Часть 18
4 июня 2026, 17:11Спустя час Чейз съезжает на обочину. Я следую за ним, чувствуя, как фургон мягко тормозит и замирает. Тишина такая густая. Только снег шуршит по крыше.
Мы поочерёдно вывалились из фургона. Из внедорожника вышли Лена и Чейз.
— И чё мы останавливаемся? — Бобби накидывает на голову капюшоном. — В чём дело? Почему остановились?
— Здесь переночуем, — голос Чейза звучит спокойно. — Место укромное, следов нет. Если твари и есть поблизости, мы их услышим.
— Переночуем? — Бобби хмыкает, скрещивая руки на груди. — Ты сам сказал, что это гроб на колёсиках.
— Альтернатива — замёрзнуть насмерть на улице, — пожимает плечами Чейз.
— Ну, когда так ставишь вопрос... — Бобби поднимает брови и замолкает.
— Еда есть, — вздыхает Эван. — Небольшой запас воды тоже. Но надолго этого не хватит.
— Пошлите внутрь, — Чейз отходит в сторону, пропуская Лену вперёд. — Проходи, принцесса.
Лена улыбается и забирается внутрь, оглядываясь по сторонам.
— Неплохо, — Чейз оглядывает пространство. — Для гробика на колёсах.
— Тут очень уютно! — Лена говорит искренней радостью.
— У нас в запасе одна ночь, — Чейз сразу переходит к делу, и его голос становится твёрже. — Завтра движемся к супермаркету.
— Куда? — переспрашивает Бобби, и его челюсть буквально отвисает.
— Мы должны вытащить мужиков, — спокойно, как о чём-то само собой разумеющемся, говорит Чейз.
— Стоп, — Бобби раскидывает руки в стороны. — Правильно ли я понимаю, что ты говоришь о том, что мы должны вернуться в место, из которого только что мы чудом свалили?!
— Они спасли мне жизнь, — Чейз смотрит на Бобби в упор, и в его глазах нет ни капли сомнения. — Я вернусь за ними.
— Ты так говоришь, как будто у нас есть армия и пара танков в запасе, — возмущённо отвечает Бобби, но его голос уже не такой уверенный.
— Но ведь это правда, — тихо, но твёрдо говорит Элли. — Мы не можем оставить их там.
— Я тоже поддерживаю эту идею, — Лена кивает, и её лицо становится серьёзным.
— В принципе, солидарна, — киваю я, скрещивая руки на груди. — Это стадо гиен сожрёт их с потрохами.
— Я согласен, что бросать их неправильно, — Эван проводит рукой по лицу. — Но что мы можем сделать? Там твари, и люди внутри не лучше. Они их просто так не отпустят!
— Ага, пойдём, постучим в дверь и скажем: «Эй, твари, не могли бы вы отойти? Нам нужно кое-кого вытащить», — нервно продолжает шутить Бобби, но в его голосе уже нет прежнего запала.
— Не смешно, — закатывает глаза Эван. — Впрочем, как и всегда.
— Если мы пойдём туда без плана, нас самих на куски порвут, — резюмирует Бобби, и все замолкают.
— Верно, — Чейз кивает, и в его голосе появляются деловые нотки. — Так, давайте начнём с фактов. Твари реагируют на шум. Значит, можем их отвлечь.
— Но это только те, что снаружи, — напоминает Элли, теребя край куртки. — А люди внутри?
— Эти «люди» уже доказали, что они не лучше тварей, — хмуро говорит Бобби.
— Хватит ныть, — закатывает глаза Чейз. — У меня есть план.
— Какой? — Лена подаётся вперёд.
— Сначала отвлечём тварей, — говорит Чейз. — Сделаем так, чтобы они ушли подальше от магазина. Для этого нам нужен шум. Много шума.
— А если они потом вернутся? — спрашивает Эван.
— Наша задача — выиграть время, — Чейз поднимает палец. — За это время мы должны вытащить Брендана, Говарда и Генри.
— И как ты собираешься их вытащить? — Бобби щурится.
— Я отвлеку людей внутри, — Чейз усмехается, и в его усмешке появляется что-то хищное. — Устроим небольшой спектакль, чтобы они все смотрели на меня. А вы в это время пробираетесь к нашим и выводите их через чёрный вход.
— Это слишком рискованно, — Лена качает головой и в её взгляде, устремлённом на Чейза.
— Я всё продумал, — отвечает Чейз, и его голос становится мягче.
— Ты правда хочешь использовать себя как приманку? — Эван смотрит на брата с недоверием и восхищением одновременно.
— У кого-то есть возражения? — Чейз обводит всех взглядом. Я молчу. Элли молчит. Лена кусает губу.
— Ну, мне лишь бы не я, — пожимает плечами Бобби.
— Ладно, а как мы будем отвлекать тварей? — спрашивает Элли.
— Вокруг нас куча заброшенных тачек, — Чейз кивает в сторону окна. — Берём любую, врубаем музыку — и готово.
— А если они закрыты на замок? — Бобби чуть думает, и его лицо становится озадаченным.
— Естественно, они закрыты, Бобовый, — закатывает глаза Чейз.
— Тогда как мы их откроем без ключа? — не понимает Бобби.
— ... Серьёзно? — Чейз приподнимает брови.
— Ты ещё и тачки вскрывать умеешь? — Лена косится на него с иронией, но в её глазах загорается любопытство.
— Видела, какой я у тебя способный? — Чейз усмехается.
— А если это не сработает? — спросила Элли.
— Если не сработает, то у нас всегда есть план Б. Бежать как черти. — отвечает парень и я усмехаюсь.
Надёжный план. Как швейцарские часы.
— Миленько. — прошептала Лена.
— Ладно. — тяжело вздохнул Бобби. — Убедил. Но что. Делать с людьми внутри?
— Я выйду первым. Начну говорить, что тварей стало больше и нам стоит держаться вместе. В это время вы подберётесь к Генри, Говарду и Брендану.
— Я иду с тобой, — сразу говорит Лена, и её голос не терпит возражений.
— Нет, принцесса, — Чейз качает головой. — Тебе лучше остаться в машине.
— Нет, — Лена повышает голос, и в нём появляются стальные нотки. — Это касается меня не меньше, чем тебя.
— Лена лучше любого сможет отвлечь Джоша, — поддерживает её Эван.
— Ладно, — нехотя соглашается Чейз. — Только держись рядом.
— Хорошо, — Лена кивает с видом самого невинного человека на свете.
— Я серьёзно, — он смотрит на неё в упор. — Ослушаешься — отправлю в машину.
— Хорошо, — повторяет Лена.
— Ну что ж, — вздыхает Бобби. — Звучит как самоубийство, но давайте попробуем.
— Завтра на рассвете, — Чейз обводит нас взглядом. — Мы либо возвращаемся с ними, либо не возвращаемся вообще.
— Весёлое начало, — усмехаюсь я.
— Вот теперь точно звучит как самоубийство, — хмыкает Лена.
— Постойте! — вдруг вскрикивает Бобби, и все вздрагивают. — Сегодня же Рождество!
— И ведь действительно! — Элли хлопает себя по лбу, и на её лице расцветает улыбка — первая настоящая за последние дни. — Как мы могли забыть этот светлый праздник!
— Только у нас он не светлый, а какое-то Тёмное Рождество, — хмыкает Чейз, но уголки его губ дёргаются вверх.
— Вы даже не представляете, как я сейчас пищу! — Лена буквально светится изнутри, и её радость — такая заразительная, что я невольно улыбаюсь.
— Ну всё, народ! — Бобби встаёт, чуть не ударившись головой о низкий потолок. — Рождество! Значит, пора... — оглядывается вокруг. — отмечать!
— Отмечать? — хмыкает Эван. — И как ты себе это представляешь?
— Он прав, — Элли мягко улыбается. — Даже в таких условиях мы не должны забывать, кто мы.
— Только не говорите, что вы серьёзно хотите устроить праздник в гробу на колёсах, — Чейз изгибает бровь, но в его голосе уже нет прежнего сарказма.
— А почему бы и нет? — Лена разводит руками. — Мы живы, мы вместе. Разве этого мало?
— Вот! — Бобби указывает на Лену пальцем. — Слушайте принцессу.
— Че сказал?! — Чейз недобро уставился на него, и Бобби мгновенно сдувается.
— Согласен. Перегнул, — он нервно отводит взгляд и быстро меняет тему. — Так, давайте посмотрим, что у нас есть. Ищите по карманам.
Все начинают перебирать свои запасы. Бобби находит банку консервированных персиков и сияет так, будто только что нашёл сокровища.
— Это всё, что у меня есть, — Элли вытаскивает плитку шоколада и скромно улыбается.
— А вот и десерт! — Бобби улыбнулся. — Кто сказал, что у нас не будет рождественского ужина?
— Надеюсь, у кого-то есть что-то посерьёзнее, чем десерт, — скептически говорит Эван.
Чейз достаёт пачку сосисок, и Бобби издаёт радостный вопль:
— Вау! Откуда?
— Думал отвлечь ими Снежка, — пожимает плечами Чейз. — Но он сосиски не ест.
— ЗАТО Я ЕМ! — Бобби выхватывает пачку из рук Чейза с такой скоростью, что я даже не успеваю моргнуть. — Дай сюда.
— А у меня есть оливье! — Лена улыбается и достаёт из сумки пластиковый контейнер. — Взяла из магазина готовый салат.
— Я взяла всего понемногу, — говорю я, выкладывая на импровизированный стол из картонной коробки сэндвич, сок, профитроли и ветчину.
— О, это совсем другой разговор! — Бобби потирает руки.
— Чейз, а в том кармане что? — Эван кивает на пальто Чейза, из кармана которого что-то торчит.
— Виски, — как ни в чём не бывало отвечает он. Увидев наши взгляды, усмехается: — Что? Вы разве будете?
— Конечно будем! — восклицает Элли.
— Ты что, не знал? — Бобби хлопает Чейза по плечу. — Мы те ещё алкоголики. Думаешь, почему у нас столько вечеринок?
— А восемнадцать вам есть? — Чейз прищуривается.
— Элли самая младшая из нас, и на днях ей исполнилось восемнадцать, — с гордостью говорит Бобби. — Так что мы все совершеннолетние.
— Принцесса, и ты молчала? — Чейз поворачивается к Лене.
— А что? — Лена смущённо и удивлённо хлопает ресницами.
— Осталось найти свечи, — мечтательно говорит Элли.
— У меня есть зажигалка и немного бензина! — Бобби подпрыгивает. — Возьмём жестяную банку из-под консервов, разведём в ней огонь, как в старых фильмах про выживание.
— Может, обойдёмся без поджога фургона? — Чейз изгибает бровь, но всё равно берётся за дело.
Он находит пустую консервную банку, наполняет её растопленным снегом для устойчивости, а затем добавляет кусочек сухого горючего, найденного в фургоне. Щелчок зажигалки — и мягкий огонёк разгорается, создавая вокруг немного тепла и света. Тени пляшут на стенах, и вдруг этот старый, промёрзший фургон становится похожим на маленькую пещеру с костром — первобытную, уютную, почти волшебную.
Все рассаживаются вокруг — кто на коробках, кто на пледах, кто просто на полу. Снаружи завывает метель, но внутри тихо и спокойно. Я чувствую, как плечо Элли касается моего плеча.
— Знаете... — тихо начинает Элли, и её голос дрожит от волнения. — Несмотря ни на что, я рада, что мы вместе.
— Ты права, — Лена кивает. — Мне очень повезло встретить вас!
— А Чейза особенно, — неожиданно говорит Чейз, передразнивая Ленин голос, и все замирают.
— А Чейза особенно, — Лена улыбается ему в ответ.
Все смеются — впервые за долгое время. Смех разливается тёплым эхом, словно растапливая холод вокруг. Элли начинает тихо напевать рождественскую мелодию.
— Кажется, снег пошёл сильнее, — Эван заглядывает в окно. За стеклом беснуется белая круговерть.
— Пусть так, — улыбается Элли. — Это наше Тёмное Рождество. Но даже в темноте можно найти светлые моменты.
Бобби поднимает бутылку сока, которую мы разлили по пластиковым стаканчикам, и провозглашает:
— За нас, за Рождество и за то, чтобы никакая тварь не испортила этот вечер!
— За Рождество! — подхватывает Чейз.
— За Рождество! — Эван улыбается — не широко, уголками губ, но искренне.
— За Рождество! — Элли сжимает свой стаканчик обеими руками, и её лицо сияет.
— За Рождество! — говорю я, чувствуя впервые за все время радость.
— За Рождество!!! — Лена поднимает стакан выше всех, и мы чокаемся — кто с соком, кто с виски, кто с просто водой из бутылки.
Мы пьём, едим персики из банки, делим шоколад на крошечные кусочки, чтобы хватило всем. Кто-то снова начинает смеяться, кто-то тихо напевает, а я сижу, прижавшись к холодной стене фургона, и смотрю на этих людей — таких разных, таких измотанных, но всё ещё живых. И думаю о том, что папа был прав: пока мы вместе — мы сила.
Ночь укутывает фургон, но внутри царит тепло. Пусть праздник скромный, пусть условия суровые — это наше Рождество. И это наша маленькая победа над тьмой. Маленькая, хрупкая, но такая важная.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!