести ни звука. Он в полной тишине хлопал губами, и его глаза с каждым мигом все больше и больше расширялись. — Доктор Ватсон немного повздорил с Кикимером, — пояснил Холмс, кинув взгляд на домовика.       Мэри повернулась в ту же сторону, и тут, кажется, даже у нее не хватило словарного запаса, чтобы высказаться по поводу увиденного. — Кикимер! — осуждающе посмотрел на него Гарри. — Опусти доктора Ватсона на пол! Пожалуйста! — Как скажете, хозяин, — нахмурился тот, щелкнув пальцами.       Ватсон тут же с воплем рухнул на пол лицом вниз, и к нему кинулась Мэри: — Джон! — она помогла супругу сесть. — Боже, Джон! — женщина посмотрела на Шерлока. — Ты объяснишь, что происходит? — Думаю, да, — начал Холмс.       Раздался еще один хлопок, и в комнате появились Гермиона и Молли, облаченная в спецкостюм и, вероятно, вырванная прямо из секционного зала. Хупер ошарашенно огляделась по сторонам и, держа согнутые руки в медицинских перчатки навесу, посмотрела на распростертого на полу Джона, перепуганную Мэри, застывшего за диваном еще незнакомого ей Поттера, миссис Хадсон с Рози на руках и, наконец, на Шерлока: — А… — протянула она, скинув руку Гермионы с локтя. — Привет и… я сплю? — неловко добавила она. — И Молли здесь? — Мэри снова глянула на Холмса. — Здесь нужны все, — сухо откликнулся тот. — Мистер Поттер, мисс Грейнджер, спасибо. — Спасибо за что? — Молли сделала шаг от Гермионы к дивану. — Где мы? — Чертовски хороший вопрос, — кивнула Мэри.       Теперь все присутствующие смотрели на Шерлока. Тот вздохнул: — Объяснения будут, когда все соберутся, — парировал он. — Кто все? — одновременно спросили Молли и Мэри.       Раздался последний хлопок, и в углу комнаты появился какой-то странный клубок из явно дерущихся тел. Из него доносились ругательства и непонятная возня. Гермиона, вынув палочку, взмахнула ей, и драка прекратилась, потому как участники разлетелись метра на полтора друг от друга. Грэг Лестрейд, глядя на Рона, направлял на него пистолет: — Руки вверх! — он вдруг схватился одной рукой за горло, переводя дух, и посмотрел направо, увидев сразу всю странную компанию людей.       На несколько секунд в комнате повисла пауза. — Итак, у нас новое дело, — сказал Шерлок в звенящей тишине.

***

      Минерва Макгонагалл стояла у колонны на втором этаже галереи Хогвартса, глядя на пустой школьный двор. Пусто было не только в нем, но и в душе умудренной опытом женщины. [2]       Минерве было 62 года — по меркам волшебного мира, она только-только начинала жить. Однако 48 лет из проведенных на земле она прожила здесь, в Хогвартсе, из них 41 — на должности преподавателя трансфигурации.       После окончания Хогвартса, где она была лучшей ученицей и где ее личным ментором был преподаватель трансфигурации — Альбус Дамблдор, при поддержке которого она и стала анимагом, она вернулась в отчий дом в Шотландию, чтобы провести с семьёй последнее лето, так как потом собиралась уехать в Лондон, где ей предложили место в отделе Магического Правопорядка в Министерстве Магии. Эти три месяца стали наиболее сложными в жизни Минервы, так как она, восемнадцатилетняя, без памяти влюбилась в магловского мальчишку — Дугала Макгрегора, тем самым доказывая, что она была истинной дочерью своей матери, также выбравшей в спутники жизни магла.       Эта история не закончилась ничем хорошим — Минерва сначала приняла предложение руки и сердца от Дугала, но после отказала ему, не решившись отречься от магического мира в угоду любви: она понимала, что в случае разглашении тайны она потеряет место в Министерстве и все то, что долгие годы выстраивала, а жить в вечной лжи перед собственным мужем она не могла. Через два года работы в Министерстве, жизни в Лондоне и дружбы со своим начальником — Элфинстоуном Урхароном, она послала сову в Хогвартс, попросив место преподавателя. Ей его одобрили, и она уже навсегда осталась связана с этим замком.       В декабре того же года она узнала, что Дугал Макгрегор женился. Все годы после расставания она хранила его письма и была уверена, что ее чувство давно прошло, однако в вечер известия о его свадьбе Дамблдор нашел ее, плачущей в классе, и она рассказала ему свою историю. Он, в свою очередь, поведал ей тайну своей семьи, которую женщина, как и все другие, до этого не знала. В ту ночь эти признания стали фундаментом их многолетней дружбы.       Элфинстоун посещал ее даже во время ее работы в Хогвартсе и, к ее удивлению, в очередной приезд сделал ей предложение. Минерва отказала. Как и во второй, пятый и десятый раз. Однако вскоре после падения Того-Кого-Нельзя-Называть умер и Дугал Макгрегор, невольно освободив женщину от чувства, которое душило ее долгие годы, а потому она приняла предложение Элфинстоуна.       Уркхарт, вышедший на пенсию, купил домик в Хогсмиде, неподалеку от Хогвартса, и Минерва могла легко ходить оттуда на работу каждый день. Они прожили вместе счастливых три года, но их брак закончился безвременной кончиной ее супруга.       С тех пор Минерва была одна. Работа полностью поглотила ее, и она нашла отдушину в студентах — своих детей у нее так и не появилось, а потому она особенно трепетно относилась и к своим ученикам, и к Хогвартсу, который навсегда стал для нее домом. Домом, где у нее теперь не осталось ни одного друга.       Минерва ежеминутно молилась Мерлину, чтобы Гарри Поттер и его друзья смогли совладать с миссией, порученной им Альбусом. И даже теперь, вглядываясь в небо над Школой Магии и Волшебства, она мечтала лишь о том, чтобы Мальчик-Который-Выжил, стал Мальчиком-Который-Победил.       Северус Снейп наблюдал за Минервой, стоя на пару этажей выше. Он знал, что она догадывалась об истинных обстоятельствах смерти Дамблдора — он ежечасно чувствовал на своей спине ее пристальный подозрительный взгляд. Однако он не мог открыть ей правду — она не была нужна ни ей, ни Ордену Феникса, ни ему самому.       Он стал директором Хогвартса — выше этой планки в карьере преподавателя прыгнуть было невозможно. Темный Лорд набирал силу, и туман над школой уже никогда не расходился. Над тонким защитным куполом в небе парили дементоры, забирая у всех обитателей замка последнюю надежду на радость.       Снейп надеялся лишь, что Дамблдор не прогадал, поставив все на Поттера. Хотелось верить, что мальчишка справится. Ради нее.

***

— Это то, что нам рассказал мистер Поттер, — наконец закончил Шерлок, окинув всех взглядом.       Молли, наконец снявшая рабочую одежду, Мэри и миссис Хадсон с Рози сидели на диване, слушая каждое слово детектива, Поттера, Уизли и Грейнджер. Когда градус напряжения немного спал, всем будто бы стало легче дышать, и, к великому удивлению Золотого Трио, маглы не перебивали Холмса.       Кикимер исчез еще после появления Молли, а потому никак не вводил в замешательство гостей. Джон, которому Шерлок все-таки шепнул, что извиниться перед домовиком — уже теперь обязательная процедура, молча сидел в кресле, периодически косясь на дверь.       Во время рассказа Грэг Лестрейд, тоже успокоившись, расхаживал по комнате, рассматривая и трогая все странные предметы, которые бросались ему в глаза. Пока Шерлок, указав Золотому Трио на то, что все присутствующие имеют право знать, почему они здесь и чем они занимаются, при помощи ребят поведал гостям о прошлом Мальчика-Который-Выжил и магической войне, которая грянула совсем недавно. — Стало быть, — сказала Мэри, когда Холмс замолчал. — Этот ваш… Темный Лорд убил семерых, разбил душу на семь частей и спрятал каждый осколок в предметы, разбросанные, возможно, по всему свету? — Гарри кивнул. — Что же, дело в стиле Шерлока, ничего не скажешь.       Грэг, застыв у какого-то портрета, долго рассматривал лицо изображенного на нем мага. Внезапно тот, видимо, устав притворяться мертвым, резко подался вперед, спугивая инспектора. Тот, охнув, сделал два шага назад и зацепил спиной какую-то крупную вазу. Изделие бы разлетелось на тысячу осколков, если бы в этот момент в гостиную не вошел Кикимер с парящим рядом с ним подносом с чашками и чайником. Домовик щелкнул пальцами, и ваза, замерев в воздухе, медленно вернулась на место. — Ох ты ж, — выдохнул Лестрейд, посмотрев на эльфа. — А ты кто такой? — Кикимер — домовой эльф хозяина Поттера, — со вздохом пояснил тот.       Джон поднялся с места, Грэг бросил полный удивления взгляд на не менее обескураженную Молли, а затем перевел глаза на Холмса: — Какое чудо, Шерлок, что я поседел за 11 лет знакомства с тобой, — покачал он головой.       Пока Джон неловко подошел к домовику и стал что-то ему тихо говорить, тишину прервала Мэри: — Но как можно найти эти… крестражи в мире, о котором нам ничего неизвестно? — спросила она у Холмса. — Это отличное замечание, — откликнулся тот, посмотрев на Золотое Трио. — В вашем мире есть способ быстро передать информацию из головы одного человека другим?       Троица переглянулась. — Да, сэр, — кивнула Гермиона. — В этом доме мы нашли специальное устройство, которое использовалось в семье крестного Гарри. Мы можем извлечь свои воспоминания, поместить их в него и дать Вам «пережить» их. — Но, Гермиона, — окликнул ее Рональд. — Мы же можем поместить в Омут Памяти исключительно выборочные воспоминания, а мистеру Холмсу нужна полная картина. — Вовсе нет, — покачала головой та. — Есть способ скомпоновать мысли, чтобы они пролетели перед мистером Холмсом, как калейдоскоп. Это потребует не так много времени… — Но мы не можем ждать вообще! — воскликнул Поттер. — Гермиона, Волан-де-Морт очень силен, пока мы готовимся, он убьет десятки людей! Почему мы… — Потому что я нужен вам, — перебил его Шерлок.       Все остальные молча наблюдали за этой перебранкой, пока Кикимер, очевидно, принявший извинения притихшего Джона, подошел к кофейному столику, поместил на него поднос и передал всем сидящем на диване чашки (даже тем, кто не хотел). — Да, нужны, — медленно кивнул Поттер. — Мерлин, помоги нам… — О! — просиял Лестрейд. — Я ему почти то же самое всегда говорю. — Что ж, тогда готовьте ваш Омут Памяти, — резюмировал Холмс. — Мне нужна информация, — он повернулся к остальным. — У кого-нибудь еще есть вопросы? — Да, — Молли неловко подняла руку. — Дело в том, что… — Тоби! — щелкнул пальцами Шерлок. — Конечно, Молли, да, — он снова посмотрел на Трио. — У доктора Хупер есть кот, он не проживет долго без еды. — Кикимер забрал бы его, если это существо не похоже на миссис Норис, хозяин Гарри, — проскрипел домовик. — Доктор Хупер, Ваш кот не смотрит на Вас так, как будто знает все Ваши грехи? — Молли удивленно покачала головой. — Не похож, Кикимер, спасибо, — снова обратился Гарри к домовику.       Эльф подошел к удивленной Молли, спросил у нее адрес и в следующее мгновение, кивнув, трасгрессировал, заставив всех снова вздрогнуть. — А кто такая миссис Норис? — спросила Хупер. — Об этом позже, — отмахнулась от нее Мэри. — Шерлок, — она посмотрела на детектива, — но как же работа Грэга, Молли, Джона? Как же дела миссис Хадсон, занятия Рози, мои? Разве нас не будут искать? — К сожалению, миссис Ватсон, ежедневно пропадает несколько десятков маглов, — сказал Рон. — Ваше правительство, вероятно, в курсе, так что вас объявят пропавшими без вести. — Тебе не привыкать, Мэри, — хмыкнул Джон. — А что ты думаешь, Грэг? — доктор повернулся в кресле, глянув на застывшего у какой-то полки инспектора. — Грэг? — А? — тот повернулся и бездумно уставился на доктора. — Простите, а… Кто это?       Гермиона подошла к мужчине и посмотрела туда, куда он указывал. — А, детектив-инспектор, это «Орден Феникса», его собрал наш бывший директор, профессор Дамблдор. Они боролись с Тем-Кого-Нельзя-Называть в первую войну… — Нет-нет, — покачал головой тот, указывая на какое-то место на недвижимой для него фотографии. — Вот это — кто?       Грейнджер приблизилась, чтобы лучше рассмотреть лицо человека: — А, это — профессор Макгонагалл, — улыбнулась она, засмотревшись на лицо любимой преподавательницы. — Она декан нашего факультета в школе. — Декан? — поднял брови Грэг, невольно поправив волосы. — Интересно.       Джон и Шерлок переглянулись.       Буквально через полминуты после этого странного диалога вернулся Кикимер с Тоби, чем несказанно обрадовал Молли. В гостиной на пару минут возникло оживление и, воспользовавшись этим, Гарри кивнул друзьям на дверь, и они вышли в коридор. — О чем ты говорила, когда упоминала способ компоновки воспоминаний, Гермиона? — спросил он, когда маглы уже не могли их услышать.       Грейнджер вздохнула: — Воспоминания можно извлечь двумя способами, — тихо сказала она, попеременно посмотрев на собеседников. — Или вытащить их из виска при помощи палочки, или… — она запнулась. — Или? — Рон нахмурился. — Или собрать слезы, вызванные самым тяжелым воспоминанием, — одними губами закончила девушка. [3]       Ребята пару мгновений молча смотрели на нее. Наконец Рон покачал головой: — Это слишком опасно, — проговорил он. — И явно не лучшая идея. — Боюсь, у нас нет выбора, — пожала плечами Гермиона. — Мистер Холмс не знает ничего о нашем мире, а мы уже обратились к нему за помощью, так что нам нужно предоставить ему наши воспоминания, чтобы он смог нам помочь. — Гермиона права, — кивнул Гарри. — То есть, нам нужно просто думать о самом плохом и страшном, что было в жизни? — с недоверием спросил он у подруги. — Как вариант, — откликнулась она. — Но можно столкнуться со своим страхом лицом к лицу. — Что ты имеешь в виду? — снова нахмурился Рон. — Помните, когда Сириус отдал дом Ордену, мы с миссис Уизли убирали здесь, и на втором этаже в столе нашли боггарта? — спросила Грейнджер. — Да, — кивнул Гарри. — К чему ты?.. — он остановился, нахмурившись. — Он что, еще в доме?       Гермиона согласно кивнула: — Да, Кикимер сказал мне, что теперь он прячется на чердаке, — девушка сделала выразительную паузу. — Нам нужно встретиться с ним… не произнося заклинание. — Гермиона, у нас полный дом маглов, это очень опасно! — всплеснул руками Уизли. — Согласна, — вдруг ответила та. — Тогда предлагаю кому-то из нас отвлечь их, пока двое других по очереди будут заходить к боггарту. Согласны?       Друзья неуверенно кивнули. — Так, а кто останется с маглами? — спросил Рон. — Гермиона и Гарри посмотрели на него долгим взглядом. — Ну и пожалуйста, — чуть обиженно добавил он. — Не очень-то и хотелось. Как будто я пауков в жизни не видел, — едва слышно пробубнил он, снова входя в гостиную.       Грейнджер снова посмотрела на Поттера и кивнула в сторону лестницы. — Одну секунду, — покачал головой тот. — Кикимер!       Эльф тут же появился перед ними. — Кикимер слушает Вас, хозяин Гарри, — проскрипел он. — Пожалуйста, до нашего с Гермионой возвращения проводи гостей в комнаты, — проговорил Поттер. — Расположи их на свое усмотрение, ты все знаешь сам. — Будет исполнено, хозяин, — кивнул эльф, поклонившись, и тут же с хлопком исчез.       Поттер наконец последовал за замершей на первой ступеньке Гермионой. — Как ты думаешь, Рон обиделся? — спросил Гарри, привычно отшатнувшись от портрета матери Сириуса, когда она шикнула на него из-за шторы. — Гарри, — нахмурилась Гермиона, — сейчас это не главная проблема, — она вздохнула. — План такой: каждый заходит на чердак в одиночестве, второй из нас стоит возле двери и слушает, что происходит — в случае, если ситуация выходит из-под контроля, нужно вмешаться, — они как раз свернули на последнюю лестничную площадку, и Грейнджер, порывшись в поясной сумке, протянула другу стеклянную колбу. — Достаточно пары слезинок, — пояснила она, когда пальцы юноши коснулись прохладной поверхности стекла. — Алгоритм примерно такой же, как и при вызове патронуса, только зеркальный: нужно думать о прошлом, вспоминать самые эмоционально масштабные моменты и… — она посмотрела на Поттера и осеклась. — Ладно, ты меня понял, — девушка взялась рукой за небольшую дверцу. — Я пойду первым, — остановил ее друг, и Гермиона, отпустив ручку двери, шагнула в сторону. — Перед тем, как мы все покинем эту комнату, — сказал в это время Холмс тремя этажами ниже, окинув всех присутствующих взглядом и кивнув в сторону Рона. — Так как мистер Уизли заверил нас, что в стенах этого дома нам ничего не угрожает: дамы и господа, оружие на стол, — никто не двинулся с места. — Пожалуйста, — иронично добавил детектив.       Все снова остались на своих местах, и Шерлок со вздохом потянулся к карману пальто, вынул оттуда пистолет и демонстративно положил его на кофейный столик. — Джон? — посмотрел детектив на друга.       Тот огляделся по сторонам и, не отрывая глаз от стола, вынул из кармана куртки пистолет и положил его рядом с оружием Холмса. — Благодарю, — детектив посмотрел на Лестрейда. — Глэдис? — Грэг! — безнадежно воскликнул инспектор, обходя диван и сдавая оружие. — И это вообще женское имя! — Как и «Шерлок». Спасибо, Грэм, — кивнул Холмс, не обращая внимания на всплеснувшего руками инспектора. — Мэри? — женщина покачала головой. — Мэри, — тверже повторил Шерлок.       Миссис Ватсон сжала губы, потянувшись к карману, и вытащила оттуда пистолет. Детектив продолжил смотреть на нее испытующим взглядом, и она, закатив глаза, достала из другого кармана складной нож. — Доволен? — спросила Мэри, глянув на Шерлока. — Вполне, — кивнул тот.

***

      В Малфой Мэноре еще никогда не было так холодно, как в этом сентябре. Драко сидел у незажженного камина и бездумно смотрел на мать, так же слепо, как и он сам, склонившуюся в соседнем кресле над какой-то книгой. Чета Лестрейнджей меньше часа назад покинула поместье, отправившись на какое-то особо важное задание, и Малфои ожидали их в ближайшее время, прекрасно понимая, что с их возвращением зал, в котором они сидели, снова превратится в пыточную.       С Нарциссой Драко было спокойно: мать никогда не говорила с ним о том, что произошло в июне этого года на Астрономической башне. В отличие от отца.       Вся карьера Люциуса рухнула в июне 2015-го года. За нападение на Министерство магии вместе с одиннадцатью другими Пожирателями смерти и попытку похитить Пророчество он был арестован и отправлен в Азкабан, и лишь год спустя был освобождён оттуда Тёмным Лордом, а их дом стал использоваться как штаб-квартира Пожирателей смерти, хотя Люциус так и был в опале. Он практически не выходил из своих покоев, а, появляясь в гостиной или столовой, больше не напоминал пышущего здоровьем и самомнением мужчину, которого Драко знал с детства.       Беллатриса и ее супруг этим, кажется, упивались. С тетей Драко пришлось по долгу службы сблизиться прошлым летом, когда она готовила его к заданию Темного Лорда. Тем же летом она активно занимается с племянником, обучая тёмной, боевой магии, уделяя много времени окклюменции, чтобы ни Снейп, ни кто-либо ещё не смог понять, какое важное для Тёмного Лорда дело он должен был исполнить. Беллатриса, как и ее супруг, Рудольфус, были чрезвычайно рады за Драко, так как считали это великой честью для всей их семьи.       Супруги Лестрейндж были и оставались самыми ярыми приспешниками Темного Лорда, который выделял их, указывая на то, что те согласились последовать в Азкабан, но не предали его. Как выяснилось, даже он поначалу не подозревал, что Рудольфус никогда не был в Азкабане.       В камине полыхнула знакомая зеленая вспышка, и в гостиную один за другим ввалились Лестрейнджи, заставив Драко с матерью подняться с места. — Черт бы тебя побрал! — зло воскликнула Беллатриса, поворачиваясь к мужу. — Белла, здесь ребенок! — одернула ее Нарцисса.       Сестра повернулась к ней, окинув ее безумным взглядом и, глянув на Драко, махнула на него рукой: — Это-то ребенок? — она фыркнула. — Не лезь, Цисси! — Беллатриса снова обратилась к супругу. — Мы потратили целое утро на то, чтобы поджечь квартиру какого-то поганого магла! С чего ты вообще взял, что мальчишка был у него? — С того, что я знаю Шерлока Холмса, Белла, — откликнулся мужчина, проведя рукой по зачесанным назад волосам и шагая вглубь комнаты. — Он обожает играть, а что еще важнее — он отчего-то любит защищать слабых и непонятых, — он оглянулся на жену. — А мальчишка-Поттер именно такой.       Нарцисса за время их перебранки шагнула к сыну и шепнула ему, чтобы он вышел: она прекрасно знала, что Лестрейнджи остры на язык ровно на столько же, насколько легко хватаются за палочки в ссоре. — Не смей! — прикрикнула на нее Белла, повернувшая голову на едва двинувшегося с места племянника. — Перестань с ним так разговаривать! — вскипела миссис Малфой, синхронно с сестрой потянувшись за палочкой.       Внезапная мелодия разрезала воздух в комнате, и обе женщины остановились, посмотрев на Лестрейнджа. Тот поморщился: — Я отвечу, вы не против? — Ради Мерлина, — сконфуженно пожала плечами Нарцисса. — Сколько раз я говорила тебе выкинуть эту выдумку чертовых маглов из этого дома, Рудольфус? — закричала Беллатриса, отправляя в него сноп оранжевых искр. Ее муж, не глядя, одним движением вскинул невесть откуда взявшуюся палочку и отбил заклятие. — Помолчи, Белла, — откликнулся он, запустил руку в карман костюма от Вествуд и излек оттуда телефон. — Алло? Да, конечно, что Вы хотели? — он покосился на дам и племянника. — Извините, — тут он будто прислушался к тому, что ему говорил человек на том конце провода, и крикнул так, что его голос прокатился эхом по сводам зала. — Что Вы сказали?! — он перешел на зловещий шепот. — Надеюсь, что Вы осознаете, что, если Вы лжете мне, то я найду Вас и шкуру с Вас сдеру.       Беллатриса прищурилась, а Нарцисса с Драко переглянулись. — Если у Вас есть то, о чем Вы говорите, я Вас озолочу, — более спокойным голосом сказал мужчина. — Если нет — я сживу Вас со свету, — он посмотрел на жену только им двоим понятным взглядом, и та вдруг растянула губы в безумной улыбке, зловеще рассмеявшись. — Слово Джима Мориарти.

***

      Золотое Трио, Джон и Шерлок собрались в столовой через полчаса после того, как Гарри и Гермиона вошли на чердак к боггарту [4], а Кикимер развел по комнатам Молли, Грэга, миссис Хадсон и Мэри с Рози. [5] — Вы просили информацию, — сказал Гарри, отлеветировав Омут Памяти, принадлежавший семье Блэков, на стол перед детективом. [6] — Это поможет, мистер Холмс. — Ясно, — откликнулся тот, наблюдая за тем, как в посудине переливается похожая на ртуть жидкость. — Это Омут Памяти, — пояснил Поттер. — В нем все, что мы знаем, — добавила Гермиона. — Ничего не бойтесь. — Легко сказать, — хмыкнул Джон, посмотрев на нее.       Шерлок в последний раз окинул всех взглядом и, глубоко вдохнув, так, как ему минуту назад показала Гермиона, нырнул головой вперед в омут.       Бесконечным калейдоскопом перед ним пронеслись, очевидно, последние 18 лет из жизни Поттера и Грейнджер, в какой-то момент слившиеся воедино.       Улицы Лондона, гаснущие фонари, толстый мужчина с отсутствующей шеей и его худая спутница — «дядя Вернон» и «тетя Петунья», малоприятный мальчик — «Дадли», чулан под лестницей, косматый великан — «Хагрид», «палочка сама выбирает волшебника, мистер Поттер», Хогвартс-экспресс, замок, дама в изумрудной мантии — «профессор Макгонагалл», старик в очках половинках — «профессор Дамблдор», низкий голос и темная мантия — «профессор Снейп», другие учителя, злобные глаза надменного мальчика-блондина — «Малфой», прочие студенты «Школы Чародейства и Волшебства», отражение Лили и Джеймса Поттера в зеркале и…       Шерлок постоянно крутился, по инерции прикрывая лицо от ярких вспышек, за секунды переживая долгие годы.       Заклинания, профессор Квирелл, Волан-де-Морт — «Тот-Кого-Нельзя-Называть», философский камень, семья Уизли, Люциус Малфой, эльф-Добби, бесконечные страницы книг перед глазами Гермионы, Тайная Комната, Василиск, Том Марволо Реддл, дневник, дементоры, Люпин, предсказание «Трелони», Патронус, маховик времени, Сириус Блэк, Клювокрыл, драконы, русалки, «Турнир Трех Волшебников», Хвост, смерть Седрика Диггори, возвращение «Темного Лорда», Министерство Магии, суд, «Орден Феникса», травля в газетах, дама в розовом — «Амбридж», «Отряд Дамблдора»…       Сознание наполнялось информацией и, если бы Холмс не посвятил свою жизнь строительству Чертогов Разума, его мозг бы не выдержал, но теперь он лишь наблюдал.       Беллатриса Лестрейндж, Пожиратели Смерти, битва в Отделе Тайн, смерть Сириуса, «Собственность Принца-Полукровки», Омут Памяти, опять страницы учебников, конспекты, Гораций Слизнорт, Крестражи, «потому что магия, в особенности темная магия… оставляет следы», кольцо матери Волан-де-Морта…       Шерлок последний раз обернулся вокруг своей оси, анализируя и пока даже не пытаясь строить догадки.       Инферналы, медальон Салазара, поддельный крестраж, смерть Дамблдора, похороны, «Операция Семь Поттеров», Нора, свадьба Билла Уизли, «Министерство пало»…       Холмса потянуло вверх, и в следующее мгновение его выкинуло обратно на кухню. Рон с Гермионой переглянулись, а Джон и Гарри смотрели на Шерлока твердым, но выжидающим взглядом. Детектив сделал шаг назад, тряхнув головой, будто укладывая в ней полученные знания. — Я знаю, что мы ищем, — выдохнул он.       Детектив прошел мимо столпившихся у стола людей и твердым шагом направился в гостиную. Все, переглянувшись, последовали за ним. [7] — Что это за предметы? — спросил Гарри, когда Холмс опустился в кресло у камина. — Уйдите, мне нужно отправляться в чертоги разума, — резко откликнулся тот, не глядя на собеседников.       Поттер опешил и вопросительно посмотрел на Гермиону, но та лишь непонимающе покачала головой. — Что это? — спросил юноша. — Так он… привык выражаться, — вдруг пояснил Джон, кивнув всем на дверь. — Расследование продвигалось бы быстрее, — с нажимом откликнулся на вопрос Гарри Шерлок, — если бы вы поверили моим словам, — детектив повернул голову и осуждающе посмотрел на Поттера.       Ватсон вздохнул и тронул Гарри за рукав: — Путешествие будет довольно долгим, — медленно произнес он, когда юноша повернул на него голову. — Мы вполне можем уйти.       Холмс посмотрел на друга и благодарно кивнул ему, и Гарри, Рон и Гермиона, переглянувшись, неохотно пошли к выходу. Джон устало, но понимающе улыбнулся детективу и последним покинул комнату, прикрыв за собой дверь. — Что это было? — непонимающе воскликнул Рон, когда они оказались в коридоре.       В комнате Шерлок закрыл глаза, сложил пальцы шпилем и глубоко вздохнул, погружаясь в Чертоги Разума. — У него… в голове… — начал Ватсон, — что-то вроде ментальной карты, — доктор махнул руками, будто рисуя то, о чем говорил.       Холмс, оказавшись в знакомых коридорах Чертогов, повернул голову, проследив за пролетевшим мимо него поездом метро. Тот будто заслонил свет, и детектив оказался в воспоминании Поттера: профессор Дамблдор сидел за своим столом и сжимал в руках уничтоженный дневник Тома Реддла. — Один, — отметил про себя Шерлок.       Дневник будто бы подлетел к детективу, давая себя рассмотреть, и на глазах Холмса он трансформировался в одну из прочтенных Гермионой энциклопедий. Строчки книги пролетели мимо него, складываясь в словосочетание «кольцо Мраксов». В следующий миг этот самый предмет закружился на столе Дамблдора от прикосновения Поттера, потянув за собой цепочку воспоминаний Реддла. — Два, — кивнул Холмс. — Составляется карта какой-то местности, необязательно реальной, и на нее наносятся воспоминания, — продолжал свое объяснение Джон, когда они вернулись в кухню. — Теоретически, вы ничего не забудете.       У обеденного стола стояла Мэри, явно поджидающая их. Она шагнула навстречу вошедшим, очевидно, собираясь задать им те вопросы, что было трудно озвучить при других.       Пока между ними завязалась беседа, расследование Холмса в Чертогах продолжалось.       В голове детектива прозвучал голос профессора Макгонагалл, перечисляющей факультеты Хогвартса и, уцепившись за слово «Пуффендуй», которое тут же потянуло за собой воспоминание из прочитанной Гермионой книге, укрепленное очевидной манией величия Темного Лорда: «Чаша передавалась из поколения в поколение среди потомков Пенелопы Пуффендуй. К середине XX века этот артефакт оказался у Хепзибы Смит, считавшей Пуффендуев своими прямыми предками». — Три, — резюмировал Холмс. — Он же мертв, — Мэри посмотрела на Гарри после небольшого обмена репликами. — Ты говорил, что Онмертв. Тогда как Онмог вернуться? — Я видел как Волан-де-Морт вернулся, — воскликнул Поттер, удивившись такому необоснованному неверию. — Я с ним дрался! — Ну, раз вернулся, — откликнулся Джон, и все повернулись к нему, — Пусть оденется потеплее, — он развел руками и кивнул. — Грядет Восточный Ветер.       Воспоминания все тем же поездом пронеслись мимо Холмса, всколыхнув волосы на голове и блеснув перед глазами зеленым огнем, тут же вернувшего детектива в пещеру с медальоном Салазара Слизерина. Тот блеснул в руках Поттера, достававшего его из чаши. — Пуффендуй, Слизерин… — проговорил про себя Шерлок. — Когтевран!       Сознание тут же перенесло его на холм перед Хогвартсом, взгляд мужчины упал на башню Когтеврана, перед глазами полыхнул герб факультета и грустный взгляд встретившейся в коридоре Елены Когтевран. — Четыре, — сказал Шерлок, прикрывая на мгновение глаза.       Когда он снова открыл их, в его радужках заплясал циферблат часов, отмеряющих время в ночь гибели родителей Поттера. Холмс обернулся и увидел Дамблдора из воспоминания Гарри: — Я имею в виду, конечно, то, что твоя мать пожертвовала собой ради твоего спасения, — тихо сказал директор. — Она дала тебе такую надёжную защиту, какой Он и представить себе не мог, и она по сей день тебя оберегает. Таким образом, я решил положиться на материнскую кровь.       Перед Шерлоком тут же возник параграф библиотечной книги «Обряд Жертвы» [8]. — Благодаря жертве твоей матери кровные узы сделались самой могучей защитой, какую я мог тебе дать, — договорил директор. — Шесть, — заключил Шерлок, утверждаясь в выводе, сделанным им еще в гостиной на Бейкер-стрит.       Перед ним на мгновение возникло лицо Гарри, но его образ тут же подернулся другим воспоминанием из сна Поттера: змея-Нагайна напала на Артура Уизли в Отделе Тайн. — Семь, — закончил Шерлок, возвращаясь в реальность. — Мне кажется, или мистер Холмс что-то говорил? — неловко прервал беседу Рон, подняв палец вверх.       Все прислушались. — Верно, — кивнула Мэри.       Ватсоны, Гермиона, Гарри и Рон быстро прошли в гостиную. Холмс сидел с закрытыми глазами на том же месте, где они оставили его пять минут назад: — В какой момент тропа, которой мы идем, застывает у наших ног? — сказал он, все еще держа перед собой пальцы, сложенные шпилем. — Когда дорога превращается в реку, имеющую лишь один исход, смерть ждет нас всех в Самарре. Но можно ли Самарру обойти? — О чем ты? — спросил Джон.       Шерлок встрепенулся и, наконец открыв глаза, посмотрел на друзей и клиентов. — Вам известна легенда о Самарре? — спросил он. — Нет, — честно ответил Рон. — Да, — откликнулись все остальные.       Уизли смущенно оглянулся и окинул всех взглядом. — Мы с Гарри росли среди маглов, — пояснила Гермиона. — У них это достаточно известная притча. — Жил когда-то богатый купец, — внезапно начал Шерлок, отвернувшись, и все посмотрели на него. — Однажды на большом рынке в Багдаде он увидел незнакомку, которая с удивлением посмотрела на него. И понял он, что незнакомка — это Смерть. Бледный и дрожащий купец бежал с рынка и отправился в дальний путь — к городу Самарра, — все присутствующие не пытались перебить детектива. — Он был уверен, что уж там-то смерть не отыщет его. Когда же, наконец, купец достиг Самарры, он увидел, что его поджидает зловещая фигура — это была Смерть. — Что же, ладно, — сказал купец. — Сдаюсь. Я твой. Но ответь мне, почему ты была так удивлена, когда увидела меня утром в Багдаде? — Потому что знала, — ответила Смерть. — Что у нас с тобой сегодня вечером свидание в Самарре. — К чему вы это, мистер Холмс? — спросил Поттер. — Я знаю, полагаю, все семь крестражей, — ответил детектив, поднимаясь с места и проходя к кофейному столу. — Так назовите их нам, — развел руками Гарри, вместе с остальными приближаясь к Шерлоку. — Однако я также знаю, что Вы, мистер Поттер, имеете с убийцей Ваших родителей ментальную связь, — вдруг сказал детектив, заставив Гарри осечься, — и он может проникнуть в Ваше сознание и узнать, что нам известны крестражи, и перепрятать их или… — Но мы заслуживаем знать! — вяло запротестовала Гермиона. — Может быть, — посмотрел на нее Холмс. — Но вы совершенно точно заслуживаете жить.       Все пару мгновений молчали, а потом Гарри вздохнул: — Хорошо, Вы предлагаете, чтобы мы шли за Вами вслепую, мистер Холмс? — Отнюдь, первый крестраж вам уже известен — это медальон Салазара Слизерина, — он потянулся через стол и со знанием дела бросил перед ребятами газету с Амбридж на первой странице. — Вы знаете, где он, а я знаю, как забрать его у нынешней владелицы. Однако прежде мне нужна помощь того, кто не вложил свои воспоминания в Омут Памяти, — он посмотрел на Рона.       Тот несколько напрягся, но Гермиона толкнула его локтем в бок, и он, вздрогнув, твердо спросил: — Чем я могу помочь Вам, сэр? — Информацией, — блеснул глазами Холмс. — Как попасть в Министерство Магии?

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!