Глава 9 - Сиракузо.
20 февраля 2025, 19:56 «Неудобная правда: Жизнь заражённых в Империи Урсус.
На фоне парадных репортажей о «величии Империи» всё больше замалчивается правда о тех, кто подвергается систематическим угнетениям и гонениям, вкупе с нарушением всех прав и свобод разумного существа. Тысячи Урсусских граждан, заражённых Орипатией, годами вынуждены терпеть погромы военизированных патрулей. Выживших после жестоких побоищ отправляют в трудовые лагеря по добыче Оригиниума, разбросанные по всей северной тундре. И выход из этих «заведений» ровно один — смерть, либо от болезни, либо от зверств надсмотрщиков.
Даже Генерал Патриот, великий Сарказ, герой Империи, вот уже как 4 года дезертировал из Армии Урсуса, и вместе со своим элитным отрядом «Хранители» неустанно защищает заражённых. Доколе император будет слеп к проблемам своего же народа?!»
— Жёлтая пресса, «Голос Урсуса».
«Куда бы ни ударил артиллерийский огонь, это территория Урсуса, а куда бы ни ударил мой ятаган, это враг Урсуса.»
— Цитата Его Величества Владимира Ивановича Урсийского, Императора Урсуса (1031–1073).
Время — 13:20, день и месяц неизвестны, 1081 год.
Место — Сиракузская Конфедерация, город Вольсинии, стоянка торговых караванов.
Событие — Прибытие в точку назначения.
Остаток пути прошёл без каких-либо происшествий. Заехав через шлюз в кочевой город Вольсинию, караван остановился на стоянке, и я наконец-то выдохнул. Мы добрались.
На самом деле архитектура этого места была… Весьма любопытной. Высокие здания, выполненные в старинном стиле, широкие улочки, заполненные авто и людьми. Пожалуй, на первый взгляд минусов у города было два — неприятный запах от работающих фабрик, а также достаточный шум и гам. После безлюдной пустыни и спокойной базы Сарказ, это место воспринималось как бурлящий и кипящий котёл, не замедляющийся ни на секунду.
— Корн, Хоедерер...
Пока наши команды выползали из грузовиков, неспешно разминаясь, а сотрудники каравана начинали заниматься своими делами, Каутус подошёл к нам.
— Я рад, что мы благополучно добрались. Благодарю за сотрудничество.
— Конечно, Гимри.
— Давай, кролик, удачи.
— Будь аккуратней, святоша.
Мы пожали друг другу руки и разошлись. Остановившись после выхода со стоянки, наша семёрка начала мозговой штурм.
— Так… Ну вообще мне сказали, что она будет ожидать нас в кафе «il Milanese», только вот где это…
— А, нам туда.
Рики, ненадолго задумавшись, показал какой-то зигзаг рукой.
— О, знаешь местность?
— Был тут как-то. Неплохой городок, только вот грязновато.
Он смешно поморщился и продолжил.
— В общем, пошли, заказ не ждёт.
По пути, стараясь не привлекать к себе внимания (ха-ха), я разглядывал округу. В целом, неплохо. Конечно, неприятно, что каждый встречный широко пялится на нас… Но по-другому и быть не могло. Вооружённый огнестрелом отряд — далеко не рядовые граждане, и уверен, местная полиция уже «ведёт» нас. Как и мафия.
Благо в плане «вооружения» Сиракузо было весьма свободным государством.
— Эй, Корн, не поможешь?
Пока мои мысли витали в облаках, неожиданно голос подал W.
— Что нужно?
— Не посмотришь? Ебал я в рот ваш крылатый прогресс, не работает ни хрена…
Мне протянули Латеранский оптический прицел.
О. А я ведь знаю эту оптику. Классика. Одна из «идеальных» разработок, которую используют уже лет с 50, причём даже в Военной Гвардии.
— Проблема-то в чём?
— В том, что видимость как через мыло. Я уже и так и этак поправки крутил, а ведь без него стрелять с моей малышки проблематично...
Похлопав по своей винтовке, он досадно поморщился.
Хмм… Вообще, никаких видимых проблем не наблюдаю…
Механических повреждений нет, но изображение действительно мутное.
Блин, к своему стыду, я вот вообще не знаток «снайперской темы». Предпочитаю средний бой, автоматный огонь на расстоянии в 500 метров — наше всё.
— А ты калибровку делал?
Неожиданно голос подала Тень, параллельно чем-то хрумкая из своего рюкзака.
— Чё?
— Какая калибровка?
Видя наши удивлённые лица, этот птичий тролль начал угорать.
— Хех, дилетанты… Ну ладно W, но ты то Корн? На уроках по боевой подготовке что, спал?
— Ну не энциклопедией родился, и? Помогла бы лучше.
— Смотри… — она быстро отряхнула руки и сцапнула прицел, — Тут на самом деле ничего сложного. Просто у тебя модель M, которая рассчитана на использование гражданским сектором Латерано, а учитывая особенности каждого индивида, требует индивидуальной подгонки по твоему артсу…
Пока моя надзирательница села на «любимого конька», а W внимал бесплатному уроку, я начал играться со своим искусством. И да, наблюдатели всё же были, минимум 2 разумных. Пристальное внимание от них ощущалось словно уколы иголкой в спину.
— Ну вот, почти пришли, сейчас ещё немного…
Рики по памяти вёл нас сквозь переплетение частых улочек. Не понимаю, вот как он тут ориентируется? По сравнению с Латерано, это был не город, а какой-то лабиринт.
— Во. Кафе «il Milanese». Тут, кстати, очень вкусный кофе…
— Ой всё.
Марфа закатила глаза.
Кафе было любопытным. Находившееся в отдалении от оживлённых проспектов, заведение явно было для «своих». Красивое двухэтажное здание, выполненное в бежевом цвете, с яркой красной крышей. На табличке справа от двери было написано «Caffè «il Milanese». Proprietà della famiglia Venezia.».
Хоедерер повёл нас вперёд, и когда отряд подошёл ко входу, нас ожидаемо остановила пара охранников, немного нервно смотрящих на появившихся обладателей огнестрела.
— Mi scuso, signori, ma la caffetteria è temporaneamente chiusa per ristrutturazione.
Быстро проговорил один из них, а мы нахмурились. Прокол, однако.
Вообще с языками на Терре сложилась очень интересная ситуация. Почти каждая страна здесь имеет свой национальный язык, причём частенько имеющий несколько диалектов.
Однако также имеется один «общий язык», на котором умеет разговаривать если не большая часть населения, то как минимум «международные» работники самых разных сфер.
— Ребят, они говорят, что кафе закрыто на ремонт. Чёт не похоже, что нас ждут.
Рики спас ситуацию, переведя непонятную речь.
— Хмм… С местом что ли ошиблись? Скажи им, пожалуйста, что нас должна ожидать Синьора Вуль… Вульпи… Вульписфолия… Имечко, конечно…
Последняя часть была заметно тише остальной фразы.
— Signori, siamo stati informati che la signora Vulpisfoglia ci aspetta in questo locale.
— Ci scusiamo con gli ospiti della signora. Siete attesi al secondo piano.
— Всё в порядке, заходим на 2 этаж.
Божество, ну это же не язык, а пулеметная дробь…
Заметно успокоившаяся охрана приветливо открыла нам двери, и мы прошли внутрь, осматривая пункт назначения.
А ведь ничего так живут мафиозные семьи… Богато, но со вкусом…
Дорогая обивка, удобная мебель, минимум народа (я чувствовал 5 сигнатур внутри, не считая нас и охраны снаружи), а также присутствовала живая зелень.
Пока все разглядывали внутреннее убранство заведения, к нам со второго этажа спустилась женщина. Не особо высокого роста, 1.62 метра максимум. Торчащие задорно вверх лисьи уши говорили об принадлежности обладательницы к расе Вульпо. Красивый, но явно использующийся, клинок висел в богатых ножнах на поясе.
Пожалуй, самое любопытное, что было в новом действующем лице, — это эмоциональный фон. А точнее сильная приглушённость, что свидетельствовало об опытности бойца. Только профи умели быть достаточно скрытными, подавляя излишнюю эмоциональность.
Наш явный если не наниматель, то «связной», встала напротив нас, внимательно разглядывая «Отряд Интернационал», как и мы её.
— Добрый день, Signori. Сразу хочу попросить прощения, ведь не смогла вас встретить лично, дела… Однако я рада, что вы добрались без происшествий. Прошу за мной, обсудим всё в комфортной обстановке.
Голос Вульпо был спокойным и мягким.
Нас завели в уютный кабинет с широким столом посередине и мягкими креслами. Играла приятная музыка, а строгий официант появился после тихой команды Вульписфолии.
— Для начала предлагаю вам всем сделать заказ, дабы перекусить с дороги. Прошу, не стесняйтесь, всё за наш счёт.
Открыв меню, я с удовлетворением отметил наличие перевода меню на общий язык. Так, ну… наверное, стоит взять спагетти с мясом… И чай.
Пока наша семёрка по очереди проговаривала свои пожелания молчаливому официанту, что с неизменным лицом и аккуратными кивками делал пометки в блокноте, восседающая во главе стола Сиракузка задумчиво скрестила пальцы, почти незаметно поглядывая то на меня, то на Тень, и в меньшей степени на Рики.
— Итак, господа, позвольте представиться. Мой позывной, как наверняка все уже в курсе, Вульписфолия. Являюсь Консильери семьи Венеция. Еду и напитки принесут чуть-чуть позже, а пока, позвольте сразу решить… Несколько неожиданностей…
Она улыбнулась, лёгким жестом отослав прочь разносчика, и продолжила.
— Первое. Хоедерер, при всём уважении, мы договаривались на шестерых бойцов… И не сказать, чтобы я была против подкрепления, но наблюдая девушку-Исполнителя из Латерано… Совсем немного неожиданно, не находишь? Учитывая цель задания.
Хоедерер просто молча посмотрел на меня. Справедливо, «твоя прилипала — ты и рассказывай».
— Прошу прощения, Синьора, за эту неожиданность…
Я взял слово.
— … Дело в том, что, как вы явно заметили, мой нимб «слегка» отличается от стандартного. Получилось так из-за совершённого мною греха, и поэтому данная особа теперь неизменно обитает подле меня, дабы следить за соблюдением мною «тайн Латерано».
— Воот как… Интересно… Первый раз вижу Павшего Санкту, и это… Любопытная система. А что скажет…
— Тень.
— Верно…
— Могу сказать, что мне глубоко наплевать на всё происходящее тут. Как уже рассказал мой подопечный, я тут только ради наблюдения за преступником, дабы данный грешник соблюдал Закон. Предвидя ваш вопрос, отвечу, да, сама «конструкция» стороннему наблюдателю может показаться нелепой, но… есть правила…
— И Закон, я уже уловила суть. Спасибо за разъяснения, теперь всё стало ясно. Безумно рада, что не будет никаких проблем. Теперь касаясь второго вопроса…
Внимательный взгляд не заставил Рики смутиться.
— …Рики, верно? При всём уважении, но миссия предполагает участие во внутренних делах Сиракузо, и…
— Если во время моего отсутствия, signora Vulpisfolia della famiglia Veneziana, ваша «родня» не стала как-то взаимодействовать с семьёй Нострадо, то не вижу никаких проблем.
— А, насчёт этого не стоит переживать — наши интересы лежат далеко в стороне от интересов Нострадо… Причём очень давно… Чудесно, господа, чудесно, как же приятно знать, когда всё идёт по плану.
По её щелчку пара официантов начала заносить наши заказы.
— Тогда предлагаю отведать эту ottimo cibo и продолжить после.
Спагетти было по-настоящему великолепным. Особенно учитывая вкуснейшее мясо с нежной подливкой, которое таяло во рту. Первый раз пробую эту национальную кухню, и это было действительно хорошо.
На целых 10 минут комната потеряла все звуки, кроме тихого стучания вилок и ложек по тарелкам. Даже W, вечный балагур и ходячий анекдот, тихо предавался поглощению пищи.
Вау… И ни одной шутки от него про какое-нибудь военное преступление Колумбии? Куда катится мир…
Сама же Вульписфолия как-то неохотно ковыряла вилкой салат, явно мысленно предаваясь обдумыванию монолога по вводу в курс дела прибывшей силы.
После завершения бурной трапезы, когда пришла пора чая (как и кофе для двоих), Вульпо начала свой рассказ.
— С чего бы мне начать…
Постучав костяшками пальцев по столу, она задумчиво закурила.
Мы с Хоедерером последовали её примеру.
— Если не вдаваться в абсолютно ненужные и бессмысленные для вас подробности, — через неделю мы ожидаем нападения семьёй Салуццо на… Важный объект. Сортировочный цех, а по совместительству склад… Скажем так, очень ценного товара. — затянувшись, Вульпо продолжила, — К превеликому сожалению, город, в котором мы сейчас располагаемся, не является нашим. Фактически, к нынешнему моменту он находится под контролем семьи Беллоне, хотя у нас и имеются общие договорённости, ведь транспортной компанией «Венеция» пользуются многие… Однако этот фактор накладывает на нас… некоторые ограничения. Если быть точнее, здешний филиал не может, да и не успел бы запросить достаточно бойцов, так как информация о готовящемся «укусе» пришла слишком поздно.
— И поэтому наняли нас, как доступных бойцов, что успели вовремя…
Хоедерер сразу ухватил суть, пуская в воздух колечки из дыма.
— Верно. Склад мы будем переносить, но на это потребуется недели 3, а беря с запасом на время форс-мажоры — месяц.
— ...И? Конкретно?
— Конкретно ваша семёрка сидит на складе и несёт дежурство, дабы одни хитрожопые Лупо его не спалили. Помимо вас там будут работники склада, но они — надёжные члены семьи, верные, поэтому проблем не будет. Если какая-то шавка попробует что-то сделать со складом — убивайте спокойно, главное не переусердствуйте. Статус «внутренних разборок Семей» вас защитит. Но, я надеюсь, что кровожадных психопатов среди присутствующих не имеется?
Она строго обвела всех присутствующих внимательным взглядом.
— Всё-таки, нанимая вас, я ориентировалась на высокую репутацию…
— Ой, скольких я зарезал, скольких перерезал…
— W, блять, не сейчас…
Снайпер приуныл, а Хоедерер устало потёр глаза, затушив сигару.
— Прошу прощения, синьора…
— Да нет, всё понимаю, юмор — это хорошо.
— Тогда давайте к делу.
Вульписфолия кивнула и расстелила карту города.
Я мысленно присвистнул. Схема-то была не простая, она изобиловала какими-то специальными отметками, знаками и заметками.
— Склад находится вот тут. Здесь, здесь и здесь — неприметные выходы. К сожалению, охраны считай нет — ставка была на незаметность.
— Так… Корн, W, как стрелки, что скажете?
— Ну я, командир, могу сказать одно: на месте разбираться надо. Но по логике вот тут… а ещё тут… И здесь, нормально простреливается всё. Больше удобных мест не вижу слёту.
— Вопрос такой, сеньора.
Я, почесав голову, начал прикидывать варианты.
— Нет, даже 2 вопроса. Первый, вы уверены в поджоге? И второй — приблизительно какими силами будет обладать отряд Салуццо?
— По поводу поджога — скорее всего… А, я поняла. Вы, наёмники, обычно действуете… В достаточно свободной обстановке. Бомбы, мины, фугасы и прочие игрушки — главные друзья, верно? Однако мы находимся в цивилизованной стране…
Громкое фырканье от Рики было всеми дружно проигнорировано.
— …И здесь работает Правовая система. Конечно, не всегда… Но никакого подрыва не будет. Отвечая на второй вопрос, точно сказать не могу. Точно будут простые бойцы с холодняком. Скорее всего пару арбалетчиков. Не стоит переживать — об «элитных солдатах» точно доложили бы, всё-таки они под плотным надзором.
— Что насчёт использующих артс? Мощный, если быть точнее.
Вопрос очень важный. По себе знаю, самая неприятная неожиданность — так это встретить какого-нибудь индивидуума, допустим, со способностью выдать мощный электрический разряд прямо тебе в лицо. Почти без подготовки. Выглядя при этом не опаснее тумбочки...
Я поморщился.
Слава Божеству, что я успел тогда сместиться вправо и прикончить ублюдка.
— Тут тоже мимо.
Вульписфолия покачала головой.
— В Сиракузо каждый обладатель искусства, хоть что-то представляющий собой, находится под присмотром. Никому не нужно… Повторение малоприятных событий прошлого. Конечно, не буду врать — вероятность найма семьёй Салуццо какого-нибудь «особого» бойца не нулевая…
Она внезапно весело подмигнула.
— …Но вам ведь и платят за риски.
Хоедерер обвёл нас всех взглядом.
— В таком случае предлагаю, пока не стемнело, осмотреть наше «логово» на ближайший месяц.
— Согласна полностью. Ну что же, тогда, господа, выдвигаемся.
Быстро собравшись, наша группа выдвинулась к цели.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!