Часть 3
3 марта 2025, 08:31 Карета стучала так же громко, как и кровь в ушах. Алиса сидела на скамейке беспокойно; за ёрзанье мать уже сделала замечание. Она вглядывалась вдаль, где желтели поля и зеленели леса. Мелькнула на горизонте речка, посверкивающая в лучах полуденного солнца. Рёбра неприятно сдавливал корсет.
Алиса в очередной раз заёрзала на месте, и мать кинула на неё тяжёлый взгляд.
— Алиса, да что с тобой сегодня такое?
Алиса хмуро отвернулась к окну.
— Нехорошее предчувствие, — буркнула она.
— Да что может плохого случиться, — удивлённо вскинула брови мама, — если мы едем к Эскотам?
— Мне корсет мешает, — вдруг сказала Алиса и повела плечами. — Почему он так туго затянут?
Чем жарче становилось вокруг, тем тяжелее дышалось Алисе. Она хотела стянуть эту удавку и уйти вглубь собственного сада — но не могла и прекрасно знала об этом.
— Алиса, так делают все женщины!
— А если все женщины станут запихивать в корсет селёдку, ты тоже будешь? — хмыкнула Алиса и прикусила язык: поняла, что сболтнула лишнего. Иногда в ней просыпалась какая-то невероятная хамка, и она действовала быстрее Алисы.
— Алиса, не хами матери, — обиженно ответила мама.
— Прости, — Алиса опустила глаза в пол.
До поместья Эскотов они ехали в молчании. Прибывшая карета застучала о брусчатку и остановилась. Зафыркали лошади. Лакей незамедлительно открыл двери кареты и, склонившись, протянул руку, чтобы помочь леди выйти. Мать элегантно вложила свою ладонь в чужую и спустилась по ступенькам на вымощенную дорожку; её платье зашелестело. Алиса едва коснулась чужой ладони пальцами и спустилась сама, придерживая свободной рукой подол платья.
У входа в парк их встретила чета Эскотов. Леди Эскот сдержанно улыбнулась.
— Мы так рады вас видеть, — вымолвила она и протянула раскрытую ладонь Алисе. — Прогуляемся, Алиса?
Алиса кивнула, но ладонь проигнорировала. Леди Эскот двинулась вглубь сада; Алиса, подхватив подол голубого платья, торопливо пошла за ней.
Лорды Эскоты процветали. Роскошный сад раскинулся посреди их поместья; живые стены высажены так, что получался целый лабиринт; в одном из углов сада, разумеется, был разбит и цветник. Они шли вдоль зелёной стены.
— Я очень рада, что ты с нами, — начала леди Эскот. Её голос казался непривычно тихим и спокойным; словно она простудилась или всю ночь не спала. — И что однажды ты станешь частью нашей семьи.
Она замолчала, но Алиса ничего не ответила ей. Алиса показательно-беззаботно глядела по сторонам и сосредоточилась на ощущении, как копна волос легко бьёт её по спине.
— Должна отметить, что с Хэмишем может быть непросто, — леди Эскот вздохнула и поднесла белый кружевной платок к лицу, прикрывая рот. Алиса мельком взглянула на неё, отмечая, что она и правда зевнула. — Но тебе стоит принять во внимание, чем стоит его кормить, например…
Они дошли до цветника. В центре пестрили белые розы.
— Они всё ещё белые? — перебила Алиса леди Эскот.
— А какими они ещё должны быть? — удивилась леди Эскот, остановившись в нескольких шагах от неё.
— Красными… — растерянно ответила Алиса и развела руками. — Ой!
Красные розы — это какая-то идея фикс. Скользкая, неправильная, мучительная. Алиса мотнула головой, прогоняя мысль.
— Алиса, всё в порядке? — склонила голову набок леди Эскот, пристально вглядываясь в лицо побледневшей невестки.
— Н-нет… наверное, нет… — поджала губы та. — Это всё безумно интересно и важно, но… Кажется, у меня разболелась голова. Давайте поговорим о Хэмише в другой раз, я бы… хотела пройтись по саду одна.
Леди Эскот недовольно поджала губы, но сдержанно кивнула.
— Не уходи далеко. Если тебе станет хуже, обязательно обратись к кому-нибудь.
Алиса сделала реверанс и завернула за угол живой стены. Там, в тени дерева, за белым столиком сидела тётя Имогена. Она с тёплой улыбкой жестом подозвала Алису к себе, но та едва поклонилась и мотнула головой.
Алиса свернула в другую сторону. Сколько она бродила средь зелёных стен, она не знала, но в какой-то момент среди живой изгороди расслышала знакомый голос. Негромко, вкрадчиво о чём-то говорил муж сестры.
Алиса выглянула сквозь изгородь и с прищуром взглянула на мужчину. Он нагло зажимал в углу какую-то девицу.
Она окинула их неприятным взглядом. Муж сестры поёжился — кажется, этот взгляд пробрал его до мурашек.
— Как… подло, — выплюнула наконец Алиса и нахмурилась. — Пока Маргарет тебя ждёт, ты…
Его губы задрожали, но он вмиг взял себя в руки и усмехнулся.
— Только не говори Мэгги…
Алиса сжала кулаки.
— Обманщик чёртов!
Волна гнева захлестнула её. Хотелось ударить Лоуэлла в скулу. Или даму, бессовестно разрушающую чужую семью. Алиса знала, что это неправильно, и потому она, тяжело выдохнув, развернулась и пошла прочь.
— Она тебе всё равно не поверит! — крикнул вслед Лоуэлл.
Время наверняка близилось к обеду, но Алиса совсем не чувствовала голода. Она бродила по саду ещё какое-то время, пока навстречу ей не вышли близняшки Чаттавэй. Они хихикали, их глаза блестели радостью и вообще весь их вид выражал счастье.
Перебивая друг друга, близняшки начали:
— Алиса, а ты знаешь секрет? — хихикнула Фэйт.
— Это секрет, его нельзя раскрывать! — пихнула её локтем в бок Фиона.
— Но мы уже начали…
— Ты что! Нельзя — так нельзя!
Алиса помрачнела. Она не любила сюрпризы. И хотя догадывалась, какова истинная причина беспричинного торжества, знать хотелось наверняка.
— Раз уж начали, то говорите, — жёстко оборвала Алиса близняшек.
Те переглянулись.
— Это вечеринка в честь помолвки! — улыбнулась Фэйт. — Хэмиш сегодня сделает тебе предложение!
— Да-да, не вздумай отказываться! — часто-часто заморгала Фиона, строя из себя невинность. — Все присутствующие знают о помолвке.
Алиса шумно выдохнула.
— Спасибо, что хоть честно сказали…
Она было отправилась по саду дальше, но Фэйт перехватила её запястье.
— Эй, не уходи! Пойдём на обед, все уже заждались!
Алиса позволила себя вести.
Ела она неохотно. Под желудком плескалась сосущая, тягучая тревога — ожидание ещё больше изводило её.
Наконец обед закончился. Лорд Эскот подозвал и её, и Хэмиша к беседке. Люди потихоньку начали стягиваться к беседке, тихо переговариваясь.
Хэмиш долго возился, прежде чем выйти на площадку беседки, держа руки за спиной. Он медленно опустился перед Алисой на одно колено и вытянул руку с бархатной алой коробочкой.
Вдруг в кустах за его спиной мелькнул белый кроличий хвост. Алиса насторожилась.
— Дорогая Алиса… — Хэмиш прокашлялся и широко улыбнулся. Ветер трепал его рыжие волосы. Алиса скользнула взглядом по его лицу: натянутая, неискренняя улыбка. Неприятно.
В кустах показались длинные кроличьи уши. А затем из них выскочил белый кролик — в камзоле и с позолоченными карманными часами на цепочке. Он постучал когтем по стеклу часов и покачал головой; его глаза навыкате заставили едва не испугаться.
Алиса повела плечами. Хэмиш настороженно взглянул на неё, но, видимо, списал это на дуновение ветра — всё-таки Алиса в лёгком платье.
— …и я бы очень хотел связать наши жизни браком — официальным и церковным.
Белый кролик топнул лапой и ещё сильнее застучал когтем по часам. Живот скручивала тревога.
Алиса до боли сжала подол платья; кажется, края ногтей впились в ладони. Она прикусила нижнюю губу, лихорадочно раздумывая, что делать дальше — идти к кролику или отвечать Хэмишу. Глубоко в душе Алиса, конечно, знала ответ, но он ей не нравился.
— Я… — хрипло ответила она. Голос сорвался от волнения. — Мне нужно подумать, дай мне время.
Готовые было захлопать гости застыли в недоумении. Неловко взглянул на неё и Хэмиш.
Кролик сорвался с места вглубь сада.
— Прости, — одними губами прошептала Алиса и, подхватил подол, рванула за ним.
Что-то неведомое толкало её вперёд. Далёкое, но такое знакомое, — кролик снился так долго в детстве, и сейчас, когда он вновь появился, она не могла его проигнорировать. Алиса дрожала от волнения, внутри разум боролся с чувствами: её рациональная часть кричала о том, что нужно вернуться к гостям, но чувства сопротивлялись, она не хотела обратно.
— Кролик, ты куда, подожди! — крикнула она, запыхавшись.
Кролик едва останавливался, чтобы дать ей передышку.
Наконец он остановился возле старого раскидистого дуба. В последний раз кролик стукнул когтем по часам и юркнул под его корни. Алиса застыла и пыталась отдышаться. Посмотреть, куда он делся, или всё же вернуться?
Выровняв дыхание, Алиса подошла к дубу. Под его корнями зияла глубокая яма. Она заглянула в её темноту, опёршись руками о края, но не удержалась: земля начала осыпаться под ладонями, и Алиса почувствовала, как проваливается головой вниз.
Она летела в глубину, разрывая корни и чувствуя запах сырой земли. С каждым метром голова становилась всё тяжелее.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!