II. Важная гостья

9 мая 2024, 11:46
— Я до сих пор не могу поверить в то, что ты согласилась лететь в незнакомую страну, так ещё и к непонятным родственничкам, — Грейс уже продолжительное время сидела на видеосвязи. — Если тебя найдут в какой-нибудь канаве, я лично распотрошу твой труп и выброшу на помойку. — Спасибо, Грейс. Ты умеешь поддержать, — Эвелин не сдержала смеха, продолжая крепко сжимать телефон в руке, в то время, когда другая тянула за собой чемодан. — Ты помнишь, что я тебе говорила? — Всё я помню, — Иви закатила глаза, демонстративно цокнув языком. — Повтори, — потребовала подруга по ту сторону экрана. — Сфотографировать номера машины, сообщить тебе своё местоположение и не доверять местным парням. — С козлиной бородкой, — подметила Грейс. — Ладно, я отключаюсь. Мне пора. Эвелин сбросила звонок и ускорила шаг, направляясь к Оливеру, который держал в руках табличку с её именем с широкой улыбкой на лице, которая придавала его аристократскому виду нелепость, но вместе с тем и гостеприимство. Иви сдержанно улыбнулась, подойдя к кузену и поприветствовала его. — Как прошёл твой полёт, кузина? — спросил он, пока его личный водитель забирал её чемодан. — Знаешь, очень даже неплохо. Думаю, экономом я больше летать не буду, — отшутилась девушка. — Всегда пожалуйста, — Оливер раскинул руки и обнял девушку, чем застал её врасплох. Эвелин была одним из тех людей, которые не очень любили излишнюю тактильность, но на этот раз она промолчала и не подала вид, натянув на лицо улыбку. Следующие полтора часа Эвелин смотрела на местные пейзажи через окно машины. Они проехали несколько небольших деревень и все они были просто прекрасными. Девушка не могла оторвать взгляд от всей этой блестящей зелени под голубым чистым небом. Словно она попала в старую сказку Андерсена и стала второстепенным наблюдателем. Ей тут же захотелось нарисовать, что-то особенное и красивое. Давно она не чувствовала такого прилива вдохновения. Через полтора часа машина въехала в ворота. Забор был очень высоким. Но что больше зацепило гостью, так это то, что наконечники были острыми, как в какой-то страшной истории про призраков. Но в солнечный день он не выглядел так ужасающе, скорее таинственно. Но всё же в груди появилось тревожное чувство, заставив Эвелин онеметь. Она опустила взгляд в пол и, выражение её лица, приняло задумчивый вид. Что и заметил Оливер, который всё это время наблюдал за ней. — А вот и поместье Девилей, — произнёс она и Иви подняла голову.       Поместье не было ужасающим. Наоборот. Это был светлый большой особняк, окна которого отражали свет солнечных лучей. Посреди двора стоял небольшой фонтан с плачущей статуей в виде женщины в платке. Это зацепило Джексон и значительно подняло её настроение. Высокий забор с острыми наконечниками остался позади и больше не занимал место в мыслях девушки. Машина остановилась. Водитель открыл дверь для Эвелин, и та вышла на улицу. Воздух здесь был совсем другой. Не такой как в бушующем Бруклине. Здесь всё было иначе. Воздух был настолько чист, что казалось, грудь вот-вот взорвётся от резко накатившейся свежести летнего дня. Пение птиц и шелест листвы деревьев был повсюду. — Вижу, тебе здесь нравится, — Оливер встал позади Эвелин. — Здесь очень красиво, — на одном дыхании произнесла, поражённая красотой поместья, Иви. — Это дом аристократов? — Да, но не удивляйся. Их в Англии полно, успеешь ещё привыкнуть. Эта обыденность нашей страны, — Оливер чуть посмеялся. — Пойду найду хозяина. Подожди здесь немного, я быстро.       Оливер тут же ушёл, не дождавшись ответа. Но Иви лишь коротко кивнула, не собираясь что-то говорить. По правде говоря, ей хотелось постоять ещё здесь и насладиться столько прекрасным видом. Но в какой-то момент вспомнились слова Грейс. Эвелин тут же лениво вынула свой мобильный из кармана джинс и навела камеру на задние номера машины. Сделав пару шагов назад для лучшего объектива, она невольно стала виновной одного происшествия. Раздался звук разбитого стекла и с испугом она обернулась. Две девушки в стереотипной форме горничных собирали осколки с земли. Не растерявшись, Джексон тут же села на корточки рядом с ними и стала помогать собирать осколки от разбитых фужеров. Она чувствовала себя крайне неловко и немного нелепо, ведь эти горничные смотрели на неё так, словно она делала что-то не так. — Мисс, вы можете пораниться, мы сами всё соберём, — сказала одна из них с ласковой улыбкой на лице. — Ничего, всё нормально. Нужно помогать друг другу, к тому же это моя вина, — ответила Эвелин, складывая осколки в поднос, на котором не осталось ни одного целого фужера. — Меня кстати зовут Иви. Я приехала только что. — Я…Ди… — застенчиво ответила одна из горничных. — Я Марта, — более уверено ответила вторая.       И всё же они выглядели поражёнными. Им и самим было неловко от того, что гостья поместья сейчас помогает им собирать осколки и общается как подружка. Джексон и сама почувствовала себя глупо, хотя не видела в этом ничего криминального. И всё же их прервал грубый мужской голос, который сразу не понравился Эвелин. Она тут же поднялась на ноги и столкнулась взглядом со старым мужчиной в чёрном костюме. Было удивительно, что настолько старый человек такой громкий и неприятный. Держался он ровно, без естественных запинаний и кряхтений. — Извините, это я виновата. Я не заметила, что… — Мне всё равно, кто виноват, а кто нет. Всё нужно убрать, — перебил мужчина, обращаясь к горничным. — Может не нужно вести себя как козел? — вырвалось из уст Эвелин, возмущенной данной ситуацией. Старик резко поднял на неё свой недовольный взгляд, желающий сказать многое про неё. — Мистер Филдс, вы уже познакомились с нашей важной гостьей?       Бархатный мужской голос стал спасением. Эвелин увидела перед собой молодого парня с сияющей улыбкой и уверенным видом. Джексон и сама не заметила, как зациклила на нём своё внимание. Пока он разговаривал, как выяснилось, с дворецким. Девушка осматривала его с головы до пят, что было для не крайне удивительно, ведь прежде она ни на кого не засматривалась таким образом. Ярко выраженные черты лица, высокие скулы, спортивное телосложение и глаза голубого цвета, переливающегося с серым. Эвелин даже немного смутилась, но не подала виду, когда они остались наедине. — А вы значит Эвелин, — слегка пухлые губы мужчины растянулись в изумительной улыбке, обнажая его белоснежные зубы. — Иви. Можно просто Иви, — ответила девушка, всё же залившись краской. — Как я вижу, знакомство с нашим дворецким у вас не задалось. Не обращайте внимания, Иви. Он человек старых нравов. — Да он просто старый козел, — высказалась Эвелин, чем вызвала у парня смешок. — Очень проникновенно, — парень перестал смеяться и посмотрел за спину Эвелин. — Здравствуй, Оливер. — Уолтер, я как раз тебя искал. Хотел представить свою кузину, но вижу, вы уже познакомились, — Оливер встал рядом с кузиной. — Это Эвелин, Эвелин, это Уолтер Девиль, хозяин поместья.       В этот момент Иви была готова провалиться в землю. Она и подумать не могла, что этот молодой, харизматичный и до безумия красивый парень может быть хозяином такого огромного поместья. Она ведь только что оскорбила его дворецкого. — Для тебя я просто Уолт, — парень снова улыбнулся девушке. — Хорошо, эм… Уолт, — Иви больше не могла скрывать своих эмоций. Теперь она действительно чувствовала себя нелепо, при том, что находится здесь не более десяти минут. — На счёт горничных, это я разбила фужеры, а этот дворецкий был очень грубым. — Так значит Эвелин Александр просто растяпа? — такое заявление со стороны хозяина поместья было ударом по эго девушки. — Вообще-то я Джексон, — Иви развела руками и тут же замолчала. — Прошу прощения. Оливер, нам нужно переговорить, — Уолт обратился к Оливеру. — Мистер Филдс! Прошу, подойдите!       Эвелин не успела опомниться, как этот дворецкий оказался рядом с ними. Уолтер попросил его проводить Иви до её комнаты и тут же ушёл вместе с Оливером. Девушка не хотела проводить время с этим наглым и бестактным стариком, поэтому просто молча последовала за ним. Конечно, Филдс обращался к ней уважительно и не смел тыкать, но его вид показывал неприязнь к новой важной гостье. — Горгульи? Необычно, — Эвелин остановилась в холе перед лестницей. По бокам стояли статуи горгулий, придающих этому поместью немного зловещий вид. — Наш хозяин ценитель искусства, особенно скульптур. Вы можете осмотреть весь дом, если вам будет угодно. Кроме библиотеки, — дворецкий бросил взгляд в сторону больших деревянных дверей. — Там сейчас идёт ремонт. Идёмте, я покажу вам дом, если желаете. — Нет, спасибо. Я устала, — ответила Джексон, тяжело вздохнув. — Я бы отдохнула с дороги. — Хорошо, ваша воля, мисс. Пройдёмте, — Филдс поднялся по лестнице на второй этаж.       Эвелин на некоторое время остановилась посреди широкого коридора. Чувство дежавю неожиданно возникло именно здесь. В её голове тут же появился образ той девушки в белом окровавленном платье, которая шла по коридору. Филдс остановился и бросил на гостью молчаливый взгляд. Иви не долго летала в облаках и практически сразу заметила то, как дворецкий ждёт её. Она тут же тряхнула головой и последовала за ним.       На повороте, Эвелин невольно врезалась в кого-то. Это был молодой парень, скорее даже подросток, который куда-то спешил. — Генри, не стоит так спешить на поворотах, — сделал замечание Филдс. — Ты уже закончил изучать литературу? Не забудь, у тебя через час занятие по фехтованию. — Всё я помню, Филдс.       Юноша бросил короткий взгляд на девушку и тут же скрылся. Эвелин заинтересованно посмотрела ему в след. Вид у него был явно не здоровый. Слишком бледным он был, словно бежал от чего-то. — Этот Генри Девиль, младший брат хозяина поместья. Умный парень, только слишком суетливый, — произнёс Филдс и прошёл ещё несколько шагов, прежде чем столкнулся с пожилой пухлой женщиной. Та выглядела куда дружелюбней и приятней, чем он. — Миссис Свифт, это Эвелин Джексон, важная гостья. Мисс Джексон, это Миссис Свифт, она будет вашей личной горничной. — У меня будет своя горничная? — приятно удивилась Иви. — Миссис Свифт, покажите ей комнату, — дал распоряжение дворецкий и удалился.       Женщина открыла дверь и Эвелин словно оказалась в замке. Комната, предназначавшаяся ей, была очень большой и красивой. Огромная постель с балдахином, туалетный столик в углу, шкаф для гардероба. Всё было в викторианском стиле. — Здесь очень красиво, — Эвелин прошла к постели и сбросила сумку со своего плеча, продолжая осматривать комнату. — А почему на окнах решётки? — девушка указала на окно. — Сорокопуты. Они очень агрессивны в это время года. Но вы не переживайте, — поспешила успокоить ей горничная. — А это кто? — девушка подошла к большой картине, на котором была изображена женщина. Почему-то она показалась ей очень знакомой. — Это бывшая хозяйка. Скончалась прошлой весной. Она была очень добросердечной женщиной.       В голосе горничной, Иви уловила нотки скорби и тоски. Голос женщины даже немного дрожал, а глаза стали стеклянными от наступающих слёз. Эвелин сочувственно взглянула на женщину и коснулась её плеча. — Должно быть вы хорошо общались. Мне очень жаль, я знаю какого, когда твои близкие тебя покидают, — произнесла Иви и опустила руку. — Боль от утраты не уходит. — Спасибо, мисс, — женщина благодарно улыбнулась и смахнула слёзы, после чего прошла к постели. — Если вам будет что-то нужно, то потяните за эту веревочку, — женщина потянула за веревочку, висевшую возле постели. — И я тут же приду. — Спасибо, Миссис Свифт. Обещаю, что со мной много хлопот не будет. — Благодарю, Мисс, — женщина кивнула и покинула комнату, оставив гостью наслаждаться в одиночестве в своих самых лучших покоях в жизни.

***

— Хорошо устроилась, Джексон. Теперь будешь самой настоящей аристократкой, — Грейс чуть посмеялась в камеру. — Скорее позором фамилии Александер, — Иви усмехнулась. — В самом начале я уже устроила представление. Толкнула горничных с фужерами и оскорбила дворецкого при хозяине поместья. Сейчас чувствую себя просто нелепо. Но дворецкий и вправду просто старый козёл. — Ну ты даёшь жару. Ты какая-то загадочная, задумалась о чём-то. Признавайся. — Ну просто я встретила тут кое-кого. — Так… Это уже интересно. Не часто ты о ком-то так думаешь, помимо своей шизы. — Я познакомилась с хозяином поместья. Знаешь, я представляла его старым и нудным, а он оказывается нашего с тобой возраста и довольно симпотичный. Он меня и спас от этого гнусного дворецкого. — Становится всё интереснее и интереснее. Ну и что будешь делать? — Ничего. Ты же знаешь, зачем я сюда приехала. — Да, чтобы найти свою семью и бла бла бла. Но ведь можно приятное совместить с полезным. Сколько у тебя уже не было парня? Со старшей школы? М? — Подожди, кто-то стучится, — Иви взяла телефон с собой и поднялась с постели. Эвелин открыла дверь и встретилась с Уолтом. Иви тут же спрятала телефон. — Я хотел извиниться за поведение своего дворецкого. Это было неуважительно по отношению к тебе. Извини, что не сделал это ещё днём, было полно дел. — Всё нормально, я и не злилась, — ответила девушка, мягко улыбнувшись. — И всё же мне жаль, — парень шумно выдохнул. — Как устроилась здесь? — Ну, ничего, и такая комната сойдёт, я уж потерплю как-нибудь, — Иви вдруг захотелось немного пококетничать, к тому же был вечер, в поместье царила тишина, и тут он, в своей белой рубашке, облегающей его тело и с важным видом настоящего джентльмена. — Оу, премного благодарен, дорогая гостья, — парень усмехнулся. — Ладно, наверное, я отвлекаю тебя от отдыха. Увидимся завтра. Оливер хочет завтра познакомить тебя с родственниками. Так что тебе следует выспаться. — Спасибо, Уолт. — За что? — За извинения. Это очень мило с твоей стороны, — девушка улыбнулась и потянулась к дверной ручке. — Спокойной ночи, Уолт, — она медленно закрыла дверь перед ним, одаривая парня улыбкой. После того как дверь окончательно захлопнулась, Иви шумно выдохнула, чувствуя, как горят её щеки. Не каждый день ей удаётся флиртовать с первовстречным парнем, да ещё и с таким высоким статусом в обществе. — А я всё слышала, — раздался голос Грейс. — Джексон, да ты просто была неподражаема. — Грейс…прошу, не надо. Я и так хочу провалиться под землю. Ладно, я действительно буду ложиться спать. Спокойной ночи. — Я жду отчёта. — Моего расследования? — Твоего романа с аристократом.       Иви посмеялась и отключилась. После она упала на постель и её взгляд невольно упал на портрет бывшей хозяйки поместья. Многое её смущало. У неё возникло чувство тревоги при одном взгляде на портрет. И тот случай в коридоре. Всё это выбивало её из колеи. Она не чувствовала себя здесь в безопасности. Джексон прекрасно понимала, что сейчас уснёт и ей снова придётся пережить очередной кошмар, возможно даже более яркий. Но сонливость брала своё и, вскоре Эвелин уснула.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!