Глава 6

15 декабря 2023, 19:57
Pov. Mitsury Лучше бы это был кто-то другой.. Я: блять, пощади, дядь. Pov. Avtor На лице парня проскочила нотка недовольства. Акио: где вы дядю увидели? Мицури:/снова обращается на "вы"/. Ладно, извините. Погорячилась, но всëтаки прошу отпустить меня. Акио: у меня есть к вам дело. Мицури: а у меня к вам нет! Я отказываюсь иметь с вами какие-либо отношения. Акио: у вас нет другого выбора. -, убрав руку с плеча девушки, проговорил тот. Мицури: почему же? Акио: вы же хотите продолжать учиться в своëм университете? Мицури: это шантаж? Акио: можно считать и так. Настала минута тишины. Мицури: ладно, только сначало мы пойдëм и покушаем. Просто у меня уже кишка с кишкой разговаривает! Акио:/что на уме у этой женщины?/ хорошо, куда хотите пойти? Мицури: есть одно местечко... 15 минут спустя... Акио: если б знал, что вы захотите пойти сюда, то не согласился бы. Наши герои стояли возле маленькой, но людной закусочной. Она была пропитана различными запахами жареного мяса, что откровенно не нравилось мафиози. Мицури: ну я не виновна, что ваша светлость ест только деликатесы. Акио:... Заходите уже. -, нервно выдохнув, проговорил тот. Пара прошла в глубь зала. Всë бы ничего только нашему пареньку не понравились пристальные взгляды мужчин за соседними столами, устремлëные прямиком на Мицури. Акио:/ эти идиоты ещë смеют так бесстыдно смотреть на кого-либо? Чтобы я ещë раз пришëл в такое место. / Pov. Akio Мы сели за небольшой стол. Такое чувство будто он вот-вот развалится. К нашему столику подошëл официант. Я удивлëн, что в таком месте он вообще имеется. Официант: вы уже решили, что закажете? Мицури: таааак, хм... Я буду рамен и горячий зелëный чай. Официант: хорошо, а вы молодой человек? Я:/ мне нет дела сейчас до еды. / я буду не газированную воду. Официант: отлично, ваш заказ будет готов через 15 минут. Мицури: благодарю. Женщина ушла. Настала тишина, но Мицури решила еë прервать. Мицури: пока мы ждëм заказать, пожалуйста, расскажите, что за дело у вас ко мне. Я:/ переходить сразу к делу - признак разумности. / это "дело" прямиком и полностью касается только вас. Мне нужно знать ваше происхождение. Мицури: сначало моя внешность, теперь это. Скажите честно... Это ваше личное любопытство или обязательство по работе? Я:.. Второй вариант. Мицури: как-то неуверенно. Я: хорошо, от части это и моë любопытство.. Чëрт. Почему я объясняюсь перед девчонкой, которая теперь даже не работает? Что-то я сдавать начал. Я: впрочем это не важно сейчас. Ваш заказ скоро принесут. Как я и предполагал, официант принëс еду. Мицури: спасибо большое. Так, приятного аппетита! Я:/выглядит не на шутку счастливой.. / Мицури:..? М? Может всё-таки закажете, что-нибудь? Я: не стоит, я не голоден. Мицури: гм, врëте.. Сами же себе хуже делаете. Я:/ что она пристала то? / с чего вы взяли? Мицури: может сейчас вы и не чувствуете голод, но после того, как минуты две будете смотреть на меня сытую, то тоже захотите. Эт доказанный факт, проверенный на опыте. Я:/ ерунда, но правдивая. / всë равно я не собираюсь ничего заказывать. Мицури:/ упрямый гад. / тогда скажите а-а-а.. -, протягивая ложку рамена проговорила та. Я:/ что она творит?! Не буду я этого делать. / я же сказал, что я не голоден! Мицури: хотите, чтобы у меня сердце болело? Я:/ блять / хорошо...а-а-а. В итоге я съел одну ложку рамена. Не буду лгать, было вкусно. Мицури: ну как? Я:/ снова улыбается. / неплохо. Мицури: может ещë одну? Я: нет, этого достаточно. Мицури: как скажете. __________________________________________Продолжение следует...

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!