Часть 9
24 апреля 2026, 19:16— Какого человека? — голос Лены звучал напряжённо, с долей испуга.
— Дядю Роя! — мужчина — Джексон, кажется, так его назвали — задыхался, слова вылетали из него рваными, судорожными очередями. — Мы вместе грузили товары в его машину! Он стоял у багажника... и вдруг из сугроба вылезло что-то. Что-то большое, белое, с огромными лапами. Оно схватило его за ноги и затащило в снег!
Он обхватил голову руками, его плечи тряслись. Я смотрела на него и почему-то верила. Не потому, что он был убедителен — он был на грани истерики, и это убеждало больше любых доказательств.
Ну либо он просто шизик.
— Видите? Видите, что творится! — завопила какая-то женщина из очереди. Гвен Шарп, местная религиозная фанатка. — Это всё знамения! Господь предупреждал о дне расплаты!
— Гвен, замолчи со своими пророчествами! — рявкнул старик Генри. Он повернулся к Джексону: — Мужик, где ты это видел?
— Там... за супермаркетом, возле парковки, — выдохнул Джексон, указывая дрожащей рукой в сторону стеклянных дверей.
— Может, кому-то стоит пойти проверить? — предложил Брендан из-за кассы, и в его голосе слышалась неуверенность.
— Лучше сразу поверить ему, — сказала Лена твёрдо.
— Никто никуда не пойдёт! — взвизгнула Гвен. — Господь карает за грехи, и тот, кто сунется туда, сам исчезнет!
— Это был мой друг, — спокойно, почти лениво сказал Чейз. — Щас отмечу его.
Я усмехнулась.
— Перестань, Чейз, — Эван, как всегда, пытался осадить брата, но без особой надежды на успех.
— А ты сам почему не помог дяде Рою? — спросил Бобби, и в его голосе прозвучало искреннее недоумение.
Джексон поник. Плечи опустились, голова ушла в плечи.
— Я... я испугался и убежал сюда...
— Сказочник, — хмыкнул Генри, скрещивая руки на груди.
— А вдруг он говорит правду? — робко предположила Милдред. Милая бабушка, которая стояла в очереди перед нами.
Толпа затихла. На секунду стало слышно только завывание ветра за стенами магазина.
— Ну всё! Хватит! Слушать это невозможно! — из толпы выступила женщина. Кэролайн. Она работала в пекарне через дорогу, и мы иногда пересекались. — Ты людей пугаешь, Джексон. Дядя Рой, снег, лапы... всё это твои фантазии.
— Я говорю правду! — в отчаянии крикнул Джексон. — Вы мне не верите?
— Не верю, — отрезала Кэролайн. Она повернулась к Брендану и бросила на стойку деньги. — Брендан, вот, я пойду.
— Кэролайн, не надо! — вскрикнула молодая девушка из очереди — кажется, Марси.
— Не ходите туда! — попыталась остановить её Лена.
— Хватит, — Кэролайн припечатала слово, как молот. — Я не собираюсь тут стоять и слушать этот бред. Мне ещё в пекарню надо зайти.
— А если он прав? — Лена сделала последнюю попытку. — Не ходите.
Кэролайн даже не обернулась. Она уверенно направилась к выходу, и толпа расступилась перед ней. Люди провожали её тревожными взглядами, но никто не сказал ни слова.
Она распахнула дверь, и в магазин ворвался ледяной ветер. Он взметнул лёгкие пакеты с полок, пронзил до костей, заставил всех поёжиться.
— Он точно ненормальный, — хмыкнула Сэдди, поправляя волосы. — Наговорил бреда. Пошлите.
— Согласна, иди первая, — с невинной улыбкой сказала Лена, вызвав у меня усмешку.
Сэдди скривилась, но ничего не ответила.
Все столпились у огромного панорамного окна — того, что выходило на парковку. Кэролайн уже шагала по расчищенному пятачку, её фигура быстро удалялась в снежной пелене. Метель завывала, снег бил в лицо, но она шла уверенно, даже не оглядываясь.
— Да там ничего нет! — сказал Бобби, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу. — Снег как снег.
— Давайте подождём, — попросила Лена.
— Чего ждать? — не понял Джош. — Она уже дошла до половины парковки. Скоро исчезнет из виду.
— Ты-то можешь не ждать, иди, — фыркнула Лена.
Джош обиженно замолчал.
А потом это случилось.
Сугроб рядом с Кэролайн вздрогнул.
Я подумала, что мне показалось. Но нет — огромный белый холм, который лежал в пяти метрах от неё, дёрнулся, как живой. Снег скатился с его вершины, обнажая что-то серое, когтистое, неестественно подвижное. Снег под ногами Кэролайн начал двигаться — не таять, нет, а именно двигаться, как будто под ним что-то огромное ворочалось, выбирая удобное положение.
— О боже... — выдохнула Элли.
Толпа внутри магазина ахнула. Кто-то отшатнулся от окна, кто-то, наоборот, прижался к стеклу, пытаясь разглядеть.
Кэролайн замерла. Я видела её лицо — сначала недоумение, потом непонимание, а потом... потом ужас.
Она попыталась побежать, но было поздно.
Из снега с неестественной скоростью вырвалось нечто.
Я не успела разглядеть его целиком — только серое, скользкое тело, местами шерстлявая, огромные лапы с когтями, и пасть — чёрную, бездонную, полную рядов зубов. Оно двигалось не как животное — оно скользило по снегу, будто не касаясь его. Резко, без жалости.
Существо схватило Кэролайн за ноги.
Её крик — высокий, пронзительный, полный невыносимой боли и страха — пробил стекло. Мои глаза расширились от ужаса. Что это блять такое? Как мы выживем, если таких много?
Она исчезла за секунду. Просто... ушла под снег. Как будто её там и не было. На том месте, где она только что стояла, осталась только вмятина на снегу от ботинок — и больше ничего.
— Господи, прости нас... — прошептала Гвен и рухнула на колени прямо посреди прохода. Её руки тряслись, она крестилась с огромной скоростью.
В магазине начался ад.
— Я же говорил! Я говорил вам! — орал Джексон, тыча пальцем в окно. Его лицо было мокрым от слёз.
— Что это было? Что за чертовщина?! — в ужасе вскрикнул Бобби. Он отшатнулся от окна так резко, что чуть не сбил с ног какую-то женщину.
— Ты это видел? — Эван схватил Чейза за плечо.
— Ещё как... — Чейз смотрел на окно спокойно. Слишком спокойно. В его глазах не было страха — только холодная оценка, просчёт вариантов, будто он уже решал, как выжить в этой новой реальности.
— Это... это правда произошло? Мне же не показалось? — бормотала Марси. Её лицо было белым как мел.
— Какого чёрта мы только что видели? — взревел Генри, с хмурый видом.
— Это кара! — завопила Гвен с пола. — Сначала снег, теперь это! Я говорила вам, грядет день расплаты!
Я закатила глаза с тяжёлым вздохом.
— Если это кара, то как насчёт спасения собственной задницы? — серьёзно спросил Чейз, даже не взглянув на неё.
— Что теперь? Мы... мы должны что-то сделать, да? Как-то помочь ей? — Элли смотрела на меня широко раскрытыми глазами, в которых стояли слёзы.
Я обняла её и прижала к себе. Она вцепилась в меня, пальцы впились в рукава моей куртки, и я чувствовала, как она дрожит.
— Элли, глупая твоя башка! — раздражённо крикнула Сэдди, подбоченившись. — Как ты собралась её спасать?
— Заткнись, Сара! — зашипела на неё я.
Сэдди обиженно заморгала, но заткнулась.
— А может, это животное какое-то... — неуверенно предположила Кэсси Мур.
— Животное? — Лена усмехнулась, и в этой усмешке не было ни капли веселья. — Ты видела, что было? Это не может быть животным! Оно вылезло из самого снега, чёрт побери!
— Тогда что нам делать? — спросила Сара Коннелли, подружка Кэсси. Её голос дрожал.
Внутри магазина царил хаос. После того, что случилось с Кэролайн, люди перестали контролировать себя. Они кричали, ругались. Кто-то пытался пробиться к выходу, кто-то, наоборот, отступал в глубь магазина, будто это могло их спасти. Голоса сливались в один сплошной, невыносимый гул, который давил на голову.
— Замолчите все! — рявкнул Генри Уолш. — Ор вы ситуацию не разрешите!
— Прислушайтесь к Генри, — поддержал его Говард Крид. — Паника только хуже делает.
— У меня сын один дома! — закричала Марси. — Мой Томми! Мой сынок! Я не могу здесь оставаться!
— Никто вас не держит! — хмыкнула Кэсси, но в её голосе не было жестокости — только страх, переодетый в злость.
— Помогите мне выйти отсюда! Я должна попасть к сыну! — Марси оглядывалась по сторонам, ища поддержки.
— Никто не станет рисковать своей жизнью ради тебя, Марси! — крикнула ей молодая женщина — Сильвия, кажется.
— Сильвия, не надо, — покачала головой Милдред.
— Я сказала то, о чём все думают, — пожала плечами Сильвия.
— Мы видели, что случилось с Кэролайн, — сказал какой-то мужчина из толпы. — Лично я на её месте оказаться не хочу.
— Господь забрал Кэролайн, потому что она не верила в его могущество! — снова завела свою шарманку Гвен.
— Да когда же ты уже заткнёшься... — я потерла переносицу, чувствуя, как внутри закипает глухая, усталая злость.
— Вы опять за своё, может, хватит? — сказал Брендан из-за кассы. Даже его стальные нервы не выдержали.
— Когда придёт твой час, Брендан, ты вспомнишь мои слова! — продолжала Гвен, не обращая внимания на его тон.
Я закатила глаза. Господи, дай мне сил не прибить эту бабу до того, как эти твари снаружи доберутся до нас.
— Как бы я хотел, чтобы её час пришёл прямо сейчас... — раздражённо выдохнул Чейз.
— Плюсую, — сказала я, складывая руки на груди.
— Это не смешно, — сказала Элли, но в её голосе уже не было прежней паники.
— Им нужен лидер, — начала Лена, оглядывая обезумевшую толпу. — Они сейчас мыслят неразумно. Если никто не возьмёт контроль на себя, они поубивают друг друга раньше, чем эти... до нас доберутся.
— Я готов стать лидером, — гордо поднял подбородок Джош.
Я не сдержалась. Смешок вырвался из горла раньше, чем я успела его придушить. Я прикрыла рот рукой, но плечи всё равно тряслись.
— Ахаха, — подхватил Чейз.
— И Лена меня в этом поддержит, — продолжал Джош, не замечая нашего веселья. — Ведь так?
— Ей рядом с тобой стоять то стыдно, — усмехнулся Чейз, и его голос стал вкрадчивым, опасным. — Назвать тебя клоуном было бы оскорблением для клоуна.
— Мне плевать, какого ты мнения обо мне, — хмыкнул Джош, скрещивая руки на груди. — Главное, какого мнения моя девушка.
— Я хуею с этого придурка, — покачала я головой, всё ещё улыбаясь.
— Девушка?! — удивился Бобби, переводя взгляд с Джоша на Лену.
— Видимо, воображаемая, — усмехнулся Чейз.
— Ага, — кивнула я. — Только учти, свинка Джош, это не девушка называется, а шизофрения.
— Ну почему же? — Джош важно задрал голову, как индюк. — Она стоит прямо перед тобой.
— Здравствуй, воображаемая женщина, рад за вас, — Чейз посмотрел на пустое место рядом с Джошем и усмехнулся.
— Ты не видишь Лену? — приподнял бровь Джош.
— Принцессу вижу, глаз оторвать не могу, — Чейз вдруг улыбнулся — искренне. Он смотрел на Лену, и в его взгляде было что-то такое, от чего мне стало радостно за Лену. Это счастье, когда есть человек, который смотрит на тебя так.
— А при чём тут Лена? — не понял Бобби. — Я тоже её вижу.
— А ты, Бобби, не смотри, — Чейз перевёл взгляд на него, и его голос снова стал лениво-насмешливым. — В другую сторону смотри.
— Лена, скажи ему, — Джош повернулся к Лене с видом обиженного ребёнка.
Я снова усмехнулась. Ну точно, детский сад.
— Да, принцесса, скажи, — Чейз повернулся к Лене, и его улыбка стала хищной. — Его в горизонтальную позу с переворотом или плашмя кинуть?
— Лена, мы ждём, — надавил Джош.
Лена молчала. Я видела, как напряглись её плечи, как она сжала кулаки. Ей было трудно. И меня это очень напрягло.
— Мы помирились, — выплюнула она наконец.
— Ура! Я так рада за вас! — радостно закричала Сэдди, хлопая в ладоши.
— Закрой рот, Сэдди, — бросила я на неё злой взгляд, и она мгновенно заткнулась
— Что? Это же какой-то бред, — не понял Эван.
— Лена, я тоже не понимаю, — неуверенно сказала Элли.
— А что тут непонятного? — встрял Джош. — Моя зайка злилась на меня, но мы поговорили, и теперь у нас всё хорошо. Так, зайка?
— Меня щас вырвет, — скривила я лицо в гримасе отвращения. Вот серьёзно? «Зайка»? Это что, девяностые обратно пришли?
— Я без понятия, как он добился этих слов от тебя, но мне плевать, — сказал Чейз, и в его голосе вдруг исчезла вся лёгкость. Он звучал серьёзно, почти угрожающе.
— Что это значит? — не понял Джош.
— Это значит, что ты её парень в своих влажных снах, — отрезал Чейз. Потом перевёл взгляд на Лену, и его лицо смягчилось. — Ладно, надо продолжать закрывать окна, скоро стемнеет. Принцесса, как освобожусь, сразу к тебе. Не скучай. Хотя я знаю, что это невозможно, но ты постарайся.
— Ну что встали? — Бобби засучил рукава. — Пошлите за кормом, мешки тяжёлые, нам помощь нужна.
Чейз развернулся и пошёл к стеллажам с кормом, жестом позвав за собой остальных парней. Бобби, Эван и даже Джош (нехотя, но всё же) потянулись за ним.
— Ну что встали? — Бобби засучил рукава. — Пошлите за кормом, мешки тяжёлые, нам помощь нужна.
Парни скрылись за стеллажами, а я заметила, как Джош куда-то увёл Лену — под руку, собственническим жестом. Лена обернулась, бросила быстрый взгляд на Элли, и я поняла — что-то не так.
Думаю, Лена не стала бы просто так отталкиваться, если бы всё было хорошо. Но это совсем не выглядело как «хорошо».
Я хотела подойти к ней, когда Джош наконец отошёл, но меня опередила Элли. Я отошла и стала ждать.
Я перехватила её у витрины с хлебом.
— Элли, — я взяла её за локоть, привлекая к себе. — Думаю, у Лены что-то случилось. Она тебе что-то сказала?
Элли оглянулась по сторонам, проверяя, не подслушивает ли кто.
— Да, — тихо сказала она. — Она попросила передать Чейзу, что хочет поговорить с ним, но чтобы Джош не узнал.
Я кивнула. Так и знала.
— Значит, Джош что-то мутит, — хмыкнула я, складывая руки на груди. — Надо что-то делать, но осторожно. Раз Лена не может сказать сама — значит, Джош не такой уж глупый. Он за ней следит.
— Да, — кивнула Элли. — Но для начала нужно сказать Чейзу.
— Хорошо, — я отпустила её локоть. — Если нужна будет помощь — скажи.
— Спасибо, Ясь, — Элли слабо улыбнулась. — А сейчас... пойдём, надо готовить спальные места для всех. Если мы тут застряли надолго, людям нужно где-то сидеть. И спать. Иначе они с ума сойдут.
Я кивнула и пошла за ней, оглядывая магазин.
Огромное помещение, забитое людьми, паникой, страхом и мешками с кормом, которые парни уже начали стаскивать к окнам. Где-то плакал ребёнок, где-то женщина утешала старика, который сидел на полу и смотрел в одну точку. Гвен всё ещё стояла на коленях и молилась — громко, истерично, выкрикивая псалмы вперемешку с проклятиями.
Я подошла к стеллажу с одеялами — в этом магазине был и хозяйственный отдел — и начала скидывать упаковки в тележку. Пледы, одеяла, подушки. Всё, что может пригодиться.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!