xvii. i choose you

28 мая 2024, 21:43
      — Ты — непроходимая тупица, Мадока, — шипит Момо, когда выясняет, что та так и не позвала Фушигуро на танцы. Накамура-старшая запихивает в рот кусок маринованной рыбы и остервенело жуёт, смотря на сестру. Она не знает, что её бесит больше: сложившаяся ситуация или невозмутимое лицо Мадоки. — Это же просто — позвать парня на танцы! Эверест покорять или справляться с супер-проклятием не придётся!       — Я и без тебя знаю, что я тупица.       — Девочки, не ссорьтесь, — шепчет примирительно Кио. — Это же не проблема — можем пойти на танцы втроём.       — Проблема, — упрямо заявляет Момо.       — Да ты всё равно будешь половину вечера поправлять макияж и следить, чтобы никто тебе на шлейф платья не наступил, — не соглашается с ней Кио, и Мадока смотрит на него с благодарностью. Как приятно иметь в друзьях хотя бы одного парня, который поймёт и поддержит. — Танцуем мы с Мадокой.       — Ты забыл, чей ты парень?       — Да это никогда не было проблемой! — восклицает он, и на них оборачиваются несколько человек, в том числе Фушигуро с Итадори и Нобарой. Сато прикусывает язык, Мадока мечтает оказаться где-нибудь, но не здесь, а Момо откидывает на спину блестящие чёрные волосы и смотрит с вызовом: «Ну, чего уставились?»       Особо любознательные отворачиваются.       — Я вас не знаю, — говорит Мадока.       — Это никогда не было проблемой, — чуть тише повторяет Кио, склоняясь ближе к сёстрам. Момо берёт ещё один кусок рыбы, постепенно успокаиваясь.       — Это никогда не было проблемой, — повторяет она, — вот только Мадоке надо набираться смелости и преодолевать себя, а то объявится какая-нибудь Касуми Хаяси и всё, гудбай.       — Справедливости ради, на Мегуми свет клином не сошёлся, — замечает Сато.       — Справедливости ради, мне не нужны парень или отношения, — говорит Мадока.       — Но ты же ведь хотела его позвать.       — Я не знаю, хочу ли я его сама позвать или делаю это потому, что ты меня заставляешь.       — Определяйся побыстрее — танцы ждать не будут.       — Приятного аппетита, Кио, — обращается к нему Мадока, отодвигая от себя тарелку и вставая из-за стола. — Если подавишься, то не будешь слушать этот бред.       — Пожалуй, так и поступлю.       — И хорошо подумай, нужно ли тебе всё это. Под этим я подразумеваю, будешь ли ты терпеть Момо и её вот такие выходки, — она кивает на сестру и, схватив сумку, удаляется из столовой, уклоняясь от Момо, пытавшейся схватить её за рукав форменной куртки, чтобы остановить.       Она слышит торопливые шаги, когда покидает помещение, и раздражённо бросает:       — Сказала же, что не хочу разговаривать!       — А со мной?       Мадока оборачивается. Сатору улыбается, склоняя голову.       — Учитель Годжо, я думала, что…       — Тебя нагнала сестра, — заканчивает он. — Всё в порядке, Мадока. Я тут смотрю, все по парочкам на танцы разбились. Остались только ты и Касуми.       — Хотите честный ответ?       — Пожалуй, — кивает Сатору.       — Я вообще не хочу туда идти, — признаётся она. — Хочу заняться чем-нибудь другим, более стоящим, чем тратить несколько часов на компанию людей, которая мне не особо близка.       — Вполне честный ответ, — соглашается Годжо.       — Тем более, я один раз уже туда ходила. Хватит с меня.       — Но ты любишь танцевать.       — И? На одной любви далеко не уедешь.       — Что ж, тоже верно, — посмеивается он. — Мегуми тоже туда не собирается. Его ответ совпадает с твоим. Может, вам пойти вместе?       — Ну вы меня хотя бы не мучайте, учитель Годжо.       — Я шучу. Но на твоём месте всё же бы пошёл.       — Я же уже была…       — Эти танцы получше зимних будут. Они долгожданнее и для некоторых становятся последними — я про выпускников колледжа. Для них ведь это выпускной. Сходи ради тёти, Мадока — такие свои танцы она пропустила.       — Потому что хоронила дядю?       Сатору кивает.       — Мне нравится твоя прямолинейность, Мадока. Взрослея, не теряй её. Мало людей говорят то, что думают на самом деле.       — Учитель Годжо…       Он с улыбкой треплет её по плечу и уходит. Из столовой начинают выходить студенты, и среди толпы Мадока замечает знакомый каштановый хвост. Прокладывая себе путь через людей локтями, Накамура нос к носу оказывается с Касуми.       — Чего тебе, Накамура?       — Хаяси, а пошли на танцы вместе. Я знаю, что ты никого не пригласила и тебя не пригласили. Аналогично и со мной. Пошли вместе. Тебе повезёт с партнёром — я умею танцевать и не отдавлю тебе ноги.       Мадоке своя идея кажется не такой уж и гениальной: Касуми смотрит на неё как на полоумную. Может, так оно и есть, но о таком её проще спрашивать, чем пытаться подступиться к Фушигуро.       — Да чёрт с тобой, — Касуми неожиданно соглашается. — Тебя я хотя бы знаю. И знаю, что ты можешь выкинуть. Если скажешь, чтобы мы оделись в одном стиле, то я убью тебя, — предупреждает она, на что Марико хмыкает.       — И в мыслях не было. Надевай то, что тебе удобно.       Хаяси кивает, направляясь в противоположную сторону. Мадока наблюдает за её хвостом и думает, что находится в выигрышном положении: не бросила одноклассницу и посетит танцы.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!