Глава 8. Рождественские тайны
16 мая 2026, 12:01Декабрь 1991 года
***
Хогвартс утопал в снегу. Замок, обычно суровый и величественный, теперь напоминал рождественскую открытку — гирлянды из остролиста, зачарованные свечи, парящие под потолком, и запах корицы с имбирём, разливающийся по коридорам. Рея проснулась от непривычной тишины. В спальне, где обычно царил утренний хаос из-за споров о том, кто взял чью заколку или учебник по трансфигурации, сегодня было пусто. Лаванда, Парвати и другие девочки разъехались на каникулы. Только её кровать у окна оставалась неубранной. Сквозь замёрзшее стекло пробивался тусклый утренний свет. Рея подошла к окну и замерла. Хогвартс утопал в снегу — башни покрылись белыми шапками, деревья в Запретном лесу согнулись под тяжестью хлопьев, а Чёрное озеро затянулось тонкой коркой льда. Вдали виднелась хижина Хагрида, из трубы которой валил густой дым. "Красиво," — прошептала она, чувствуя, как от дыхания на стекле появляется облачко пара. В гостиной Гриффиндора было почти пусто. Несколько старшекурсников играли в волшебные шахматы у камина, а у окна сидел Гарри, уставившись на снег. Его очки немного сползли на нос, а волосы торчали в разные стороны. — Не спится? — спросила Рея, опускаясь в кресло напротив. Гарри вздрогнул, словно очнулся от сна. — А? Да... просто думаю. Он помолчал, потом неожиданно спросил: — Ты... получила какие-нибудь подарки? Рея покачала головой. В приюте подарки дарили всем одинаковые — дешёвые носки или прошлогодние календари. Здесь же, в Хогвартсе, ей не от кого было ждать даже этого. — А ты? — спросила она, чтобы сменить тему. Гарри оживился: — Да... мне прислали странную вещь. — Он оглянулся по сторонам, проверяя, не подслушивает ли кто, и вытащил из кармана нечто, похожее на серебристую ткань. — Это плащ-невидимка. Дамблдор сказал, что он принадлежал моему отцу. Рея провела пальцем по прохладной скользкой поверхности. Ткань казалась жидкой на ощупь. — И ты... пробовал его? Гарри кивнул, и в его глазах загорелся азартный огонёк: — Сегодня ночью. Хочешь со мной? Рея колебалась всего секунду. Нарушать правила? В Хогвартсе? Но потом вспомнила все годы, проведённые в приюте, где каждый её шаг контролировали. — А что мы будем искать? Гарри улыбнулся той мальчишеской улыбкой, которая делала его похожим на обычного школьника, а не на "мальчика, который выжил": — Увидишь.***
В полночь они встретились в гостиной. Гарри накинул плащ на обоих, и мир вокруг потемнел, став призрачным и размытым. — Держись рядом, — прошептал он. — И не шуми. Плащ-невидимка оказался тесноват на двоих, но они прижались друг к другу и двинулись вперёд. В пустых коридорах Хогвартса было жутковато — портреты на стенах, обычно болтливые, сейчас мирно спали, изредка всхрапывая. Собственные шаги казались оглушительно громкими. — Куда мы идём? — прошептала Рея. — Третий этаж. Запретный коридор. Рея остановилась: — Ты серьёзно? Хагрид предупреждал... — Я знаю. Но я должен узнать, что там. В день Хэллоуина я видел, как Снейп пытался туда пробраться, — Гарри сжал губы. — Он что-то ищет. Что-то важное. Они миновали статую одноглазой ведьмы, прошли мимо класса трансфигурации. На лестнице им пришлось замереть — мимо прошёл Филч, бормоча что-то себе под нос о "непослушных учениках". Его кошка, миссис Норрис, внимательно оглядела угол, где стояли Рея и Гарри, но, к счастью, ничего не заметила. — Он чувствует, что мы здесь? — едва слышно спросила Рея. — Миссис Норрис чует всё, — мрачно ответил Гарри. — Но плащ работает. Наконец они добрались до запретного коридора. Дверь, ведущая внутрь, была приоткрыта, и в щель сочился тусклый свет. — Кто-то был здесь до нас, — заметила Рея. — Замок сломан. Гарри толкнул дверь, и они шагнули внутрь.***
В комнате пахло псиной и чем-то приторно-сладким, напоминающим гнилые яблоки. Рея сначала не поняла, что перед ней, пока не услышала низкое, горловое рычание. — Гарри... — выдохнула она. Посреди комнаты, на массивном деревянном люке, спала трёхголовая собака. Каждая голова покоилась на своих лапах, но уши периодически подрагивали, улавливая посторонние звуки. — Это... это Пушок, — прошептал Гарри. — Хагрид говорил о нём. — Твой дружок-великан держит в замке трёхголового пса? — возмущённо прошипела Рея. — Похоже на то. Они сделали шаг назад, и доска под ногами предательски скрипнула. Одна из голов Пушка приоткрыла глаз — огромный, жёлтый, с вертикальным зрачком. — Замри, — выдохнул Гарри. Собака обнюхала воздух. Её ноздри раздувались, втягивая их запах. Потом, к их облегчению, она снова закрыла глаза и положила голову обратно на лапы. — Уходим, — твёрдо сказала Рея. — Сейчас же. Они выскользнули из комнаты, затаив дыхание, и только в коридоре позволили себе выдохнуть. — Ты видел люк? — спросил Гарри, когда они отошли подальше. — Он что-то охраняет. Что-то ценное. — Или опасное, — добавила Рея. — И то, ради чего Снейп рисковал жизнью. Гарри нахмурился: — Мы должны выяснить, что это. — Мы должны выжить до конца учебного года, — парировала Рея. — Есть разница.***
Они уже почти дошли до гриффиндорской башни, когда из-за поворота показалась знакомая фигура. — Поттер, — раздался язвительный голос. — И его приютская подружка. Что вы здесь делаете в такое время? Драко Малфой стоял, прислонившись к стене, с обычной своей самодовольной ухмылкой. В руках он держал яблоко и надкусывал его с таким видом, будто это было самое вкусное яблоко в мире. — Тебя это не касается, Малфой, — отрезал Гарри. — О, я думаю, касается, — Драко сделал шаг вперёд. — Бродить ночью по замку — запрещено. А вы ещё и первокурсники. Снейп будет рад узнать... — Снейпу сейчас не до нас, — перебила Рея, чувствуя, как в груди закипает злость. — У него полно других забот. — Например? — прищурился Малфой. — Например, того, что он пытался украсть из-под носа Пушка. Малфой побледнел. Яблоко выпало из его руки и покатилось по каменному полу. — Откуда ты... — Неважно, — Гарри шагнул к нему. — Но если ты скажешь Снейпу, что видел нас, мы расскажем всем, что Малфой шпионит за профессорами. — Я не шпион! — возмутился Драко. — Тогда иди спать и забудь, что нас видел. Малфой колебался. Его лицо перекосилось от злости, но он промолчал и, развернувшись, зашагал прочь, бормоча что-то о "Грязнокровках и предателях". — Ты был великолепен, — прошептал Гарри, когда они остались одни. — Я просто устала, когда меня запугивают, — ответила Рея. — В приюте этому быстро учишься.***
К сожалению, их приключение не осталось незамеченным. На следующее утро в Большом зале их ждал сюрприз — профессор Макгонагалл собственной персоной. — Мистер Поттер, мисс Стоун, — начала она ледяным тоном, — я слышала, что вы вчера прогуливались по ночному замку? Гарри и Рея переглянулись. Малфой всё же на жаловался. — Мы... — начал Гарри. — Не нужно оправданий, — отрезала Макгонагалл. — Вы находились в запретной зоне. Вы подвергали себя опасности. Что, если бы Пушок проснулся? — Мы просто хотели... — попыталась объяснить Рея. — Пятьдесят баллов с Гриффиндора, — перебила её профессор. — С каждого. Гарри открыл рот, но Макгонагалл подняла руку: — И вы оба отправитесь помогать Хагриду в Запретный лес на ближайшие выходные. Возможно, работа на свежем воздухе научит вас думать, прежде чем нарушать правила. Она развернулась и ушла, оставив их сидеть с потерянными лицами. — Пятьдесят баллов? — простонал Гарри. — Это же почти все наши очки! — Ты жалеешь? — спросила Рея. Гарри подумал. — Нет, — ответил он честно. — Но в следующий раз будем осторожнее. Рея усмехнулась: — В следующий раз? Ты думаешь, он будет? Гарри посмотрел на неё с серьёзным лицом: — Я чувствую, что это только начало.***
В субботу они отправились к Хагриду. Снег скрипел под ногами, а гигантская фигура лесничего маячила вдалеке. — Так, значит, попались? — прогудел он, когда они подошли. — Ночные прогулки, а? Нехорошо. — Мы просто хотели узнать, что охраняет Пушок, — признался Гарри. Хагрид нахмурился: — Это не вашего ума дело. Там — тайна, которую доверили мне. И если вы лезете не в своё дело, то только вредите. — Но Снейп пытался туда пробраться, — возразил Гарри. Хагрид замер. Его лицо стало странно напряжённым. — Снейп? — переспросил он. — Откуда вы знаете? — Видели, — сказала Рея. Хагрид покачал головой: — Снейп — профессор. Он не стал бы... — Но голос его звучал неуверенно. Он дал им задание — чистить мандрагоры от снега (растения при этом жалобно пищали) и отнёсся к ним с неожиданной теплотой. — Держитесь подальше от запретного коридора, — сказал он на прощание. — И не лезьте, куда не просят. — Но если там что-то опасное, — настаивал Гарри, — мы имеем право знать! — Нет, не имеете, — отрезал Хагрид. — Пока вы — дети, вы не имеете права рисковать жизнью.***
Вечером, когда Хогвартс погрузился в сон, Рея спустилась в гостиную. Гарри уже сидел у камина, сжимая в руке плащ-невидимку. — Знаешь, — сказал он, не оборачиваясь, — я всё равно пойду туда снова. — Я знаю, — ответила Рея, садясь рядом. — И я пойду с тобой. Гарри удивлённо посмотрел на неё: — Правда? — Правда, — кивнула она. — В приюте я научилась одному: если не бороться за правду, её никогда не узнаешь. Может, это опасно. Может, это глупо. Но я хочу знать, что происходит. И почему это связано с тобой. Они помолчали, глядя на пляшущие языки пламени. — Спасибо, — наконец сказал Гарри. — За что? — За то, что ты здесь. И за то, что не бросила меня. Рея улыбнулась: — Для этого и нужны друзья. За окном, где-то в ночи, мелькнула чёрная тень — огромная, бесшумная. Но ни Гарри, ни Рея её не заметили.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!