Глава 7.

9 июля 2025, 17:05
      Вечерние лучи солнца игриво проникали в мою комнату, освещая алый интерьер. Легкий ветерок прохладно ласкал мою кожу, отчего по всему телу прошлись небольшие мурашки.       Сегодня весьма прохладно…       Стоя перед зеркалом, я любовалась своим новым внешним видом, специально подготовленным для мероприятия в поместье Чарльз.       Прошлое платье мне, к сожалению, пришлось в срочном порядке заменить в результате одного неприятного происшествия, когда любопытная старшая сестра заглянула в мою гардеробную комнату и увидела откровенное, по её мнению, платье. Чтобы не разразился ещё один скандал с родителями и сестрой, я пошла на уступки и решила не «позорить» семью. Пришлось, конечно, срочно дёргать итак уставшего модельера и напрячь его работой с обещанием заплатить в два раза больше.       К счастью, Оуэн Баскервиль справился и его посыльный доставил переделанное платье к вечеру.       Жалко, конечно, прошлое платье, служившее настоящей красной тряпкой для сплетниц высшего общества. Но ничего не поделаешь. Пока я живу с семьей Даллес, то должна придерживаться границ приличия.       — Прекрасно, — тихо прошептала, с удовольствием смотря на девушку в отражение.       Оделась я весьма экстравагантно: красивое роскошное платье чёрно-алого цвета с большим бантиком на груди.       — Не хочу диадему, — сказала своей горничной, которая собиралась аккуратно закрепить красивое украшение на моей голове. — Хочу маленькие жемчужины.       Мария неуверенно взглянула на меня, но лишних слов не задавала, покорно исполняя мою маленькую прихоть.       Я на её молчание радостно улыбнулась. Мне нравится тихая и покорная Мария, не задающая лишних вопросов.       Дверь в мою комнату открылась, и через зеркало я увидела как зашла Энни.       — Молодая госпожа, — тихо обратилась ко мне девушка. — Барон Барнетт, как Вы и просили его, ждёт Вас на банкете.       Я растянул губы в улыбку чеширского кота. Человек, которого моя служанка нашла мне, оказался не требовательным и уступчивым. Он ничего не имел против моего внешнего вида на балу, который очень далек от платьев нынешних представительниц прекрасного пола. Этот человек, стоит признать, весьма удобный.       — Хорошо, я готова, — кивнула, когда Мария закончила с украшением на моей голове. — Чем заняты родители и сестра?       — Господин и госпожа готовят молодую госпожу.       От слов горничной моя улыбка сменилась злобным оскалом. В принципе, что и следовало ожидать от родителей, окрыленных новостью о том, что сын графа Фантомхайва увлечён их дочерью. Естественно же, что они будут уделять внимание внешнему виду той дочери, которая скоро выйдет замуж и повысит престиж семьи в глазах прочих аристократов.       — Они всё же клюнули… — довольно сказала, поправляя волнистые волосы и смотря на служанку. — Помнишь, что надо делать дальше?       Девушка кивнула.       — Вчера господин Фантомхайв прислал Вам письмо, в котором указал, что будет ждать Вас на балу. По Вашему приказу я отдала письмо служанке госпожи Рейчел.       На её слова я удовлетворенно кивнула. Энни — прелестная девушка, которая за пару дополнительных монет в своих карманах влезет в мою авантюру и выполнит всё на оценку «отлично». Мария же, к сожалению, похвастаться таким не может. Она слишком пуглива.       — Умничка, я награжу тебя, когда вернусь.       Мне не жалко потратить свои карманные деньги на подкуп личных слуг. Я, в конце концов, умею быть благодарной за службу и помощь мне.       — Благодарю, молодая госпожа, — сказала Энни, низко кланяясь мне в знак благодарности.       Я равнодушно кивнула на её слова и, последний раз взглянув на отражение Анджелины Даллес в зеркале, направилась вниз к парадной двери.       Стоило мне начать спускаться по лестнице, как сзади меня раздался нежный голос старшей сестры настоящей Анджелины Даллес: — У тебя прекрасно уложены волосы, Анна.       Я сделала тяжелый вдох и, натянуто улыбнувшись, повернулась к Рейчел со словами: — Спасибо, сестра.       Выражая ей фальшивую любезность, я прошлась оценивающим взглядом по её одежде: красивое голубое платье с кружевами и прочей красочной мишурой. Проще говоря, прекрасное платье, которые идеально идёт Рейчел. Смотря на неё, сразу можно понять с первого взгляда, что родители постарались на славу сделать её внешней вид. Даже грустно немного. Ни мать, ни отец Анджелины не озаботились тем, в чём пойдёт их младшая дочь. Все своё внимание и заботу они отдали старшей.       Впрочем, это не удивительно. В конце концов, именно Рейчел в скором времени покинет дом Даллес.       И это очень выгодно сложилось для меня. Боюсь даже представить, что попыталась бы всунуть мне госпожа Даллес.       — Ты сегодня будешь сиять, — с лукавой улыбкой сказала я, подходя к сестре. Немного наклонившись, я прошептала ей: — Думаю, Винсент Фантомхайв оценит по достоинству твою красоту.       От моих слов милая старшая сестра раскраснелась и смутилась. Я качнула головой и развернулась, ступая вниз по лестнице к главному выходу.       Рейчел, оказывается, легко смутить. Эта милочка уже погрязла в мечтах о счастливой жизни с Винсентом. Осталось только проследить, чтобы эти двое спелись и создали семью. Ну а потом можно будет заниматься своей личной жизни.       Пока я мысленно составляла прекрасные планы на будущее, чета семьи Даллес соизволили закончить прихорашиваться и спустились вниз. Первым делом они, конечно, поинтересовались здоровьем старшей дочери, а затем уже обратили на меня внимание.       — Хорошо выглядишь, — сухо сказал отец, проходя мимо меня.       — Благодарю, — с трудом приговорила с натянутой улыбкой, следуя за родителями к выходу из поместья.       Семья Даллес, как и любые другие истинные аристократы, отправились в гости к семье Чарльз на карете. И если Рейчел воспринимала подобное в порядке вещей, то я едва не скривилась. Провести чёрт пойми знает сколько часов в трясущемся подобие транспорта и при этом сохранить хорошее настроение? Этот век переоценивает меня.       Но выбора у меня, как такого, не было. В итоге через мысленные «не хочу» я уместилась в местный транспорт.       Со скукой в глазах я смотрела на пейзаж за окном, краем уха слушая сотые наставления родителей. К счастью, наставления посвящались не мне.       — Я поняла, мама, папа, — с улыбкой кивнула голубоглазая блондинка, с нежностью и любовью смотря на родителей. — Я не подведу вас.       — Этот брак очень важен для семьи, Рейчел, — серьезно заявил отец. — Для нашей семьи является милостью факт, что ты понравилась наследнику Фантомхайв. Это облегчает сотрудничество между нашими семьями.       Я прикрыла ладонью рот, делая вид, что зеваю, а сама скрывая свою усмешку. Знали бы они, что все цветы изначально доставлялись мне…       Я качнула головой, выкидывая из памяти все слащавые письма Винсента. Может, настоящую Анджелину они бы и тронули, но меня, жительницу двадцать первого века, таким не проведёшь. Не нашёлся ещё в моей жизни мужчина, который сможет перебить мою любовь к деньгам.       — Рейчел — молодец, нашла себе достойную партию, — с улыбкой сказала женщина, являющаяся матерью моего тела и Рейчел, и невзначай посмотрела на меня. — Буду молиться, чтобы все мои дочери вышли замуж.       Камень в мой огород, да?       Я задумчиво улыбнулась, откинула волосы в сторону и притворилась, что не услышала её слов. Чисто из мстительности хочется рассказать правду и стереть с лиц моей новой семьи улыбки. Однако я понимаю, что нельзя. Нельзя поддаться злости и испортить весь свой план. Тем более, возможно, сегодня правда всплывёт, если Винсент будет настойчиво ко мне лезть.

***

      Дорога до поместья Чарльз прошла относительно благоприятно, если бы не тряска в карете. Я могла бы поспорить, что, если бы не тело настоящей Анджелины, привыкшей к этому, меня бы вырвало. До того, как я переместилась в средние века, я никогда не понимала, как люди могли кататься в каретах и не отбивать себе мягкие места. Сейчас же я понимаю, что дело всë в банальном слове «привыкание», а так же в мягких подушках под пятым местом.       — Приехали, — тихо шепнула мне Рейчел, когда родители стали первыми выходить.       Я посмотрела на неё и заметила в её глазах нетерпение. Вероятно, ей хотелось поскорее лично встретиться с Винсентом.       — Успокойся, — притворно-ласково сказала я, сжимая её ладонь для оказания поддержки. — Ты прекрасно выглядишь. Он оценит.       Верь моим словам, наивная Рейчел. Он оценит наряд девушки, которая ему предназначена судьбой. И это в буквальном смысле.       Рейчел благодарно улыбнулась и медленно вышла из карете. Следом за ней вышла я.       Оказывается, вылезать из кареты в платье — это тоже самое, что спускаться с поезда с чемоданом. Тяжело и неудобно, но возможно.       Я поправила невидимые складки на одежде и посмотрела на поместье. Не будь рядом со мной родители и сестра, я бы присвистнула от восторга. Сразу видно, что у этой семьи есть деньги. Какая жалость, что сыновья главы Чарльз дети.       — Идём, дети, — сказала госпожа Даллес, беря Рейчел под руку.       От этого действия я закатила глаза, стараясь не смотреть в сторону матери с любимой старшей дочерью, и пошла следом.

***

      Поместье семьи Чарльз внутри оказалось не менее прекраснее, чем снаружи. Я бы даже сказала, что оно гораздо лучше, чем то, в котором приживаю я в данный момент. Имение семьи Даллес и рядом не стоит с родовым домом семьи Чарльз.       В какой-то мере это… разочаровывает. Наследники Чарльз — маленькие дети, а глава семейства женат на супруге с крепким здоровьем.       Я шла следом за родителями и сестрой, стараясь откровенно не пялиться на местных аристократов. Многие выглядели красиво и невероятно, но, по сравнению с моей яркой внешность, тускло. Блондины, брюнеты, голубые глаза, зелёные… От обилиях похожих лиц становилось тошно. Вероятно, это связано с тем, что многие приходятся друг другу родственниками.       — Много людей, — шепнула оказавшаяся рядом со мной Рейчел. Она с неловкой улыбкой осматривалась по сторонам.       — Он будет здесь, не переживай, — с фальшивой любезностью шепнула ей, отчего она мгновенно залилась краской и перестала оглядываться по сторонам.       Ха, милая влюблённая дурочка…       — Не терпится увидеться с ним, — сказала волнительно Рейчел. — Прошло много времени с нашей первой встречи.       Я приподняла правую бровь, смотря на сестру настоящей Анджелины. И как можно влюбиться в человека, с которым виделась всего лишь один раз? Подарки и цветы — не показатель. Человек может одаривать вниманием, любезностью и дорогими украшениями, а на деле оказаться настоящим ублюдком. Тот же Алоис Транси тому яркий пример.       Связано ли это с темпераментом людей этого времени? Браки по расчёту и так далее?       — У вас будет много времени узнать друг друга сегодня, — сказала я, подхватывая её ладонь и крепко сжимая в качестве поддержки. — Я могу посодействовать. Останетесь вдвоём, поговорите.       Рейчел с удивлением посмотрела на меня, а затем счастливо улыбнулась и кивнула.       — Спасибо, Анна. Это… Я не знаю, как передать свои эмоции словами! Я…       — Ш-ш-ш. Не нужно, чтобы родители это слышали, — я приостановила её радостный поток слов и указала на чету Даллес.       — О, — неловко кивнула Рейчел, крепче сжимая мои ладони. — Спасибо, Анна. За всë спасибо.       На её слова мне оставалось только фальшиво улыбнуться и направиться к супругам Даллес под ручкой с Рейчел.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!