Глава 6
15 декабря 2023, 19:57Pov. Mitsury
Лучше бы это был кто-то другой..
Я: блять, пощади, дядь.
Pov. Avtor
На лице парня проскочила нотка недовольства.
Акио: где вы дядю увидели?
Мицури:/снова обращается на "вы"/. Ладно, извините. Погорячилась, но всëтаки прошу отпустить меня.
Акио: у меня есть к вам дело.
Мицури: а у меня к вам нет! Я отказываюсь иметь с вами какие-либо отношения.
Акио: у вас нет другого выбора. -, убрав руку с плеча девушки, проговорил тот.
Мицури: почему же?
Акио: вы же хотите продолжать учиться в своëм университете?
Мицури: это шантаж?
Акио: можно считать и так.
Настала минута тишины.
Мицури: ладно, только сначало мы пойдëм и покушаем. Просто у меня уже кишка с кишкой разговаривает!
Акио:/что на уме у этой женщины?/ хорошо, куда хотите пойти?
Мицури: есть одно местечко...
15 минут спустя...
Акио: если б знал, что вы захотите пойти сюда, то не согласился бы.
Наши герои стояли возле маленькой, но людной закусочной. Она была пропитана различными запахами жареного мяса, что откровенно не нравилось мафиози.
Мицури: ну я не виновна, что ваша светлость ест только деликатесы.
Акио:... Заходите уже. -, нервно выдохнув, проговорил тот.
Пара прошла в глубь зала. Всë бы ничего только нашему пареньку не понравились пристальные взгляды мужчин за соседними столами, устремлëные прямиком на Мицури.
Акио:/ эти идиоты ещë смеют так бесстыдно смотреть на кого-либо? Чтобы я ещë раз пришëл в такое место. /
Pov. Akio
Мы сели за небольшой стол. Такое чувство будто он вот-вот развалится. К нашему столику подошëл официант. Я удивлëн, что в таком месте он вообще имеется.
Официант: вы уже решили, что закажете?
Мицури: таааак, хм... Я буду рамен и горячий зелëный чай.
Официант: хорошо, а вы молодой человек?
Я:/ мне нет дела сейчас до еды. / я буду не газированную воду.
Официант: отлично, ваш заказ будет готов через 15 минут.
Мицури: благодарю.
Женщина ушла. Настала тишина, но Мицури решила еë прервать.
Мицури: пока мы ждëм заказать, пожалуйста, расскажите, что за дело у вас ко мне.
Я:/ переходить сразу к делу - признак разумности. / это "дело" прямиком и полностью касается только вас. Мне нужно знать ваше происхождение.
Мицури: сначало моя внешность, теперь это. Скажите честно... Это ваше личное любопытство или обязательство по работе?
Я:.. Второй вариант.
Мицури: как-то неуверенно.
Я: хорошо, от части это и моë любопытство..
Чëрт. Почему я объясняюсь перед девчонкой, которая теперь даже не работает? Что-то я сдавать начал.
Я: впрочем это не важно сейчас. Ваш заказ скоро принесут.
Как я и предполагал, официант принëс еду.
Мицури: спасибо большое. Так, приятного аппетита!
Я:/выглядит не на шутку счастливой.. /
Мицури:..? М? Может всё-таки закажете, что-нибудь?
Я: не стоит, я не голоден.
Мицури: гм, врëте.. Сами же себе хуже делаете.
Я:/ что она пристала то? / с чего вы взяли?
Мицури: может сейчас вы и не чувствуете голод, но после того, как минуты две будете смотреть на меня сытую, то тоже захотите. Эт доказанный факт, проверенный на опыте.
Я:/ ерунда, но правдивая. / всë равно я не собираюсь ничего заказывать.
Мицури:/ упрямый гад. / тогда скажите а-а-а.. -, протягивая ложку рамена проговорила та.
Я:/ что она творит?! Не буду я этого делать. / я же сказал, что я не голоден!
Мицури: хотите, чтобы у меня сердце болело?
Я:/ блять / хорошо...а-а-а.
В итоге я съел одну ложку рамена. Не буду лгать, было вкусно.
Мицури: ну как?
Я:/ снова улыбается. / неплохо.
Мицури: может ещë одну?
Я: нет, этого достаточно.
Мицури: как скажете.
__________________________________________Продолжение следует...
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!